Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Странно, но на КПМ этот вопрос ещё не рассматривался.

Главный аргумент, собственно, подпись персоны →

Второй аргумент, как ни странно, болгары. У них отсутствует буква «ё», поэтому на них проще ориентироваться: bg:Николай Рьорих. Источники есть в статье. Advisor, 23:46, 2 октября 2013 (UTC)

С каких пор написание через «е» стало определять звук в слове? При Российской империи «ё» не писалось в подавляющем большинстве мест. На пишущей машинке буквы не было... Advisor, 11:42, 4 октября 2013 (UTC)
Апелляция ко временному периоду некорректна, см. «В БРЭ через Е, а там Ё проставляется. AndyVolykhov ↔ 22:03, 3 октября 2013 (UTC)» --Van Helsing 10:04, 17 октября 2013 (UTC)
Да, итог там примечательный. Как минимум требует переписывания с нормальной аргументацией, как максимум — переподведения. Advisor, 18:45, 13 октября 2013 (UTC)
  • → Переименовать: судя по паспортам и прочим официальным и неофициальным записям космосом в СССР заведовал загадочный Королев, фамилия Аллы Борисовны - Пугачева и пр. и пр. Так уж повелось исстари. Но если в русВП Ё-фикация на самом деле что-то значит, то надо писать (и произносить, конечно) Королёв, Пугачёва, Рёрих. И исправлять подобные ошибки в других случаях, опираясь не на привычность, а на правильность. --Конвлас 20:46, 9 октября 2013 (UTC)
  • Оставить В свидетельстве о рождении сына 27 сентября 1874 года отец Н. К. Рериха указан, как Константин Федоров РЕРИХ (См. сканкопию «Свидетельства»: Л. В. Шапошникова. «Мастер». М., 1998, с. 29).

В Дипломе на звание художника, выданном 20 марта 1898 года указан, как «Николай Рерих» (См. сканкопию «Диплома», там же, с. 41).

В записи о бракосочетании с Е. И. Шапошниковой 28 октября 1901 года указан, как «Николай Константинович Рерих» (См. сканкопию «Записи», там же, 91).

В паспортах, выданных в Стокгольме в 1918 году – «Рерих» (см. сканкопии «Паспортов», там же, с. 162, 163).

В «Завещании», собственноручно написанном 12 апреля 1927 года и нотариально заверенном в Консульском отделе Полпредства СССР в Монголии, подпись «Академик Николай Константинович Рерих» (См. сканкопию «Завещания»: В. А. Росов. Николай Рерих. Вестник Звенигорода. Кн. 1. СПб., 2002, с. 145-146).

Открытка, собственноручно подписанная — «Н. Рерих» — 20 марта 1934 года (См. сканкопию открытки: В. А. Росов. Николай Рерих. Вестник Звенигорода. Кн. 2. М., 2004, с. 18).

Фрагмент «Завещания» академика Н. К. Рериха. 1927 год.

Ю. Н. Рерих подписывался — «ЮРерих» (См. подпись на фотографии 1934 года: В. А. Росов. Николай Рерих. Вестник Звенигорода. Кн. 2. М., 2004, с.155).

В собственноручно написанном «Завете» подписано: «Николай Рерих. Гималаи. 24 октября 1939 года» (см. сканкопию: Н. Рерих. Зажигайте сердца. М., 1990, с. 185). С уважением, Annenkoan 12:38, 16 октября 2013 (UTC)

P. S. Кстати, автограф (использованный в качестве аргумента) взят из открытки Общины Св. Евгении (№ 1885; Т-во Голике и Вильборг, СПб., 1905;) на которой воспроизведен фотопортрет Н. К. Рериха с типографской подписью: «Н. К. РЕРИХЪ». Это факси́миле было использовано Т-вом также в двух изданиях фотопортрета начала 1910- гг. Больше эта подпись (с «ё») не встречается. Но также в 1916 году вышла открытка картины Н. К. Рериха «Старая Бельгия» с факсимиле автора без «ё»: «Н. Рерих. 1914» (Литография Н. Кадушина. Петроград. № 6134; 26.02.1916). См. Журнал любителей открыток «Жук» — 2009, № 4. — С. 3- 32. Или: А. П. Соболев. Рерихи в филокартии. Каталог. — СПб, 2011. На сотнях открыток, посв. творчеству Н. К. Рериха до революции и после, фамилия автора пишется «Рерих». Annenkoan 08:19, 17 октября 2013 (UTC)

