Ключ (иероглифика)

Иероглифический ключ (детерминатив, радикал, определитель[2], кит. трад. 部首, пиньинь bùshǒu, палл. бушоу) — графический элемент (графема) или простой иероглиф китайской письменности (кит. трад. , пиньинь wén, палл. вэнь), из которых состоят сложные иероглифы (кит. трад. , пиньинь , палл. цзы). Может выступать в качестве смыслового или фонетического показателя, выражает основное его значение, указывает на принадлежность предмета, обозначенного этим иероглифом, к определенному предметному классу[2].

Распределение 214 ключей по частотности в словаре «Кан си».
В. В. Малявин о системе знаков

Традиционная культура Китая выработала оригинальный и очень последовательный целостный образ бытия, данного в системе знаков. Он служил основанием всех путей и способов объяснения мира, всех научных теорий, он был истоком символов и образов художественной традиции Китая. Мы имеем дело по существу с классификацией вещей, которая связывала воедино культуру, природу человека и космос. Культура представляет нам мир, сведенный к знакам. Этот «мир в знаках» есть система, в котором присутствует порядок. Знаки ценны не сами по себе, а по отношению к другим знакам. Этим объясняется твердая вера в магическую силу иероглифической надписи и даже любого письменного слова.

История вопросаПравить

В разные эпохи количество ключей варьировалось. В древнем словаре «Шо вэнь цзе цзы», составленном в 121 г. до н. э., их 540, в словаре «Канси» — 214, принятая в КНР в 1983 году «Сводная таблица ключей китайских иероглифов» (汉字统一部首表) включает 201 знак. Наиболее распространённой является система из 214 ключей.

В некоторых иероглифах ключи постепенно утратили первоначальную роль смыслового определителя, а сами иероглифы стали обозначать другие понятия. Стало затруднительно узнать, почему у данного иероглифа именно такой ключ. Например, в словарях есть очень схожий с ключом «Луна» 月 ключ «Мясо» ⺼ (ròu, он же кит. трад. , пиньинь ròu, палл. жоу как самостоятельный иероглиф). Изображение его в современных словарях не отличить от ключа «Луна», но в классических словарях эти ключи разделяются[2]. Существуют и другие примеры разнописаний и видоизменений иероглифических ключей[3].

ОпределенияПравить

Востоковед А. Я. Шер определяет ключевой знак как элемент простого иероглифа, не имеющий смыслового значения, например, ключ «Крюк» (иер. 亅), либо как простой иероглиф в его полном (или упрощённом) начертании, имеющий определённое смысловое значение[2].

В узком смысле ключом считается тот элемент иероглифа, который выступает в качестве тематического классификатора, указывая, к какой сфере относится значение иероглифа. На основе этого принципа построены иероглифические словари китайского, японского и корейского языков, в которых иероглифы группируются согласно одному из составляющих их ключей. Определение главного ключа не всегда очевидно, поэтому в словаре часто помещают таблицу сложнонаходимых ключей.

Не следует путать ключ с «фонетиком» — элементом идеофонограммы, указывающим на звучание иероглифа. В иероглифическом минимуме из 1945 иероглифов начитывается около 130 фонетиков. Например, фонетик 可(ка) указывает на чтение иероглифов 河, 何, 歌, 珂, 荷, 苛, 呵, 訶, 軻, 柯, 哥[4][5].

ГрафикаПравить

Место ключа в иероглифе чётко определено — чаще он располагается в его левой части, иногда — в правой части, реже вверху или внизу, но в особых случаях, чтобы не нарушать красоту равнонаполненности пространства и симметрии знака, ключу в иероглифе отводится определенное место[3].

Список ключейПравить

Другие системыПравить

Кроме упорядочивания иероглифов по ключам, существуют и другие системы их сортировки, например: по первой черте, по четырём углам, по общему числу черт, фонетическое (по чтению иероглифа).

См. такжеПравить

ПримечанияПравить

  1. Малявин В.В. Китай в XVI-XVII вв. Традиция и культура. — М.: Искусство, 1995. — 287 с. — ISBN 5-210-00308-6.
  2. 1 2 3 4 Ключи систем, 2003, с. 36.
  3. 1 2 Ключи систем, 2003, с. 37.
  4. Нечаева Л. Т. Японский язык для начинающих / 2001. — 1-е изд. — Московский лицей, 2001. — С. 22—23, §7. — 343 с. — ISBN 5-7611-0291-9.
  5. 可 - перевод Jardic. www.jardic.ru. Дата обращения: 27 сентября 2020.

ЛитератураПравить

  • Шер А.Я. Что нужно знать о китайской письменности. М., 1968. 211 с.
  • Литвинов Н.Н., Литвинова О.Н. Ключи Востока // Ключи систем / Корр. Лю Я Пин (刘亚平). — Соликамск: СГПИ, 2003. — 80 с. — ISBN 5-89469-046-3.OTRS.  

СсылкиПравить