Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Рёрус - общеупотребительное название. Гугл находит по "Рерос" около 800 ссылок, а по "Рерус" - более 150000! (Только ищите, пожалуйста, с буквой "е", а не "ё"). И все это ссылки на город, не омонимы. Так же и в русскоязычном списке ЮНЕСКО: http://heritage.unesco.ru/index.php?id=863&L=9 . И на официальном туристическом сайте норвежского правительства: http://www.visitnorway.com/ru/Stories/Norway/Central/Roros/ El Prof 08:11, 2 марта 2009 (UTC)

Итог

✔быстро переименовано согласно правилу ВП:ГН--sk 20:14, 2 марта 2009 (UTC)

Кроме города-муниципалитета существует ещё одно географическое название Мейра и две персоналии с фамилией Мейра: Фернанду и Тарсизиу. Страница Мейра будет страницей неоднозначностей. GAndy 18:27, 2 марта 2009 (UTC)

Итог

Случай очевидный, ✔ Сделано участником Pauk. Разместил =p.s.a.= (обс. · вклад), 10:58, 3 марта 2009 (UTC)

На текущий момент в руВП есть пара статей: дизамбиг Припек, преимущественно повествующий о замечательных болгарских сёлах, и термин хлебопечения Припёк. Я обнаружил, что существует ещё одно значение — «посыпка к блинам», но в правописании сильно сомневаюсь. У Гоголя вообще «припека» [1], на кукинг.ру «припек» [2] — непонятно. Сам разобраться не могу, поэтому пишу здесь. С уважением, =p.s.a.= 10:45, 2 марта 2009 (UTC)

Пишется слово так: припёк. А много ли информации о термине «припёк (блинный)», тянет ли на отдельную статью? Может, эту информацию добавить в статью «припёк (хлебный)», назвав страницу «припёк (кулинария)»? Или просто на странице неоднозначностей дать словарное определение термина (см. Кордон)? GAndy 17:53, 3 марта 2009 (UTC)

Итог

Ё и Е — разные буквы, поэтому заголовок оставлен. На странице для возможного разрешения проблемы поставлен шаблон. Инофрмацию о другом значении слова «припё(е)к» недостаточно для выделения её в отдельную статью, и её добавление отсрочено до уточнения написания. deevrod (обс) 14:39, 18 марта 2009 (UTC)