Открыть главное меню
Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 23 августа • 24 августа • 25 августа • 26 августа • 27 августа • 28 августа • 29 августа • 30 августа • 31 августа • 1 сентября • 2 сентября • 3 сентября • 4 сентября • 5 сентября • 6 сентября • 7 сентября • 8 сентября • 9 сентября • 10 сентября • 11 сентября • 12 сентября • 13 сентября << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

George & A.J.Джордж и ЭйДжейПравить

При создании статьи была ошибка. Я хотел создать стать с названием на русском, но создал на английском. 92.37.176.215 00:30, 9 ноября 2017 (UTC)

  • В русском языке не допускаются заглавные буквы в середине слова. Тогда уже Эй Джей. Vcohen (обс.) 10:39, 9 ноября 2017 (UTC)
    • А вариант «Эй-Джей» возможен? --Moscow Connection (обс.) 11:46, 9 ноября 2017 (UTC)
      • Да, конечно. Не знаю, как лучше. Если бы в оригинале было AJ, то однозначно Эй-Джей, а так не знаю. Vcohen (обс.) 11:50, 9 ноября 2017 (UTC)
        • Я спрашиваю из-за статьи «Рид, Эл-Эй». В своё время я её переименовал из заведомо неправильно варианта. Но всё-таки я не уверен, лучше с дефисом или нет. (Это имеет значение для склонения, например. Я сейчас опять поискал, и кажется, что в АИ «Эл-Эй» вообще не склоняют. Хотя в принципе в интернете можно найти и со склонением. А вот чтобы склоняли и «Эл», и «Эй», такого нет не только в АИ, а нигде в интернете такого нет ни разу.) --Moscow Connection (обс.) 10:23, 10 ноября 2017 (UTC)
          • Но так-же написано на статье по Пиксару и на шаблоне по мультфильмам от Пиксар тоже так-же переведено. 92.37.143.54 11:40, 11 ноября 2017 (UTC)
          •   Переименовать 87.225.79.159 07:36, 21 декабря 2017 (UTC)
          •   Переименовать Давно не боюсь стоит 92.37.239.165 04:20, 7 февраля 2018 (UTC)
  • Почему название статьи написана на английском - если в шаблоне и на других статьях русской википедии она написана по русский?   Переименовать! 77.82.16.244 12:36, 22 февраля 2018 (UTC)

Предварительный итогПравить

Надеюсь никто не против, что я переименовал статью!? Я заглянул на YouTube и там есть версия этого мультика, где она так и называется на русском языке. BulaMoob (обс.) 05:13, 16 июля 2018 (UTC)

  • Я против. § 151. Недопустимы слитные написания с одной прописной буквой в середине слова. А еще я против того, что статья переименовывается до подведения итога. Тем более - вопреки возражениям, которые были высказаны в обсуждении. Vcohen (обс.) 08:05, 16 июля 2018 (UTC)
  • Предлагаю вариант Джордж и Эй Джей, потому что в оригинале это инициалы, то есть пишутся не слитно. Переименую так, если в ближайшее время не возникнет возражений.--Francuaza (обс.) 09:32, 6 февраля 2019 (UTC)
    • Тогда, наверно, надо какой-нибудь дефис между Эй и Джей. И еще, возможно, надо джей с маленькой буквы, как Би-би-си, но я не уверен. Надо найти какие-нибудь статьи с аналогичными названиями. Vcohen (обс.) 10:30, 6 февраля 2019 (UTC)
      • В статье Вверх (эти персонажи появились в этом мультфильме) предлагается вариант Эйджей--Francuaza (обс.) 10:49, 6 февраля 2019 (UTC)
      • В тоже время главного героя Клиники часто пишут по-русски Джей Ди, без дефиса, хотя в оригинальном имени точки отсутствуют (JD)--Francuaza (обс.) 10:53, 6 февраля 2019 (UTC)
      • И наконец, есть такой персонаж как Эй Джей Стайлз--Francuaza (обс.) 10:56, 6 февраля 2019 (UTC)

Стальной гигант (роман)Железный человек (роман)Править

Роман был написан в британии под названием Железный человек, но его название изменили на Стального гиганта лишь в Америке - дабы не создавать путаницу с Железным человеком от Марвел. 92.37.176.215 00:52, 9 ноября 2017 (UTC)

  • Да, в обнаруженном издании на русском — Ж. ч. AndyVolykhov 21:43, 9 ноября 2017 (UTC)
    • Не только в России, но и в Британии. Лишь в Америке изменили название и образ робота. 92.37.143.54 11:42, 11 ноября 2017 (UTC)
      • Нам важнее, что принято на русском языке. AndyVolykhov 20:43, 11 ноября 2017 (UTC)
        • Книга с похожим названием вышла в России если я не ошибаюсь позже, через десять лет после мультфильма Стальной гигант 77.82.18.214 05:10, 29 ноября 2017 (UTC)
        •   Переименовать 87.225.79.159 07:36, 21 декабря 2017 (UTC)

