Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Настаиваю на переименовании. Поклонником не являюсь, но в русскоязычной Википедии обязаны использоваться чаще всего используются официальные российские названия. Как примеры тому: Клуб Винкс — Школа волшебниц, Остаться в живых. Эти сериалы названы по официальному российскому названию. Этот не должен быть не хотелось бы видеть исключением. Также в России имеет место распространенность данного названия. Coolak 21:42, 30 апреля 2010 (UTC)

Итог

Возражений против переименования не поступило. --Obersachse 16:29, 8 мая 2010 (UTC)

Во всяком случае, производитель называет его так. animal 20:48, 30 апреля 2010 (UTC)

ИМХО, дурная идея. Всё-таки надо по "публичным" именам, а не по индексу. А то практически всё переименовывать придётся. 212.119.171.130 07:13, 6 мая 2010 (UTC)
В каталоге Рособоронэкспорта он тоже 6Г30. animal 08:41, 23 мая 2010 (UTC)
ИМХО, не нужно переименовывать. Либо переименовывать всё (что есть в Индексе ГРАУ), а «публичные» имена использовать для перенаправления (АК-74 → 6П20, т. п.). Kryon78 19:16, 26 мая 2010 (UTC)
  • → Переименовать. Что поделать, раз КБП решили, что именно этот гранатомёт нужно называть по индексу, значит так надо. Тем более что остальное оружие на сайте имеет "нормальное" обозначение. -- Gimme moaR! 09:44, 31 июля 2010 (UTC)

Итог

Раз глобального прецедента данное переименование не создаёт, надо ориентироваться на официальные наименования (наименование завода). Переименовывается. --Укко 12:45, 14 декабря 2010 (UTC)

Придерживаемся датско-русской практической транскрипции. Например, Ytterby = Иттербю. Неверную транскрипцию одним дилетантом в рунете не стоит считать устоявшейся. — Dirl 11:37, 30 апреля 2010 (UTC)

Сие верно. --Ghirla -трёп- 07:17, 1 мая 2010 (UTC)
Приведите хотя бы один авторитетный источник на русском языке с транскрипцией «Борреби». — Dirl 06:26, 24 сентября 2010 (UTC)

Итог

Аргументы против переименования статьи должным образом так и не были приведены, несмотря на то что такие попытки делались. Единственный аргумент за переименование вполне корректен — написание термина должно соответствовать правилам транскрипции. Переименовано --Sergey Semenovtalk 04:49, 17 октября 2010 (UTC)

Продолжаю настаивать на том, что «приз за выдающийся вклад в искусство» вручают пожилым кинематографистам за совокупность заслуг (так называемые lifetime awards типа почётного «Оскара»). Здесь же ни о чём подобном речи не идёт, а имеется в виду единичный творческий акт. Но что ещё важнее — так это то, что по-немецки категория называется Herausragende Künstlerische Leistung [2], а по-английски Outstanding Artistic Achievement [3]. По-немецки я почти не понимаю, но словари определяют Leistung как «произведённая работа, достижения, успехи». По-английски achievement, опять же, означает «достижение». Никакого «вклада» нет ни там, ни там. Künstlerisch и artistic — прилагательные, означающие не «имеющий отношение к искусству», а «творческий, художественный, артистичный». Таким образом мировое искусство и вклад в него в оригинальных названиях награды, используемых самим Берлинале, никак не отражены. Andrey Kartashov 05:48, 30 апреля 2010 (UTC)

Итог

Однозначно, нынешнее название не соответствует сути. Суммируя то, что удалось найти в интернете [4], [5], [6], [7](ресурсы в основном новостные), и сопоставив с английским названием на сайте Берлинале [8], название приза можно сформулировать как Серебряный медведь за выдающиеся достижения в области киноискусства (кавычки не ставим, чтобы название не отличалось от названий статей о других "медведях"). По-английски, конечно, достижение в единственном числе, но русскоязычные источники как один приводят множественное, против АИ не попрёшь. --Укко 12:29, 14 декабря 2010 (UTC)

Например как а англовики[9]. В западной научной литературе вариант имени Бахманьяр аль-Азербайджани не встречается (полное имя Abul-Ḥasan Bahmanyār ibn Marzubān 'Ajamī Aḍarbāyijānī), пишут либо Bahmanyār либо Bahmanyār ibn Marzubān. Согласно АК:481 предпочтение дается именно западным АИ. Ссылки:

Abu 'l-Hasan Bahmanyar ibn al-Marzuban was a Persian, a younger contemporary and respected student of Avicenna

--Taron Saharyan 02:14, 30 апреля 2010 (UTC)

(−) Против, поскольку в русскоязычной литературе чаще встречается «Бахманьяр аль-Азербайджани»[10][11].

