Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Предлагаемое название более распространено: отношение 1:20 ("имбусовый ключ" - 654 и "шестигранный ключ" - 14400). К тому же существующее название — неточная калька с немецкого. --IGW 19:32, 5 марта 2010 (UTC)

Согласен. Шестигранный ключ — куда как более распространённое название. --Ds02006 18:11, 6 марта 2010 (UTC)
  • Думаю стоит назвать не «шестигранным», а «Ключ под внутренний шестигранник» (или «для внутреннего шестигранника» или (под болт) «с внутренним шестигранником») — так его обычно и именуют в технике.
В Гугле — 21 000 результатов на «под…» и 14 с чем-то для «для…», 19 с половиной для «с…». А вообще — статья по сути не про ключ, а про разъём для ключа, а он назвается «внутренний шестигранник».
Более того, именно так *похожая* вещь именуется в важнейшем АИ для темы - ГОСТах:
[1]
[2]
- «ключ гаечный торцовый с внутренним шестигранником»
95.79.23.109 18:31, 6 марта 2010 (UTC)
О, спасибо, что напомнили. Давеча хотел по ГОСТам поискать да запамятовал. :) Вот нашел: ГОСТ 11737-93 (1 июля 1995). — Ключи для винтов с внутренним шестигранником. Технические условия. Дата обращения: 6 марта 2010..
Поиск "Ключ для винтов с внутренним шестигранником" дает 58400. Добавляю в альтернативы, хотя название и громоздко.
95.79.23.109, то что вы предлагаете — это ключи под наружный шестигранник (в обиходе просто торцовые ключи), соответственно с 6-гранником внутренним. Т. е. они предназначены для обычных гаек, винтов, болтов. Кстати гаечными они называются неспроста. --IGW 19:55, 6 марта 2010 (UTC)
Да действительно, я немного обшибся с ГОСТом. Правильный есть ссылка в статье. Но однако явно видно что терминология такого типа используется. А то что я предлагаю - ключ ПОД внутренний шестигранник. Т.е. сам ключ в форме шестигранника - а по отношению к нему шестигранник в болте внутренний. Болт со внутренним шестигранником.
Вообще самым правильным названием я считаю — «Внутренний шестигранник», и статья — про тип разъёма, а не про винт или ключ (что из них первично ? не вполне ясно). И потом, «для винтов» — он ведь не только для винтов. Мало ли какие ещё скобяные издиелия имеют внутренний шестигранник. Болт тот же. Так что скобяное изделие не надо упоминать в названии в любом случае. Ключ под внутренний шестигранник или просто Внутренний шестигранник. 95.79.23.109 20:44, 6 марта 2010 (UTC)
Соглашусь с тем, что статья в первую очередь про разъем, шлиц, и Внутренний шестигранник тоже не плохое название. Единственное, что смущает — путаница между разъемом и ключом: там внутренний, здесь наружный... В общем, предлагаю назвать статью Шестигранник (шлиц). --IGW 20:23, 27 апреля 2010 (UTC)

Итог

Прошло много времени, нужно подвести итог. Как правильно указали в обсуждении — статья не только про ключи, следовательно использовать это слово в названии будет неправильно. Кроме того, шлиц более первичное понятие, т.к. ключ служит для работы с шлицем, но не наоборот. Указание внутренний/внешний недостаточно четко, т.к. меняется в зависимости от контекста. Поэтому нужно выбрать название Шестигранник (шлиц). --IGW 20:11, 14 июня 2010 (UTC)

Не, это гугл преувеличивает, он сам показывает только двести с небольшим ссылок: [6]. На мой взгляд, не устоялось. AndyVolykhov 18:47, 5 марта 2010 (UTC)
    • Какие-то мудреные запросы составляете. Синт-Трёйденсе ни разу в жизни не встречал. по кавычному яндексу 85 против 6933 (81 раз), по гуглу 224 против 7580 (33 раза). Не устоялось? → Переименовать. только я бы добавил еще (футбольный клуб) в скобках, а то фактически город получается, хоть и не транскрипции. --Акутагава 23:19, 5 марта 2010 (UTC)
    • А почему не просто "Синт-Трёйден", как сам город? -- Aserebrenik 20:44, 31 марта 2010 (UTC)

→ Переименовать в Сент Трюйден с добавлением (футбольный клуб), вообще как увиде лсейчас удивился, по первому названию клуб даже не узнать, Martin beck 00:50, 23 августа 2010 (UTC)

Итог

В русскоязычных спортивных АИ устоялся вариант Сент-Трюйден. Но, поскольку название клуба совпадает с одной из транскрипций названия города, то нужно уточнение. Переименовано в Сент-Трюйден (футбольный клуб).-- Vladimir Solovjev обс 09:14, 28 августа 2010 (UTC)

См. также Википедия:К переименованию/9 мая 2010#Священные войны → Священная война или Религиозные войны

По содержанию это явно оно. А понятие религиозных войн без уточнения гораздо шире гугенотский войн. Достаточно глянуть сюда: категория:Религиозные войны. А Религиозные войны сделать перенаправлением на Священные войны --Trim 16:21, 5 марта 2010.

