Коллокация (лингвистика)

Коллокацией называется словосочетание, имеющее признаки синтаксически и семантически целостной единицы, в котором выбор одного из компонентов осуществляется по смыслу, а выбор второго зависит от выбора первого (например, ставить условия — выбор глагола ставить определяется традицией и зависит от существительного условия, при слове предложение будет другой глагол — вносить).

К коллокациям также обычно причисляют составные топонимы, антропонимы и другие часто совместно употребляемые именования (например, крейсер «Аврора», завод имени Кирова).

Другое наименование того же явления — устойчивые, или фразеологические словосочетания, N-граммы.

СвойстваПравить

В отличие от идиом (подложить свинью, темна вода в облацех и т. п.) коллокации широко распространены, без них невозможно говорить по-русски.

Слово, которое сохраняет своё значение, называется ключевым, или свободным компонентом: слово влияние в оказывать влияние, слово смысл в сочетании глубокий смысл. Свободный компонент порождается по обычным правилам порождения речи: подбирается по значению в зависимости от выражаемого смысла.

Слово, выбор которого определяется традицией, зависит от ключевого компонента и должен храниться в памяти (в словаре), называется несвободным компонентом. Для того, чтобы выбрать правильный глагол при слове влияние, необходимо не только представлять, какой смысл нужно выразить (смысл «делать»), но и помнить (или узнать из словаря), что это глагол оказывать, а не делать, не производить, не создавать.

Большая часть коллокаций выражает ограниченное количество стандартных смыслов, названных в модели «Смысл — Текст» лексическими функциями: оказывать влияние — это функция Oper, глубокое потрясение — Magn и т. п.

Классификация коллокацийПравить

Коллокации по синтаксически главному слову делятся на:

  • глагольные (оказать влияние, внести изменения, идет дождь);
  • именные (высокая температура, рост влияния).

Коллокации также могут классифицироваться в зависимости от функционального стиля, в котором они употребляются. Большинство коллокаций — книжные: научные (вести исследования), официально-деловые (выносить приговор), газетно-публицистические (энтузиазм охватил). Но есть и разговорные (нести ерунду, молоть чушь).

По лексическому составу коллокации делятся на :

  • Несоставные
  • Незаменяемые
  • Неизменяемые

У несоставных коллокаций смысл полностью отличается от её составных частей. Это, как правило, идиомы и идиоматические выражения. Например, дать дуба, наставить рога и пр.

Незаменяемые коллокации не допускают синонимическую замену одного слова другим. В этот класс входят устойчивые обороты и метафоры. Например, белое вино нельзя заменить на прозрачное вино или жёлтое вино и пр.

Неизменяемые коллокации содержат жёсткие связи между словами, не разрешающие их изменять с помощью дополнительной лексики или замены грамматической функции. Например, сердце в пятки не заменить на сердце в пятку, а (ходить) вокруг да около — на (ходить) вокруг дома да около.

Ещё одна классификация коллокаций — на разрывные и неразрывные. В разрывные коллокации могут попадать второстепенные слова (жизнь кипит и жизнь его кипит, жизнь его постоянно кипит и пр.).

МетодыПравить

Коллокации выявляются при лексическом анализе текста. Статистические методы, отмечающие частоту совместного употребления, могут помочь их обнаружить в весьма малой степени. Некоторые статистические методы получения коллокаций:

См. такжеПравить

ПримечанияПравить

  1. John S. Justeson, Slava M. Katz. Technical terminology: some linguistic properties and an algorithm for identification in text. (англ.) // Natural Language Engineering (англ.) : journal. — 1995. — Vol. 1. — P. 9—27.
  2. Frank Smadja. Retrieving collocations from text: Xtract. (неопр.) // Computational Linguistics. — 1993. — Т. 19. — С. 143—177.
  3. Hirosi Nakagawa. Corpus-based extension of a terminological semantic lexicon. (англ.) // In Recent Advances in Computational Terminology. John Benjamins, : journal. — 2001. — P. 327—351.
  4. Kenneth Ward Church and Patrick Hanks. Word association norms, mutual information and lexicography. (PDF) 76-83 (1989). Архивировано 22 июля 2012 года.
  5. Kenneth W. Church and A. Gale. William. Concordances for parallel text. (неопр.) // In Proceedings of the Seventh Annual Conference of the UW Centre for the New OED and Text Research, Oxford. — 1991. — С. 40—62.
  6. Fred J.Damerau. Generating and evaluating domain-oriented multi-word terms from texts. (англ.) // Information Processing & Management (англ.) : journal. — 1993. — Vol. 29. — P. 433—447.
  7. Kenneth Church, Gale William , Patrick Hanks, and Donald Hindle. Using statistics in lexical analysis. (неопр.) // In Uri Zernik (ed.), Lexical Acquisition: Exploiting On-Line Resources to Build a Lexicon, Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.. — 1991. — С. 115—164.
  8. Robert M. Fano. Transmission of information; a statistical theory of communications. (англ.) // New York: MIT Press. : journal. — 1961.

ЛитератураПравить

  • Виноградов В. В. Русский язык. — М.: 1947.
  • Регинина К. В., Тюрина Г. П., Широкова Л. И. Устойчивые сочетания русского языка. — М.: 1978
  • Мельчук И. А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл — Текст». — М: 1976.
  • Фразеологический подфонд машинного фонда русского языка. — М.: 1990.
  • Борисова Е. Г. Коллокации. Что это такое и как их изучать? — М.: 1996.
  • Борисова Е. Г. Слово в тексте. Словарь коллокаций (устойчивых сочетаний) русского языка. — М.: 1996

СсылкиПравить