Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Предлагаю переименовать в соответствии с принципом узнаваемости для носителей русского языка (Арнольд Мери: "Солнечная революция" - внутреннее дело Эстонии, [1]), НТЗ, а также по определению: «Переворот с участием народных масс — революция.» Например: Французская революция, Февральская революция, Октябрьская революция, Революция роз, Оранжевая революция. --Abarmot 18:43, 30 мая 2010 (UTC)

  • (−) Против. Набрав в Гоогле "Июньский переворот" вы поймете о чём идет речь. "Солнечная революция" ничего не даст. Еще один довод "Июньский переворот" - событие, произошедшее в Эстонии. Сами эстонцы называют это "Июньским переворотом". Я думаю им можно доверить самим назвать это событие. Тем более они в нем "участвовали" а не русские. Savemaxim 15:12, 31 мая 2010 (UTC)
Я дал ссылки, по которым используется именно предлагаемое мной словосочетание. Довод «так говорят эстонцы» в ВП:ИМ не упоминается, что касается вашего мнения, то оно ценно, но неконвертируемо в статейную часть Википедии, так как не является АИ. А ваше желание говорить от лица всех эстонцев по меньшей мере странно (раньше вы пытались говорить от лица всех эстонских русских). Арнольд Мери ведь тоже эстонец. --Abarmot 16:53, 31 мая 2010 (UTC)
  • (−) Против. Все приведённые участником Abarmot примеры насильственного (и не очень, как в случае с Оранжевой революцией) захвата власти, вошедшие в историю как революции (Французская, Февральская, Октябрьская и др.) прошли при участии значительного числа граждан и были поддержаны значительным количеством электората. Июньские же перевороты в Прибалтийских государствах были организованы руководством СССР. Если западных историков, не говоря уже об эстонских (сильно политизированный Март Лаар действительно нередко дискредитирует эстонских историков), многие россияне подозревают в предвзятости и необъективности, то можно обратиться к российским историкам, занимающимися данной темой. Вот, к примеру, доктор исторических наук Наталья Лебедева из Института всеобщей истории Российской Академии Наук. Она указывает на тот факт, что Жданов, посланный Сталиным в Эстонию, фактически руководил действиями по созданию угодных СССР правительств в Прибалтийских странах. Согласно выводам Лебедевой, потом эти т. н. правительства готовили выборы, которые должны были закамуфлировать процесс присоединения к СССР, как какой-то легитимный процесс. Историк также указывает на имевшийся факт предявления Балтийским странам угроз военного вторжения в случае отказа принять ультиматумы. Предлагаю ознакомиться со взгядом историка Лебедевой на события, имевшие место в Прибалтике летом 1940 года: http://www.echo.msk.ru/programs/netak/524933-echo/. Схожие выводы делает и другая сотрудница Института российской истории Российской Академии Наук доктор исторических наук Елена Зубкова, автор книги «Прибалтика и Кремль. 1940 – 1953 годы». -- Al.Neuland 22:45, 7 июня 2010 (UTC)
Тезис 1 — «прошли при участии значительного числа граждан и были поддержаны значительным количеством электората». Участие просто огромного по масштабам Эстонии числа граждан в событиях июня 1940 года никем не подвергается сомнению (сомнению подвергается лишь качественный состав этих граждан, но Бастилию тоже не дворяне брали). Существуют фотографии, как две капли воды напоминающие снятые спустя 64 года на майдане Незалежности. При том, что население Эстонии меньше населения Украины в 30 раз, нетрудно понять, что события носили поистине массовый характер. Последующие выборы показали соответствующую поддержку электората: согласно официальным данным 92,9 % из голосовавших, 84,1 % участия. Во время нацистской оккупации результаты попытались первым делом «исследовать». Смогли, однако, немногое: занизить участие в выборах до 80 % и выставить граффити недовольных (тех самых 7 %) на бюллетенях.
Тезис 2 — «Июньские же перевороты в Прибалтийских государствах были организованы руководством СССР». Если что-то и можно приписать руководству СССР, так это лишь использование результатов революции, организовать всеобщее недовольство существовавшим режимом, вылившееся в события 21 июня 1940, организовать никто, кроме самого режима, не мог. Можно считать, что кто-то там поднёс спичку или просто случайная искра упала, но костёр сложили и облили бензином сами власти Эстонии. Активное участие тех же США в событиях цветных революций никто не отрицает уже сейчас, когда ещё не прошло полвека и не написаны тома монографий о них, однако никому пока не приходит в голову убрать слово «революция» из описания этих событий.
На тезис о Марте Лааре возразить нечего, действительно — позорище.
Рассуждения г-жи Лебедевой на Эхе Москвы трудно назвать выводами. Пусть напишет книгу, сошлётся на источники, почитаем, подумаем, соглашаться ли и в чём.
Елена Зубкова в своей работе не смогла, к сожалению, избежать некритического подхода к творчеству таких, как упомянутый М.Лаар. Но всё же хотелось бы, чтобы Вы привели точную цитату из этой работы, в которой отрицался бы революционный характер событий июня 1940 года в Эстонии. --Abarmot 07:04, 8 июня 2010 (UTC)