  • (!) Комментарий: Поскольку название «Религиозные войны» явно неточное, то я быстро переименовал в «Религиозные войны во Франции». Но прошу продолжать обсуждения. Вдруг другие предложенные варианты больше подходят. --Obersachse 18:53, 5 марта 2010 (UTC)
    • А вы пробовали рассмотреть ссылки на эту страницу? Почти во всех речь идёт именно о войнах во Франции, то есть именно это значение доминантное. Как автор статьи я против всяких переименований. --Ghirla -трёп- 04:01, 6 марта 2010 (UTC)
  • Имеет смысл скорее Священные войны переименовать в Религиозные войны термин ИМХО более распространен. В результате на Священных будет редикет, на Религиозных - дизамбиг--Авгур 10:24, 6 марта 2010 (UTC)
    • Такие переименования, затеваемые во имя мифической «правильности», ведут только к чехарде. Толпы людей и ботов будут время от времени пробегать по страницам, загрязняя их историю исправлениями «Религиозные войны» на «Религиозные войны во Франции». Всё это довольно бессмысленно, ибо отвлекает внимание сообщество от более значимых занятий. --Ghirla -трёп- 04:06, 6 марта 2010 (UTC)
Это извините вообще не аргумент, боты на то и созданы, чтобы (С) «загрязнять страницы историй исправлениями». Ежели так рассуждать, нафига вообще что-то переименовывать - непонятно… одна лишняя работа ботам. Да и зачем что-то исправлять, ведь только страница истории «пачкается». 95.79.23.109 22:43, 6 марта 2010 (UTC)
  • Мне вот они наиболее известны как «гугенотские войны». Сразу видно о чём речь. А «Религиозные войны» — ну оооочень уж общая тема, ИМХО перенаправление с "Религиозных войн" на «Религиозные войны во Франции» (как это вышло сейчас, после фактического переименования статьи)явно не валидно. Религиозные войны - это религиозные войны вообще. 95.79.23.109 18:38, 6 марта 2010 (UTC)
  • И всё-таки лучше будет Религиозные войны во Франции. Во всяком случае меня в университете так учили. Даже целая глава была в учебнике с таким названием.
  • → Переименовать в любое более точное название из предложенных. Этим названием должна называться статья Священные войны. --Chan 10:25, 17 мая 2010 (UTC)

Итог

Статья уже переименована в Религиозные войны во Франции, а Религиозные войны — это статья о религиозных войнах вообще. По поводу названия оригинальной статьи. Я посмотрел по доступным мне источникам. В академическом издании (довольно старом, правда, 1939 год) учебника «История средних веков» под редакцией Сказкина и Вайнштейна статья об этом периоде названа «Религиозные войны во Франции». В «Лекциях по истории средневековья» Грановского тоже используется термин «Религиозные войны во Франции». В БСЭ статья называется «Религиозные войны», хотя в ней самой используется также термин «Гугенотские войны». В ЭСБЕ отдельной статьи нет, да и в статье о Франции отдельный термин для этих событий не употребляется. Как вывод — в русскоязычной историографии наибольшее распространение имеет термин «Религиозные войны (во Франции)». Соответственно статья должна называться Религиозные войны во Франции.-- Vladimir Solovjev обс 09:36, 28 августа 2010 (UTC)

Официальное название компании - "ПЕТЕР-СЕРВИС". Именно такое название как на её официальном сайте, так и на множественных сайтах партнёров. --dima1 11:37, 5 марта 2010 (UTC)

Я думаю в данном случае нужно сделать исключение. Всё-таки международная компания известная во всём мире. Тем более именно это её официальное название и никакое другое. Целью в данном случае не ставится акцентирование какого-либо из слов названия, а только передача самого названия, которое является, по сути, именем собственным, не содержащим даже слов русского языка, которые потенциально можно счесть за акцентирование. Сравнение с музыкальными группами-однодневками в этом случае некорректно. Значимость компании намного выше. Тем более ограничение по названию заглавными буквами носит чисто технический характер. --dima1 20:43, 5 марта 2010 (UTC)
На официальном сайте этой организации в разделе «О компании» [7] название пишется не иначе как «Петер-Сервис». Статья в английской Википедии носит название «Peter-Service», и в самой статье нет и намёка на написание заглавными буквами. — Hairovich 05:47, 6 марта 2010 (UTC)
Полное название компании - ЗАО "ПЕТЕР-СЕРВИС". [8] Любые другие написания являются ошибочными, так как не отражают реальное название а являются просто созвучными с ним. Вероятно, на их сайте название маленькими буквами используется для написания в тексте или, банально, человеческий фактор. Тем не менее этот факт не изменяет истинное название компании, которое пишется заглавными буквами. А английская Википедия - не показатель, (См. ВП:АПОЧЕМУИММОЖНО). --dima1 07:48, 6 марта 2010 (UTC)
В английской википедии по этой теме есть вполне четкое руководство en:WP:MOSTM, поэтому ссылаться на название там не совсем корректно. Тем не менее, насколько можно судить по поисковикам, в большинстве источников компания носит название имено «Петер-Сервис», поэтому, учитывая, что это название более соответствует нормам русского языка, нужно Оставить. А официальные названия заглавными буквами есть у многих организаций, но они на практике практически не употребляются. — g0rn (О) 11:29, 10 марта 2010 (UTC)

Итог

Не переименовано. Нет достаточно веских оснований для исключения из практики неиспользования заглавных букв в подобных названиях, не являющихся аббревиатурой. Даже на сайте компании вполне стандартно используется вариант «Петер-Сервис». --Акутагава 11:06, 31 мая 2010 (UTC)

Более известна под псевдонимом. — Hairovich 08:24, 5 марта 2010 (UTC)

Итог

Переименовано в Арно, Татьяна, т.к. наиболее известна под этим сочетанием настоящего имени и псевдофамилии. --Акутагава 11:02, 31 мая 2010 (UTC)