А статья под названием Бахманьяр — это статья об имени Бахманьяр, который и сегодня встречается. Например, Бахманьяр Мортеза Бахманьяр, руководитель бюджетно-финансового департамента Организации аэрокосмической промышленности[12]. --Interfase 09:07, 30 апреля 2010 (UTC)

Не аргумент (см. например это). Во-первых в англовики уже есть статья Bahmanyār, и руководитель бюджетно-финансового департамента Организации аэрокосмической промышленности этому никак не помешало, во-вторых выше приведены источники, которые пишут о Бахманяре [13], в-третьих, согласно АК:481 предпочтение дается западным АИ.--Taron Saharyan 15:22, 30 апреля 2010 (UTC)

→ Переименовать В русском языке чаще встречается и "азербайджанский поэт Низами", но это не основание переписывать историю в угоду политизированной советской школе историографии. Отдельно отмечу, что Ираника называет его не "аль-Азербайджани", а "JAMĪ ĀḎARBĀYJĀNĪ". Тут вообще используется не этнический маркер "азербайджанский", а географический. Кроме того, согласно итогу необходимо избегать подобных этно-географических двусмысленностей. Divot 03:42, 1 мая 2010 (UTC) Divot 03:34, 1 мая 2010 (UTC)

(−) Против Просто погуглим и увидим, что для варианта Abul-Ḥasan Bahmanyār ibn Marzubān 'Ajamī Aḍarbāyijānī 2,920,000 результатов, тогда как для Bahmanyār ibn Marzubān не более 320-ти. Название для статей должно быть наиболее общепринятое, в данном случае простой поиск показал, что пишут о нем как об .......Азербайджани. А какой это Азербайджан, северный или южный, белый или черный, географический или исторический - решит сам читатель. Здесь статья о личности, посему ссылка на итог неверна.--Самый древний 12:12, 1 мая 2010 (UTC)

У вас неверная статистика:
"Abul-Ḥasan Bahmanyār ibn Marzubān 'Ajamī Aḍarbāyijānī" - 9 раз, причем 1 раз - Википедия.
"Bahmanyār ibn Marzubān" - 41 раз. --Айк 12:48, 1 мая 2010 (UTC)
Айк, вам же поставили ссылку на страницу с поиском - там более 2млн ответов. В вашем запросе удалите кавычки в начале и конце имени, получите то же самое. --FSF 20:08, 1 мая 2010 (UTC)
А вы для начала попробуйте сами посмотреть результаты поиска по той ссылке где более 2 миллионов результатов - у вас третья страница открывается? У меня нет. Во вторых, тут надо искать конкретную фразу (т.е. в кавычках), а не все слова из нее. --Айк 20:21, 1 мая 2010 (UTC)

(−) Против Нынешнее название встречается куда больше, чем то, что предлагают армянские участники. Наличие западных АИ(к чему они?) тут не играет роль. Не забывайтесь, мы в русской вики.--Muradwu 14:04, 1 мая 2010 (UTC)

(−) Против. Наличие пары статей никоем образом не может перекрывать сотни именно с написанием Адарбайджани. Вопрос к Тарону: вы дали как контраргумент ссылку на страницу "Александр Петров" - это к чему?--FSF 20:08, 1 мая 2010 (UTC)

(!) Комментарий: Согласно Interfase Бахманьяр — это статья об имени Бахманьяр, хотя более чем четко видно, что статья о конкретном человеке[14]. Александр Петров это и распространенное имя, и имя многих известных людей. Во-всяком случае бесспорно, что варианты Bahmanyar и Bahmanyar ibn Marzuban являются доминантной и общепринятой версией в науке.--Taron Saharyan 20:15, 1 мая 2010 (UTC)

Тарон, вам привели 2,2 млн ссылок против 300. Вам привели несколько авторитетных высказываний. Как же Bahmanyar и Bahmanyar ibn Marzuban может являтся доминатной версией? --FSF 20:22, 1 мая 2010 (UTC)

Не 2,2 млн а всего 18 (притом Abul-Ḥasan Bahmanyār ibn Marzubān 'Ajamī Aḍarbāyijānī) [15] (нажмите вторую страницу результатов) больше половины которых неавторитетные любительские сайты. А где ссылки с нынешним названием ?--Taron Saharyan 20:30, 1 мая 2010 (UTC)

  • Ссылки с нынешним названием я привёл выше. То, как статья называется в англовики - это их дело. В русскоязычной википедии статьи должны наименовываться по преобладанию названия в русскоязычной литературе. --Interfase 20:37, 1 мая 2010 (UTC)

Ссылки на азербайджанские авторы ? Это все интерция советской историографии, надо делать так, чтобы этно-географических двусмысленностей не было. Западные АИ в данном случае доминанты.--Taron Saharyan 21:03, 1 мая 2010 (UTC)

(−) Против Как можно "маркировать" людей по этнической и геграфической принадлежности судя лишь по его имени? Уважаемые анти-азербайджанисты, будьте уверены и не сомневайтесь в том, что мы, азербайджанцы, очень гордимся тем, что некогда некий Бахманьяр был аль-Азербайджани, некий Низами был Гянджеви, некий Сеид Яхья был Бакуви... C Ув. --Abu Zarr аль-Азербайджани 21:23, 1 мая 2010 (UTC)

А Насраддин из Туси?--Taron Saharyan 06:20, 8 мая 2010 (UTC)

Итог

Согласно правилу Википедия:Именование статей в разделе Википедии на русском языке следует отдавать предпочтение тому названию, которое чаще используется (или привычно) русскоязычным читателям. В связи с этим оставлено существующее название. EvgenyGenkin 13:11, 10 мая 2010 (UTC)