ИтогПравить

В Америке ничего не меняли. Переименовано. --SHOCK-25 (обс.) 19:42, 26 декабря 2017 (UTC)

Казариан, Анна-МайКазарян, Анна-МайяПравить

Статья переводная, АИ на русском языке отсутствуют, поэтому и возникло такое написание. Однако, принимая во внимание кавказские корни шахматистки, её имя должно звучать как Анна-Майя Казарян. Другой косвенный признак — поисковые системы интернета выдают преимущественно именно такое написание имени. Как представляется, переименовывать стоит без оставления перенаправления, так как здесь ошибочная транскрипция. --Byzantine (обс.) 06:45, 9 ноября 2017 (UTC)

  • Согласно практической транскрипции, Мая, а её корни никакой роли не играют, родилась в НЛ. LeoKand 07:02, 14 ноября 2017 (UTC)
  • Поддерживаю переименование в Казарян. Армянские фамилии с любого языка обычно передаются с -ян на конце. --М. Ю. (yms) (обс.) 22:59, 17 ноября 2017 (UTC)

Думаю, с фамилией всё ясно, с именем сложнее. Имя Maja можно встретить в различных европейских языках (немецком, шведском, эстонском, балканских и др. языках), при этом чаще всего оно передаётся как «Майя». Вариант «Мая» тоже встречается, но реже. Для нидерландского языка это имя не особо характерно (во всяком случае, мне найти пример не удалось). --Byzantine (обс.) 18:53, 4 декабря 2017 (UTC)

Маригелла, Жуан КарлусМаригелла, КарлусПравить

Известен как Карлус. --Акутагава (обс.) 09:15, 9 ноября 2017 (UTC)

  • По транскрипцииМаригела, Карлус. -- Dutcman (обс.) 05:28, 10 ноября 2017 (UTC)
    не вижу там никакого указания, что ll надо передавать одной буквой. --Акутагава (обс.) 07:43, 10 ноября 2017 (UTC)
    • Чёрным по-белому: «Удвоенные согласные (кроме rr) передаются соответствующей одинарной русской буквой (например, Villa → Вила, Passo → Пасу), но относительно фамилии португальского поэта Фернанду Пессоа это правило в настоящее время не применяется.» Кстати, тоже самое и у Гиляревского. -- Dutcman (обс.) 09:09, 10 ноября 2017 (UTC)
  • Не вижу в Google Books, чтобы он был известен как Карлус. Более того, получается, что он известен как «Маригелла, Хуан Карлос». См. поисковые запросы «Маригелла» и «Маригела». --Moscow Connection (обс.) 11:08, 10 ноября 2017 (UTC)
    • Вообще дичь. В испанском нет «лл», в португальском нет «х». LeoKand 07:11, 14 ноября 2017 (UTC)
  • В интервиках второе имя не используется. -- Dutcman (обс.) 12:16, 10 ноября 2017 (UTC)

2-я гвардейская мотострелковая дивизия2-я гвардейская мотострелковая дивизия (РККА)Править

Под наименованием «2-я гвардейская мотострелковая дивизия» более известна таманская дивизия, нежели 2-я гв. мсд РККА. Так что лучше присвоить «2-я гвардейская мотострелковая дивизия» статье о таманской дивизии, как более узнаваемой в соответствии с ВП:ИС. А этой статье поставить уточнение (РККА). — Nickel nitride (обс.) 09:27, 9 ноября 2017 (UTC)

Оспоренный итогПравить

Быстро закрыто. Нарушает ВП:ИС, а также не соответствует основному источнику по наименованию дивизий времён Великой отечественной войны "Перечню №5 стрелковых, горнострелковых, мотострелковых и моторизованных дивизий, входивших в состав действующей армии в годы Великой Отечественной войны 1941-1945 года"Fil211 (обс.) 16:17, 9 ноября 2017 (UTC)

Пояснения в скобках никак не меняют названия из перечня №5. Более резонно именовать «2-я гвардейская мотострелковая дивизия» таманское формирование, а этой, как менее известной и существовавшей несколько месяцев (январь — октябр 1942), приписать в скобках (РККА). — Nickel nitride (обс.) 03:45, 10 ноября 2017 (UTC)
В перечнях существуют уточнения в скобках, например (1-го формирования) или (формирования октября 1941г.). Так что любое дополнение в скобках, не указанное в перечне это несоответствие источнику. Что касается общей темы, то согласен с коллегой Luterr, ее лучше обсуждать в рамках КПМ от 31 октября. Там привел расширенные аргументы. Fil211 (обс.) 09:56, 10 ноября 2017 (UTC)

