Городок районного подчинения с 27 тыс. населения. Но др. городов нет, статьи у нас есть о 3-х селах с населением 200-300 чел в каждой. Ещё несколько рек, тоже, видимо, небольших. Предлагаю обсудить Brdbrs (обс.) 02:19, 24 февраля 2018 (UTC)[ответить]

Не Итог править

  Сделано Карасук (новосибирская область). В выдаче на первой строке. Лариса94 (обс.) 09:27, 16 июля 2019 (UTC)[ответить]

А чего сделано-то? Brdbrs (обс.) 03:49, 25 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Прежде, чем задавать вопрос, можно (как вариант) заглянуть в историю страницы: более года висел шаблон "К переименованию", страницу Карасук (Новосибирская область) предлагалось переименовать в Карасук (город). Высказываний по этому поводу практически не было. Я переименовала, никто не возражал с июля 2019‎. Видимо, традиция у страницы — раз в год переименовывать. — Лариса94 (обс.) 06:12, 25 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Я посмотрел историю. 16 июля Вы переименовали Карасук (город) в Карасук (Новосибирская область), через 2 дня переименовали обратно, а ясного и аргументированного итога как не было, так и нет. В обсуждении высказывались аргументы, им оценка не дана. И "висение более года" - ну вообще не аргумент. Brdbrs (обс.) 10:38, 25 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Не аргумент, просто факт. Кроме истории есть ещё страница обсуждения. На ней пояснения. Дискутировать не о чем. Нужно переименовать — переименуйте. — Лариса94 (обс.) 14:01, 25 февраля 2020 (UTC)[ответить]
У меня нет технической возможности переименовывать поверх перенаправления. И итоги подводятся там, где проходило обсуждение. Да Вы не кипятитесь. Не хотите дискутировать - не дискутируйте. А лучше нормальный итог сформулируйте. Моё мнение по существу не изменилось, но оспаривать аргументированный итог о "Карасук (город)" не стану. Brdbrs (обс.) 18:36, 25 февраля 2020 (UTC)[ответить]
В какой фразе Вы увидели/почувствовали/проинтуичили "кипяток"? Интересно как филологу, поскольку все фразы абсолютно нейтральны по стилю, ни одно слово не окрашено эмоционально с точки зрения стилистики. У Вас "нет технической возможности переименовывать поверх перенаправления", у меня — опыта в подведении итогов. Всё поправимо, опыт потихоньку нарабатывается, если поделитесь своим, буду благодарна. — Лариса94 (обс.) 09:48, 26 февраля 2020 (UTC)[ответить]

  Против

  • Правило Википедия:Именование статей гласит: "Если один термин имеет несколько значений, соответствующие статьи именуются с уточнениями: после слова пишется пробел и определяющее слово в скобках, со строчной буквы".
  • Поскольку статья помечена ссылкой "У этого термина существуют и другие значения, см. Карасук", следовательно, имеется неоднозначность, что значит: пояснение в скобках следует оставить.
  • Поиск в Гугл по запросу "Карасук": первая страница, с третьего и по 10 результат — Карасук/город Карасук. — Лариса94 (обс.) 10:23, 26 февраля 2020 (UTC)[ответить]

В обсуждении статьи Список аэропортов России мы пришли к решению называть аэропортом только гражданские "воздушные ворота", прочие же именовать аэродромами. Соответственно, аэропортами из списка могут называться только Симферопольский (действующий) и Керченский (недействующий) аэродромы.46.236.132.52 07:41, 24 февраля 2018 (UTC)[ответить]

Итог править

Обсуждение идёт пять лет, три года назад были последние аргументы. Разумеется, наиболее правильный вариант - разделить список на два, за что есть достаточно очевидный консенсус. Однако желающих за это взяться за четыре года не нашлось, и сейчас текущее наименовании явно не соответствует содержанию статьи. Предлагаемое наименование является более точным. Тут конечно остаётся проблема узнаваемости, т.к. многие не в курсе, что любой аэропорт включает в себя аэродром, но точность приорететнее. Против вариант "Аэропорты и аэродромы" по той же причине высказаны возражения. Переименовано в Список аэродромов Крыма. Coucoumber (обс.) 21:58, 23 мая 2023 (UTC)[ответить]

При составлении статьи не пропечаталась запятая — опечатка. Просьба исправить. Moskovitov 13:20, 24 февраля 2018 (UTC)[ответить]

Итог править

  Сделано. DumSS (обс.) 10:43, 24 февраля 2018 (UTC)[ответить]

Она точно Ледецкая? Вести, Ледецка, Спорт-экспресс, Ледечка MisterXS (обс.) 13:28, 24 февраля 2018 (UTC)[ответить]

  • Сэкс просто безграмотные, Ледецка - возможен вариант, но фамилии на -ка чешские лучше русифицировать а-ля польский вариант. Отец у нее Ледецкий соотв, а не Ледецки. Оставить. Ударения кста надо проставить на первый слог в имени и фамилии. --Акутагава (обс.) 14:23, 24 февраля 2018 (UTC)[ответить]
  • Если мы ещё чтим правила транскрипци, то, безусловно, оставить. И как выше упомянул коллега, ударение на первый слог. --Soarer12 (обс.) 18:41, 24 февраля 2018 (UTC)[ответить]
  •   Не переименовывать, согласно правилам транскрипции и именованиям статей статья названа верно. Газеты помимо этого ещё Жана Кошира умудряются называть «Яном» или «Козиром», или что ещё хуже, «Яном Козиром», и что, теперь переименовывать? Voltmetro 13:30, 25 февраля 2018 (UTC)[ответить]

Итог править

Оставлено как есть. MisterXS (обс.) 19:26, 4 марта 2018 (UTC)[ответить]