Итог

Учитывая отсутствие дальнейших возражений, статья переименовывается. --Abarmot 13:52, 1 июля 2010 (UTC)

Один (инициатор переименования) - за , два - против переименования. Разве такое положение можно назвать "отсутствием дальнейших возражений" и так просто переименовать статью? Al.Neuland 10:12, 2 июля 2010 (UTC)
Коллега, обратите внимание на то, что это страница обсуждения, а не голосования. Здесь учитываются не мнения (голоса), а аргументы. Если обсуждение прервано, а консенсус не объявлен, то оценивается общий результат обсуждения и соответственно ему выносится итог. Ни Вы ни участник Savemaxim на мои ответы возразить не пожелали. Каков результат обсуждения, по-Вашему? --Abarmot 11:22, 2 июля 2010 (UTC)

Статья неоднократно переименовывалась. Вариант со всеми заглавными предлагается Розенталем, например, здесь, но считается устаревшим. Современный вариант с одной заглавной в начале названия указан в справочнике Лопатина «Прописная или строчная?», издание 2009 г., стр. 117. Для текущего ни-два-ни-полтора-варианта вообще не нашла источника. Четыре тильды 18:26, 30 мая 2010 (UTC)

(+) В заглавные--Russian Nature обсуждение-вклад 18:46, 30 мая 2010 (UTC)
(!) Комментарий: Короче, распространённее и понятнее, но есть один нюанс — комсомол более широкий термин, он относится не только к РКСМ-ВЛКСМ. Комсомол был не только в России (ВЛКСМ): в каждой республике СССР был свой, например ЛКСМ Украины, а также и за границей. --Al99999 01:04, 13 июня 2010 (UTC)
Мне тоже кажется, что тут нужно полное название организации. Комсомол - это вроде бы родовое понятие. Были немецкий комсомол, польский комсомол... Четыре тильды 08:05, 13 июня 2010 (UTC)
Комсомолы[1] союзных республик входили в состав ВЛКСМ, отдельных статей о них нет, поэтому не вижу ничего плохого в том, что о них будет говорится в статье с названием Комсомол. И что такое немецкий комсомол? Эф-дэ-йот вы имеете в виду? Так его комсомолом никогда не называли. Польская молодежная организация имела название «Союз социалистической польской молодежи», и опять же я никогда не слышал, что бы ее звали комсомолом. ASE W DAG 14:27, 13 июня 2010 (UTC)
Не всё так однозначно. В РСФСР был только ВЛКСМ, российской организации в СССР не было. Насчёт других стран — там и сейчас часто такие организации называют комсомолом [2], вот в Китае — Коммунистический союз молодёжи [3]. И в нынешней России есть ещё «комсомолы», например — Революционный коммунистический союз молодёжи. --Al99999 15:00, 13 июня 2010 (UTC)
Чтобы далеко не ходить: В 1955 году по путёвке польского комсомола приехала в Ленинград. Статья Википедии. Сразу уточню: мне по большому счёту всё равно, как будет называться статья. Лишь бы орфографически корректно. :) Четыре тильды 15:10, 13 июня 2010 (UTC)
Категория:Комсомол — там много всяких «комсомолов».--Al99999 15:27, 13 июня 2010 (UTC)
Я, слава богу, прекрасно знаю, что партийных институтов (да и большинства государственных тоже) уровня РСФСР не было, но, увы, не понимаю к чему вы это сказали. Нынешние организации в бывших союзных республиках — это, извините, мелочи. Китайский комсомол — организация, видимо, значительная, но русскоязычному читателю малоизвестная. Поэтому «Комсомол» — молодежная организация на территории СССР — значение доминирующее, что косвенно подтверждается тем, что на месте статьи Комсомол не дизамбиг, а редирект. ASE W DAG 16:16, 13 июня 2010 (UTC)
P.S. «Комсомол» — это орфографически корректно, можете быть уверены. ;)
