Обсуждение:Бельбек (аэропорт)

Последнее сообщение: 8 лет назад от Seryo93 в теме «"Аэропорт федерального значения"»

Untitled править

аэропорт пока как гражданский не функционирует, если ситуация изменится -- надо обновить. SJaguar 00:37, 1 июля 2009 (UTC)Ответить

Перенесено с ВП:СО править

Время работы службы управления воздушным движением с 04.00-20.00 время UTC то есть с 07.00-23.00 Киевского времени.

Автор сообщения: Илья 178.219.244.131 17:08, 28 июля 2011 (UTC)Ответить

Перенесено со страницы ВП:СО#Севастополь (аэропорт). by Sealle 18:37, 18 августа 2011 (UTC)

Штурм править

Кажется не слишком объективной формулировкой "журналистам угрожали стрелять по ногам". Не знаю, что написано в указанном источнике на украинском, но всякий, кто смотрел непосредственно видеозапись эпизода видели, что "стрельбой по ногам" журналистам не угрожали, это вообще не имело никакого отношения к журналистам. Это было предупреждение и относилось к колонне во главе с Мамчуром, которая не реагировала на предупредительные в воздух. 109.188.125.167 18:09, 24 марта 2014 (UTC)Ответить

Согласен с Вами. Данную фразу удалил. --BelCorvus 20:17, 24 марта 2014 (UTC)Ответить
Источник (Тарас Шумейко) прямо говорит, что угрожали. И эти угрозы спокойно могли не попасть в те полторы минуты, которые есть на видео. --Movses 20:55, 24 марта 2014 (UTC)Ответить
Убрал "журналистов" из фразы. Из видео понятно, что угрозы относились к военнослужащим в случае их приближения. Журналисты тут вообще никаким боком. --BelCorvus 09:05, 25 марта 2014 (UTC)Ответить
Мне кажется вообще о штурме надо убрать упоминание. Сведения о штурме только из Укросми. Замените на занятие. Sergius 09:25, 10 апреля 2015 (UTC)Ответить

Название править

@Movses: В шаблон вновь добавлено название аэропорта на украинском. Почему «оригинальное название» у Бельбека надо писать по-украински? Бельбек был создан задолго до хрущёвского подарка Украине. Викидим 20:36, 21 августа 2014 (UTC)Ответить

Украина продолжает считать, что аэропорт находится в Украине. Официальное название аэропорта - на украинском. --Movses 05:41, 22 августа 2014 (UTC)Ответить
  • (1) Соответствующий параметр — не «официальное название», а «оригинальное», то есть, видимо, исходное. Исходно этот объект назывался по-русски. (2) Мы в рувики вроде бы не обязаны отражать терминологию украинского правительства, одного официального названия в данном случае достаточно. Викидим 06:11, 22 августа 2014 (UTC)Ответить
Как следует из шаблона {{Аэропорт}} "оригинальное название" это "native name". Я уже привёл вам источник, в котором указан "native name" согласно Госавиаслужбе Украины. --Movses 07:48, 22 августа 2014 (UTC)Ответить
Официальная организация, занимающаяся аэропортами Украины называется Госавиаслужба Украины. Эта организация на украинском языке называет аэропорты. Ссылка вам приведена. --Movses 19:48, 22 августа 2014 (UTC)Ответить
  • Эта организация де-факто уже давно Бельбеком не занимается. Я, возможно, пропустил где-то дискуссию по вопросу «официальности» украинских названий для объектов в Крыму; буду рад, если Вы мне на неё укажете. В отсутствие такой дискуссии и соответствующего вывода разумными вариантами являются: (1) только русский (язык нашей энциклопедии) и (2) русский, крымскотатарский, украинский (языки Крыма). Викидим 20:20, 22 августа 2014 (UTC)Ответить
В первом же примечании данной статьи сказано о спорном статусе. --Movses 20:53, 22 августа 2014 (UTC)Ответить
  • Я попросил Вас привести какое-то обсуждение с итогом, в котором ясно сказано что-то вроде «до … в рувики официальные названия объектов в Крыму будут записываться на украинском языке». То, что позиции разных стран по вопросу Крыма отличаются, я знаю; для этого не требуется примечаний (и реплик на этой странице :-). Однако, мы здесь не должны занимать позицию нынешних властей Украины, не так ли? И до самого недавнего времени статья об аэропорт отлично обходилась без украинского варианта (см., например защищённый вариант [1]). Давайте будем по возможности избегать привнесения националистической политики в написание энциклопедии. Викидим 21:33, 22 августа 2014 (UTC)Ответить
Про обсуждение с итогом мне неизвестно. Есть устоявшаяся практика указания двух названий для населенных пунктов в случае существования споров различных стран. См. географические названия Нагорного Карабаха - указывается как азербайджанский, так и армянский вариант, хотя одна из сторон при этом де-факто населенные пункты не контролирует. Если перейти по указанной вами ссылке, то увидите в первом же предложении "Международный аэропорт Бельбек ({{lang-uk|Міжнародний аеропорт Бельбек}})"... --Movses 16:47, 24 августа 2014 (UTC)Ответить