Так называется издание на русском языке: Кембриджская история Древнего мира / под ред. Дж. Бордмэна и Н.-Дж.-Л. Хэммонда ; [пер. с англ., подгот. текста, предисл., примеч. А. В. Зайкова]. - Москва : Ладомир, 2007-. - 23 см.; ISBN 978-5-86218-467-9. — Андрей Бондарь (обс.) 14:02, 24 февраля 2018 (UTC)[ответить]

А в каталоге РНБ и так, и так. Грамота считает, что правильно с прописной. Видимо, нужно руководствоваться правилами языка.   Переименовать по предложенному. Brdbrs (обс.) 01:48, 25 февраля 2018 (UTC)[ответить]
"Древний мир" является одним из период истории человечества и всегда в русском языке и литературе (при описании именно периода, а не при сравнительной характеристике одного периода с более поздним) писался с большой буквы.   Переименовать--Tiberius (обс.) 15:10, 28 февраля 2018 (UTC)[ответить]

Итог править

Возражений не поступило. Переименовано. -- Worobiew (обс.) 10:28, 13 марта 2018 (UTC)[ответить]

Человека зовут Nicholas Fillol Jarry. Испанско-русская практическая транскрипция не предполагает прочтения Ja как «Я», только как «Ха». Если бы в авторитетных источниках встречалось исключительно «Я», бог бы с ним, но это совсем не так: Николас Харри на GoTennis.ru, Николас Харри на Sports.ru, Николас Харри в «Спорт-Экспрессе». --Deinocheirus (обс.) 20:35, 24 февраля 2018 (UTC)[ответить]

та же история, что с де Минором, русскоязычные сайты быстро переориентируются, если им предложить иной, более близкий к реальности, вариант.
Ещё на двух сайтах он Джарри ( тык, тык ) и на трёх - Ярри (тык, тык, тык ).--25 декабря (обс.) 04:12, 25 февраля 2018 (UTC)[ответить]
По-моему, ориентируясь на основные спортивные порталы России, стоит имя теннисиста использовать как Харри
В отличие от де Минаура, в данном случае большинство авторитетных спортивных сайтов совпадает во мнениях с правилами практической транскрипции. Таким образом, если там решения по двум правилам будут противоречить друг другу, то здесь противоречия нет — численный перевес на стороне грамматически правильного написания. --Deinocheirus (обс.) 17:19, 25 февраля 2018 (UTC)[ответить]
А если перечитать ВП:Проверяемость ? Не очень понятно, почему предоставленные видеофрагменты меньшее АИ, чем страницы на сайтах, написанные непонятно кем и непонятно на каких основаниях.--25 декабря (обс.) 17:51, 25 февраля 2018 (UTC)[ответить]
Потому что видеофрагменты можно услышать по-разному, а печатный текст читается однозначно. А объявлять крупнейшие русскоязычные спортивные издания неавторитетными в вопросе того, как называть спортсменов по-русски — это вообще деструктив. --Deinocheirus (обс.) 19:59, 25 февраля 2018 (UTC)[ответить]
И тем не менее - ни один из этих сайтов не истина в последней инстанции.--25 декабря (обс.) 17:06, 26 февраля 2018 (UTC)[ответить]
  • Иногда его называют в оригинале Джарри, но сам он произносит Ярри (плюс первая ссылка в статье), так что   Не переименовывать. Это не испанская фамилия, и на испанскую транскрипцию ссылаться незачем. --М. Ю. (yms) (обс.) 22:00, 25 февраля 2018 (UTC)[ответить]
    • Хм, а чья это фамилия, если человек чилиец как минимум в третьем поколении? Я уж не говорю о том, сколько нам открытий чудных готовит ономастический подход к транскрипции фамилий. Например, фамилия Фудзимори, в отличие от фамилии обсуждаемого спортсмена — однозначно японская. Будем переименовывать президента Перу? --Deinocheirus (обс.) 14:32, 26 февраля 2018 (UTC)[ответить]
      • Хм, вот здесь он поправляет с Харри на Джарри. В любом случае, Харри заведомо неверно, как и Фудзимори (поскольку его произносят испанизированно — Фухимори). Надо еще копнуть, чтобы выбрать между Джарри и Ярри. Оба варианта встречаются в СМИ. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:09, 26 февраля 2018 (UTC)[ответить]
  Переименовать Правило транскрипцией есть, распространенность варианта есть, остальные доводы мне кажутся уже личными "хотелками" Dif1986 (обс.) 19:21, 26 февраля 2018 (UTC)[ответить]
Чтобы применять правила транскрипции, надо ознакомиться с принципами и задачами практической транскрипции и знать, какие из правил применять. А то у вас вместо Фабрисио Колоччини или Клаудио Бьяджо получится черт знает что. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:09, 26 февраля 2018 (UTC)[ответить]
А у вас? А у нас водопровод вот :) Я ориентируюсь на доводы оппонентов. Ваш про, то что с представителем Чили нельзя ссылаться на испанскую транскрипцию, как минимум странен. Но я поменял точку зрения, углубившись в тему. Пришлось посмотреть чилийское ТВ и интервью и я действительно не слышал вариант Харри, ближе по транскрипции к Йярри или Йарри, так что меня это убедило   Не переименовывать Dif1986 (обс.) 19:56, 1 марта 2018 (UTC)[ответить]

Итог править

Не поддержано. Меня, если честно, ссылки на англоязычный Ютуб не убеждают, но зря открытой номинации висеть нет смысла. Снято номинатором. --Deinocheirus (обс.) 14:07, 11 апреля 2018 (UTC)[ответить]

А где в преамбуле ссылки на англоязычные источники ?--25 декабря (обс.) 21:34, 11 апреля 2018 (UTC)[ответить]