Я это к тому, что российский комсомол ассоциировался с ВЛКСМ, а вот в других республиках — далеко не всегда. Что касается перенаправления, то ВП — не АИ, но вам просто стоит взглянуть на Комсомол (значения). --Al99999 17:10, 13 июня 2010 (UTC)
В списке Комсомол (значения) комсомолов союзных республик нет. Утверждение об ассоциациях мне представляется просто абсурдным. Члены эл-ка-эс-эмов республик такие же комсомольцы, такие же члены ВЛКСМ, как и те, кому вручили комсомольский билет в РСФСР. ASE W DAG 17:46, 13 июня 2010 (UTC)
P.S. И если не сложно, прокомментируйте, пожалуйста, ваше мнение о сложности обсуждения.
Так ведь как нет, так и могут появиться :) И речь не о том, кто кем себя ощущал, а об удобстве поиска статей. А про сложность — просто обсуждение разрослось, не каждый осилит :). Вас этот шаблон смущает чем-то ?--Al99999 18:17, 13 июня 2010 (UTC)
Статей о комсомольских организациях союзных республик нет, сейчас Комсомол — это редирект на ВЛКСМ, так что удобство поиска нисколько по сравнению с сегодняшним не пострадает.
Шаблон смущает тем, что затянет процесс на месяцы просто потому, что никто не подведет итог. Этот шаблон все-таки предназначается не для длинных обсуждений (много буков), а для тех, где итог подвести сложно — нужна волевая рука администратора: армяно-азербайджанский конфликт, полу-устоявшееся написание vs. транскрипция и прочее. А администраторы и так завалены работой. ASE W DAG 18:59, 13 июня 2010 (UTC)
ОК, если это ведёт к волоките, то убираю шаблон. Противников переименования вроде особо не наблюдается ? Четыре тильды тоже принципиально не возражала. Интервики, действительно, ведут на комсомол. Читатель, скорее всего, при поиске тоже наберет ВЛКСМ или комсомол. В статье будет ссылка на дизамбиг, других равноценных статей пока нет, перенаправление со старого названия останется. Так что возьмусь подвести итог самостоятельно :). --Al99999 20:38, 13 июня 2010 (UTC)
  1. Все-таки, предельно непривычно это слово звучит во множественном числе

Итог

С учётом узнаваемости и удобства для поиска, отсутствия возражений других пользователей, наличия дизамбига комсомол (значения) и отсутствия других равноценных статей о комсомольских организациях, название данной статьи как наиболее значимой переименовывается в наиболее распространённое название организации — Комсомол. --Al99999 20:44, 13 июня 2010 (UTC)

Настаиваю на одном из орфографически корректных наименований организации. Четыре тильды 21:25, 13 июня 2010 (UTC) Переименуйте статью в Комсомол тогда. Четыре тильды 21:26, 13 июня 2010 (UTC)
Извините, не понял. Так вы согласны с переименованием в Комсомол ?--Al99999 22:49, 13 июня 2010 (UTC)
Извините, видимо, неправильно поняла вашу правку в статье. Решила, что статья осталась со старым названием. Конечно, переименовывайте, пожалуйста. Четыре тильды 18:09, 14 июня 2010 (UTC)
Переименовано. ;) ASE W DAG 18:42, 14 июня 2010 (UTC)

Если я ищу информацию о гвоздях, я ввожу в поиск "гвоздь". Если я ввожу в поиск "гвозди", то я ищу объект с таким названием. Сейчас я вместо фильма попаду в статью о "гвозде", откуда мне нужно будет сделать лишний переход. Предлагаю переименовать статью о фильме поверх редиректа. А для тех, кто по какой-то причине ищет по запросу "гвозди" информацию о металлических изделиях, имеется в наличии кросс-ссылка из шапки статьи о фильме. -- AVBtalk 16:20, 30 мая 2010 (UTC)

Не согласен. Оставить--Russian Nature обсуждение-вклад 17:02, 30 мая 2010 (UTC)
Однозначно не переименовывать. см. также родинки, волны -- Y.zenchenko 05:16, 31 мая 2010 (UTC)
  • Ну смотрю. И что? Есть другие статьи с названием "родинки" и "волны", чтобы было о чём говорить? -- AVBtalk 10:54, 31 мая 2010 (UTC)