При подведении итога обратить внимание на это обсуждение.--Luterr (обс.) 09:15, 10 ноября 2017 (UTC)

Не итогПравить

Данная номинация шла в связке с номинацией на переименование статьи 2-я гвардейская Таманская дивизия. Итог по той номинации подведен, смысла переименовывать эту нет. Кроме того следует отметить, что по теме стрелковые и мотострелковые дивизии, находившиеся в действующей армии в период Великой Отечественной войны практически все статьи, а их несколько сот названы в соответствии с Перечнем №5. Никаких внятных аргументов отклонения от этого принципа не прозвучало. Название оставлено. Fil211 (обс.) 15:22, 18 ноября 2017 (UTC)

  • Правила не допускают переподведения итога автором оспоренного итога. Окончательный, консенсусный итог должен теперь подвести администратор, и сразу по обеим статьям. — smigles 12:52, 19 ноября 2017 (UTC)
    • КПМ это обсуждение, а не голосование. Итог здесь принимается по аргументам, а не по количеству мнений. Номинация противоречит итогу на ВП:ОБС. Приведенный аргумент опровергнут статистикой из гугла, яндекса и гугл книг. Так что есть два аргумента против ноля. Но пусть подводит администратор, у них же мало работы, чего бы им еще не подкинуть. Fil211 (обс.) 07:04, 1 декабря 2017 (UTC)
  • Хоть это и не голосование - я присоединяюсь к позиции Smigles и топикстартера Nickel nitride.
Насчёт «двух аргументов против ноля» - это не так. Аргументов было высказано достаточно. --Kalabaha1969 (обс.) 15:06, 10 декабря 2017 (UTC)
Аргумент это не мнение, аргумент это ссылка на правило. Есть правило по тематике военные формирования - сохранять текущий консенсус. Это раз. Есть правило ВП:ИС - давать наиболее узнаваемое название. Статистика в пользу формирования времен ВОВ. Вот это аргументы. А у вас только и исключительно ваше личное мнение. Fil211 (обс.) 13:00, 11 декабря 2017 (UTC)

Мост МакинакМост МакиноПравить

Англоязычная Википедия приводит транскрипцию /ˈmækɪnɔː/. Да и статья про пролив называется соответствующе правильному произношению.

Диглючан (обс.) 09:42, 9 ноября 2017 (UTC)

  • С другой стороны, в ряде АИ, включая БСЭ, и в худлитературе (русские переводы Хемингуэя), пролив называется Макинакским. 2001:4898:80E8:9:0:0:0:4A6 21:33, 10 ноября 2017 (UTC)
  • Если именительный падеж, то Макино (мост). С уважением Кубаноид; 07:27, 15 ноября 2017 (UTC)

Отечественная война (значения) → Отечественная войнаПравить

Сейчас Отечественная война без уточнения является перенаправлением на Отечественная война 1812 года, тогда как Отечественная война (значения) - дизамбиг. Неужели действительно основное значение в этом дизамбиге - война 1812 года? Vcohen (обс.) 10:37, 9 ноября 2017 (UTC)

  • Согласен. LeoKand 07:06, 14 ноября 2017 (UTC)

Не итогПравить

Переименовано. --SHOCK-25 (обс.) 10:31, 29 декабря 2017 (UTC)

Каинан (имя)КаинанПравить

Зачем уточнение? ✧ Dmitry Saransk ✧ 11:26, 9 ноября 2017 (UTC)

ИтогПравить

Незачем. Переименовано. 91.79 (обс.) 04:03, 10 ноября 2017 (UTC)

Чо, Дэвид ЁнгиЧо, Дэвид ЙонгиПравить

Запрос "Йонги Чо" почти в 50 раз полупулярней, нежели запрос запрос Ёнги Чо. Правильным как произношением, так и написанием является "Йонги" Левон001 (обс.) 12:05, 9 ноября 2017 (UTC)

  •   Против Обсуждалось здесь. Slivkov vitali (обс.) 18:42, 18 декабря 2017 (UTC)
  • Левон001, интересно, чем произношение «йо» [й’о] отличается от «ё» [й’о]? — smigles 12:42, 19 декабря 2017 (UTC)

Как вы верно подметили, ничем. Тем не менее, текстовые запросы о пасторе Чо, в абсолютном большинстве, совершаются с буквой «Й». Разве это не достаточная причина для переименования? Левон001 (обс.) 08:18, 21 декабря 2017 (UTC)

Шаблон:Фильмы Чарлза ШайераШаблон:Фильмы Чарльза ШайераПравить

Потому что Шайер — ЧарлЬз.--78.106.168.153 21:46, 9 ноября 2017 (UTC)

ИтогПравить

Ну, раз основная статья называется Шайер, Чарльз, то и шаблон нужно переименовать соответственно. Переименовано. GAndy (обс.) 16:19, 28 ноября 2017 (UTC)