  • мощно. --Van Helsing 10:04, 17 октября 2013 (UTC)
    • Дореволюционные официальные документы не подходят, так как формально ё стало использоваться только в советское время. Morihėi 08:41, 20 октября 2013 (UTC)
  • → Переименовать. — soshial?!@ 09:52, 17 октября 2013 (UTC)
    • Уважаемый soshial, обратите внимание на источник автографа без "ё" того же времени, что и на открытке. Примите также во внимание, что на печати нотариуса и на надгробье отца и матери Рериха (Смоленское кладбище СПб.) - Рерих. Ё - это художественная реконструкция фамилии (временами и в отдельных случаях) только старшего сына. И окончательно правильную фамилию семьи можно прочитать на памятнике Юрию Рериху на Новодевичьем кладбище в Москве - Рерих. Annenkoan 08:33, 18 октября 2013 (UTC)
  • См. также здесь предложение. Annenkoan 13:45, 18 октября 2013 (UTC)
  • Апелляция к надписям на русскоязычных памятниках невалидна: ни разу не видел памятника С. П. КоролЁву — везде только С. П. КоролЕву (опять же не считая надписей на братских славянских языках). Прикажете из-за этого исправить и статью Королёв, Сергей Павлович? Думаю, что и в паспорте С.П.К. тоже стояло Е. Больше того, даже в указанной статье РВП помещён файл с названием «Модель одного из самолётов конструкции С. П. КоролЕва». «Самолёт» с Ё, а фамилия всё равно с Е. Ну вот издавна ленив русский чиновник на простановку двух точечек — и всё тут! а за ним и многие «дисциплинированные» рядовые граждане. Надо, надо искоренять! --Конвлас 21:23, 18 октября 2013 (UTC)
  • Уважаемый Конвлас, Ваша деятельность по реабилитации буквы «ё» важна и благородна! Но в правилах ВП мне не встречалось требование исправлять нерадивость чиновников. Статья о С. П. Королеве полна ОРИССа. На памятниках, марках, судах, в названиях фильмов, книг стоит «Королев», а ВП пишет — «Королёв». Реальный человек в русской истории был — Королев, а не Королёв. Кого Вы хотите обмануть или перевоспитать, не заглядывая в паспорт человека или искажая АИ? После удаления текста об И. Н. Соловьеве я написал новый, но не стал переделывать фамилию, учитывая положение ё-манов в ВП, ограничился строчками на СО. Хотя все АИ правильно пишут — Соловьев, в том числе и он сам так писал, что видно из приведённого мной автографа.

Распространённый «аргумент»: «так как употребление буквы Ё долгое время было необязательным, это по-видимому привело к появлению сначала написания, а потом и произношения через „Е“, что впоследствии закрепилось» — чистейшей воды ОРИСС в случае с фамилией «Рерих». Фамилия «Рерихъ, Рерих» (в отличие от «Рёнтген») существовала и существует в русской правовой, административной, культурной, языковой среде. Возьмите и посмотрите 5 томов издания «Николай Рерих в русской периодике» (1891—1918), где приведены тысячи написаний фамилии «Рерих» в чистейшей прелести чистейших образцах АИ дореволюционных СМИ. Например, во 2-ом томе с 1902 по 1906 годы, где находится приведённый автограф (журнал «Открытое письмо». 1904/5, № 12. — Стб. 373—380), практически на каждой из 558 страниц (иногда многократно) написано — «Рерих» И только в 12 случаях — «Рёрих». При этом, например, в журнале «Золотое руно» (1906, № 6) — «Записные листки Н. К. Рёриха», а в № 7-9 того же авторитетнейшего журнала — «Записные листки Н. К. Рериха».

На мой взгляд, любое искоренение, без оглядки на АИ, учитывая влиятельность ВП, наносит вред. С уважением, Annenkoan 06:12, 19 октября 2013 (UTC)

Реальный человек в русской истории был — Королев, а не Королёв. — приехали, дальше некуда... --Конвлас 10:18, 19 октября 2013 (UTC)
  • Поздравляю Вас c созданием нового слова "РЕёвицировать" - обозначающего стремление крайне малочисленной группы фанов выдать желаемое за действительное (яркий пример, нарушающий множество правил ВП: Горбачев, Михаил Сергеевич). Дезавуирую свои слова о важности и благородстве Ваших действий в этом направлении. С уважением, Annenkoan 03:39, 20 октября 2013 (UTC)
Благодарю за поздравление и сожалею о дезавуации. Правила - не догматы, некоторые из них устаревают и при некритичном применении становятся тормозом развития, а то и орудием введения в заблуждение (в основном незлонамеренного, конечно, но от этого не менее вредного). Приведённый Вами пример ещё раз иллюстрирует это и подтверждает существование стихийного движения в сторону "РЕёфикации". Особенно показательно, что в указанном примере отсутствует элемент противоборства "РЕёфикации": перенаправление не оспорено, ergo основная масса пассивно поддерживает его. --Конвлас 11:37, 20 октября 2013 (UTC)

Нотариус Санкт-Петербургского суда К. Ф. Рерих — глава семьи Рерихов — знал, как по-русски писать свою фамилию для заверения юридических документов. Annenkoan 10:57, 20 октября 2013 (UTC)

Подпись Николая Рериха. 1932 год // А. П. Соболев. Рерихи в филокартии. Каталог. — СПб.: Коста, 2011. — С. 68.