Оспоренный итог

Оставлено. Объект, описанный в статье Гвоздь, имеет полное право называться "гвозди" (см. ГОСТы). --Обывало 05:03, 7 июня 2010 (UTC)

  • Обоснование итога более чем странное. То, что "гвоздь" во множественное числе называется "гвозди", никто вроде как и не оспаривал, вопрос же том, кому отдать страницу с таким названием - редиректу или фильму. Я лично считаю, что отдача фильму здесь более корректна по отношению к читателю ("гвоздь" читатель вряд ли часто будет искать по мн.числу, а вот чтобы найти фильм, в случае редиректа ему придётся делать лишние клики), и этот момент в итоге совершенно не рассмотрен. -- AVBtalk 15:43, 7 июня 2010 (UTC)
    • "гвоздь" читатель вряд ли часто будет искать по мн.числу - вот и ложная посылка. В ГОСТах - гвозди, в магазине обычно гвозди, в гугле 1170000 против 893000 (не думаю, что двести тысяч страниц посвящено трешевому фильму). Так что ваше предположение ни на чём не основано. --Обывало 16:59, 7 июня 2010 (UTC)
  • в гугле - вы путаете поиск и использование различных форм слова в текстах. К примеру, для google:"гвоздей" мы имеем 465 тыс. совпадений ("станок для изготовления гвоздей"). Значит ли это, что статья про гвоздь будет искаться по запросу "гвоздей"? -- AVBtalk 21:02, 7 июня 2010 (UTC)
  • Во всяком случае, ни одного аргумента в пользу того, что по запросу "гвозди" все ищут малоизвестный фильм, у вас нет.--Обывало 14:26, 8 июня 2010 (UTC)
  • Это так. Поэтому в дело вступает другой резон, про который я говорил выше: "гвоздь" ≠ "гвозди" (в смысле побуквенности), а значит, на месте "гвозди" вместо фильма можно сделать только редирект, но в этом случае переход к фильму для стороннего читателя затруднится. Если бы было больше значений, можно было бы сделать дизамбиг, но тут сейчас всего два слабоомонимичных значения, а ссылка вместо в статье о гвозде/ях мне почему-то эстетически претит. -- AVBtalk 21:18, 8 июня 2010 (UTC)

Оспоренный итог

Оставлено в соответствии с аргументами, указанными выше--Штирлиц-- 07:05, 16 июня 2010 (UTC)

  • в соответствии "с аргументами выше" (моими) следует переименовать. А вам, Russian Nature, поаккуратнее надо быть в номинациях, в которых потенциально отсутствует консенсус. -- AVBtalk 03:07, 17 июля 2010 (UTC)

Итог

Основное значение — это то значение, которое наиболее прочно ассоциировано со своим названием. Как правило, это то значение, которое подразумевает бо́льшая часть ссылок. На данный момент на гвозди стоит 8 ссылок, из них одна из статьи о фильме. Я понимаю, что выборка невелика, но и так видно, что пользователи интуитивно ставят ссылку, имея в виду именно крепежное изделие, а не фильм или что-то еще. Далее, можно сравнить ситуацию со словом солдаты, также имеющим несколько значений, в т.ч. мн.ч. от солдат и телесериал. При запросе «солдаты» в яндексе уже на первой странице ссылок на сериал больше, чем ссылок куда-то еще. При запросе «гвозди» на первых четырех страницах ссылок на фильм я не увидел. Таким образом можно сделать вывод, что основным значением для гвозди является мн.ч. от «гвоздь», статья не переименована. --Blacklake 07:25, 11 августа 2010 (UTC)

Зачем нужен пробел? Точно такие же случаи и с Юпитером и так далее--Russian Nature обсуждение-вклад 08:24, 30 мая 2010 (UTC)

  • На сайте так написано, но думаю никакого особого смысла в пробел там не вкладывали, так что → Переименовать по правилам. --Акутагава 13:50, 31 мая 2010 (UTC)

Итог

Переименовано, да и случай-то был очевидный--Russian Nature обсуждение-вклад 18:16, 31 мая 2010 (UTC)

Не грамотнее ли будет? --Russian Nature обсуждение-вклад 08:16, 30 мая 2010 (UTC)

