Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Полагаю, необходимо дополнить статью и назвать её «Искусство азербайджанских ашугов». Искусство азербайджанских ашугов — нематериальная ценность, признанная ЮНЕСКО. Отпадают проблемы с возможной отдельной значимостью, названием статьи, вопросом о том, что должна включать в себя статья и не должна ли она быть объединена со статьёй ашуг. Плюс я не уверен, что музыку ашугов можно чётко отделить от искусства ашугов вообще: в нём всё взаимосвязано: поэзия, искусство рассказа, музыка. Да и источников на искусство азербайджанских ашугов, полагаю, будет найти легче, чем на просто отдельно взятую музыку: включение в список ЮНЕСКО, возможно, даст импульс к изучению этого искусства. Dinamik 21:46, 4 апреля 2010 (UTC)

Итог

В течение недели аргументы против переименования приведены не были. Статья переименована. Dinamik 19:17, 13 апреля 2010 (UTC)

Надо, наконец-то, определиться как назвать города с оригинальным названием Halle. --Obersachse 12:37, 4 апреля 2010 (UTC)

Итог

Хорошо, переименую в Халле и приведу этим к единой системе. --Obersachse 16:43, 12 апреля 2010 (UTC)

Продолжение обсуждения

Так называемые «специалисты» Роскартографии решили, что два города Германии с совершенно одинаковым названием нужно именовать по-разному. Почему — известно только им самим. --Obersachse 17:52, 13 апреля 2010 (UTC)

Это разделение идет еще с советских времен. В словаре географических названий зарубежных стран 1986 года Галле и Халле. Еще у нас река и город Москва называются одинаково. Все не как у немцев.Dsds55 22:49, 13 апреля 2010 (UTC)
А en:Halle, Belgium, en:Halle, Bentheim и en:Halle, Holzminden как будут по версиии Роскартографии? Через «Х» или «Г»? --Obersachse 05:14, 14 апреля 2010 (UTC)
Бельгийский в словаре начинается с "Х". Может у кого поновее информация есть...Dsds55 07:50, 14 апреля 2010 (UTC)

Итак, в Саксонии — Галле, там ещё рядом в Саксонии есть Галле-Нойштадт, все остальные в Германии, Бельгии и Нидерландах — Халле, такая уж традиция. Галле, мне кажется, надо назвать или Галле (город, Германия) или на худой конец Галле (Германия, Саксония-Анхальт). --Koryakov Yuri 11:19, 17 апреля 2010 (UTC)

Почему двойное уточнение? Не лучше ли Галле-на-Заале? --Obersachse 16:22, 17 апреля 2010 (UTC)
Ты шутишь? Потому что он не называется Галле-на-Заале, а называется Галле. Но есть другие Галле. Соответственно вопрос - какое уточнение сделать, чтобы однозначно выделить из других Галле? Т.к. есть другие Галле в Германии (не города), и есть другие города Галле (не в Германии), то логично сделать Галле (город, Германия). --Koryakov Yuri 12:38, 18 апреля 2010 (UTC)
Хотя бы Галле (Саксония-Анхальт) или как у немцев Галле (Заале). С моей точки зрения намного лучше двойного уточнения. --Obersachse 12:46, 18 апреля 2010 (UTC)
(Прошу прощения за вмешательство) К слову, на немецких картах Саксонии-Анхальт он так и назван: Halle (Saale)Cantor (O) 16:55, 13 мая 2010 (UTC)
Может быть такое уточнение информативно для немца, но для русского читателя оно ничего не даёт, непонятно ни что это, ни где оно. А так сразу видно, что это город и город в Германии. Т.к. других городов Галле в Германии нет, то в принципе этого достаточно. --Koryakov Yuri 18:46, 18 апреля 2010 (UTC)