Статья Ё - из разряда хороших. Annenkoan 11:30, 20 октября 2013 (UTC)

Итог

По прежней номинации Википедия:К переименованию/14 марта 2008#Рёрих, Святослав Николаевич -> Рерих, Святослав Николаевич состоялось достаточно содержательное обсуждение, итог был подведён, однако в силу его краткости опираться на него было бы не вполне разумно, поэтому требуются уточнения по аргументации. Кратко аргументы сторонников переименования: подпись персоны с буквой ё, болгары, ёфикация. Болгаров, датчан и разных прочих шведов отметаем сразу как не имеющих веса в написании фамилии по-русски. Аргумент о собственноручной подписи персоны был убедительно опровергнут коллегой Annenkoan на обширном фактическом материале. Авторитетные источники приводят оба написания, как с «ё», так и с «е», при этом БСЭ явно указывает оба написания, а в других энциклопедиях преобладает Рерих. Что касается узнаваемости фамилии, то большинство русскоговорящих людей предпочитает произношение с е, а не с ё. В этом отношении аргументы и материалы Annenkoan, а также общение с рериховцами и рерихнутыми не оставляют никаких сомнений. Ломать традиции и принудительно ёфицировать там, где это не требуется, не входит в задачи Википедии. Поэтому согласно букве ВП:ИС: Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым статья не переименовывается. --Fedor Babkin talk 06:38, 15 августа 2014 (UTC)

Не вижу смысла писать эту фамилию через Э. В Рамблере и Гугле результатов по такому написанию крайне мало. 46.39.35.207 17:31, 2 октября 2013 (UTC)

Итог

Вариант «Тэцл» практически не используется в интернете, Спорт-Экспресс, Советский спорт, Чемпионат.ком и другие спортивные ресурсы такого футболиста не знаю. Из АИ нашлась только статья о матче «Виктория» — ЦСКА в Газете.Ру, однако в остальных материалах издания, в том числе и в протоколе этого матча, он фигурирует как Тецл. «Тецль» встречается почаще: на сайте Советского спорта он так назван в карточке, с такой фамилией есть заметки на сайтах Спорт-Экспресс, Чемпионат.ком, Евроспорт, однако, на многих ресурсах, в числе которых сайт УЕФА, Спорт день за днём, СпортБокс, РФС он пишется под такой фамилией не встречается. Как Тецл он в карточках на УЕФА, Чемпионат.ком, Спорт-Экспресс, в всех заметках на РФС, Спорт день за днём, СпортБокс, — в общем во всех изданиях, кроме «Советского спорта». В общем, с подавляющим перевесом лидирует вариант «Тецл», транскрипции соответствующий. Переименовано . GAndy 14:45, 15 октября 2013 (UTC)

Рекомендую заменить в названии букву Ф на буву В, так как в данном случае это правильно. В немецком языке буква V может передавать как звук Ф, так и звук В, в зависимости от правил, традиций и т.д. Ну, и кроме того, я живу в соседнем от Бальве городе и знаю наверняка, как правильно произносится название. С приветом, Геннадий Борисович 16:11, 2 октября 2013 (UTC)

Переименовать согласно ЭСБЕ. Max kru 19:13, 6 октября 2013 (UTC)

Итог

Переименовано согласно карте ГУГК, см. ВП:ГН. Advisor, 19:31, 6 октября 2013 (UTC)

Надо переименовать название на язык оригинала--Ffederal 08:07, 28 сентября 2013 (UTC)

  • Ссылку на правило дайте, пожалуйста, что «надо на язык оригинала». Не переименовывать. Совершенно не у всех есть украинская расклада клавиатуры для отображения "ї". HOBOPOCC 10:01, 28 сентября 2013 (UTC)

Итог

Ну, ВП:ДОСП пока никто не отменял. тем более, в статье приведены истоники, называющие эту газету по-русски. Не переименовано. GAndy 18:30, 13 октября 2013 (UTC)