  • (−) Против. Обычно дело как судебный случай идёт с родительным падежом: дело Иванова, дело Сидорова, а не дело «Иванов» и т. д. Дело (кого? чего?) Вильгельмштрассе, поскольку название улицы не склоняется. Где-то я ещё встречала рекомендацию о том, что в названиях статей Википедии кавычки по возможности лучше избегать. Только не спрашивайте, где. Четыре тильды 08:28, 30 мая 2010 (UTC)
Я вот зачем выставил к переименованию: дело в том, что в само́м определении статьи, выделенном полужирным начертанием, указаны кавычки. Убрать их или оставить, как думаете??? --Russian Nature обсуждение-вклад 08:36, 30 мая 2010 (UTC)
Зачем же сразу на КПМ? Спросили бы на СО. Или убрали бы сами кавычки, с участниками, несогласными с этой вашей правкой, обсудили бы опять же на СО. Нерачительно потребляете ресурсы сообщества, нехорошо-с :) Четыре тильды 08:48, 30 мая 2010 (UTC)
Ага. --Russian Nature обсуждение-вклад 08:54, 30 мая 2010 (UTC)

Итог

Оставлено--Russian Nature обсуждение-вклад 08:54, 30 мая 2010 (UTC)

Слово происходит из гр. "священное правление" и исторически основное значение - Социальная иерархия, однако позже иерархия распространилась вне социальной на другие сферы, а в настоящее время в основное значение оттуда ушло: напр. то, что лев - царь зверей (социальная иерархия), противоречит Линнеевской иерархии (иерархическая структура). Значит Социальная иерархия стало значением вторичным.

Предлагаю основное значение (Иерархическая структура) переименовать в Иерархию и переместить туда с дизамбига информацию о происхождении слова. --Abc82 04:45, 30 мая 2010 (UTC)

Правильно! → Переименовать. Аргументы наверху--Russian Nature обсуждение-вклад 08:15, 30 мая 2010 (UTC)
  • А я бы «иерархическую структуру» и «иерархией» объединил под более кратким названием. Т.е. «Иерархия — это отсюда-то и то-то…» А дальше раздел «Примеры иерархий» — и в нем нынешний дизамбиг. Причина такому мнению в том, что наш дизамбиг — не совсем и дизамбиг, ср. ВП:К удалению/19 апреля 2010#Заслуженный. ASE W DAG 17:05, 13 июня 2010 (UTC)
  • Полностью согласен с предыдущим оратором, →← Объединить. То, что сейчас сидит в дизамбиге - это действительно не дизамбиг. Совсем. Это страница-список. См. также другие такие страницы-списки - например, Аналоговое устройство. -- AVBtalk 03:10, 17 июля 2010 (UTC)

Итог

Убрать скобки с Иерархии (значения) и влить в неё Иерархическую структуру. --Abc82 17:24, 13 июня 2010 (UTC)

Я не знаю какое новое название предложить для этой статьи. Но в нынешнем варианте абсолютно не понятен предмет статьи. --Y.zenchenko 06:19, 30 мая 2010 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 8 июня 2010 в 03:35 (UTC) в «СМ-лига 2006-2007» участником Schrike. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 00:37, 9 июня 2010 (UTC).

Wonomatr неправильно интерпретировал правила норвежско-русской практической транскрипции. <nd> передаётся как <нн> не только в конце слова, но и также "в пределах одной основы, особенно на конце слова". Как примеры приведенны названия Иннерёй (Inderøy), Нурланн (Nordland), Саннане (Sandane). В имени Свеннсен <nd> является конец основы, это имя буквально значит "сын Свенна". Кроме того передача буквы <g> "в некоторых словах после e" следует быть <й>. Имя Hegle по-норвежски произносится в соответствии с этим правилом. Пожалуйста, переименуйте статью. --62.204.152.181 01:47, 30 мая 2010 (UTC)

→ Переименовать, раз так правильней --vovanA 09:10, 30 мая 2010 (UTC)
вариант совершенно нераспространенный, поэтому хочется увидеть веские АИ на подобные трансформации. --Акутагава 20:05, 30 мая 2010 (UTC)

Итог

К сожалению, неправильное написание в авторитетных источниках (профильной прессе) явно преобладает (разница в десятки раз). В этой ситуации в соответствии с ВП:ИС наиболее узнаваемым будет текущее название статьи. Оставлено, в статью добавлена правильная транскрипция. --Blacklake 07:04, 11 августа 2010 (UTC)