В украинской юрисдикции оф. языки Севастополя - укр. (гос.) и рус. (региональный). В России только общефедеральный рус. (ибо ГФЗ, не республика). Крымскотатарский язык ни на Украине ни в России не является официальным языком Севастополя. Вот вам и ответ на вопрос "почему только рус. и укр. ?" --Seryo93 (о.) 16:41, 6 апреля 2015 (UTC)Ответить

Вы снова упускаете из виду, что Россия - федерация, а Украина - унитарная пока еще страна. В России регионы имеют право устанавливать национальные языки в качестве официальных и государственных наравне с русским. Т.е. Русский - обязательный, другой язый - опциональный, но тоже государственный. В регионе Севастополь также 3 государственных языка, как и в Республике Крым. Sergius 09:29, 10 апреля 2015 (UTC)Ответить
[источник?] Насколько я знаю, прямое конституционное разрешение на другие госязыки есть только для республик (ст. 68, пункт 2: "Республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации"). В некоторых субъектах это ограничение обошли введением "официальных" языков (см. Список официальных языков России#Языки с официальным статусом), но есть ли аналогичное решение органов власти Севастополя? --Seryo93 (о.) 09:39, 10 апреля 2015 (UTC)Ответить
Вы, пока я уже хотел сам себе возразить меня опередили. Я хотел уточнить, что правом устанавливать государственные языки в России наделены только республики со своей конституцией. Признаю вашу правоту конкретно Севастополя - это просто регион России и соответственно официальный язык только русский. Sergius 09:44, 10 апреля 2015 (UTC)Ответить

Нейтральность высказываний править

Есть предложение заменить выражение "После возвращения Крымского полуострова в состав России" на более нейтральное "После присоединения Крымского полуострова в состав России". 89.204.155.14 16:18, 6 апреля 2015 (UTC)Аноним.Ответить

Итог править

  Сделано "после присоединения Крымского полуострова к России". --Seryo93 (о.) 16:21, 6 апреля 2015 (UTC)Ответить

А чем это было не нейтрально? Возвращение по факту было, т.к. Крым был частью России до этого. Присоединение тоже не очень нейтрально. Крым не новая территория. Напишите лучше После вхождения Крыма в состав России, Крым то входил как независимая Республика на тот момент. Sergius 09:23, 10 апреля 2015 (UTC)Ответить

См. ВП:К переименованию/18 марта 2014#Итог (Присоединение Крыма к России (2014) и ВП:К переименованию/17 марта 2015#Итог (Присоединение Крыма к России (2014) → Аннексия Крыма Россией (2014). На последнем остановлюсь поподробнее: «именно эту цель [соблюдение НТЗ] и преследует текущее название, которое включает в себя любые возможные значения — от оккупции и аннексии до воссоединения». --Seryo93 (о.) 17:18, 10 апреля 2015 (UTC)Ответить

Что касается присоединение не очень нейтрально. IMO, оно гораздо нейтральнее многих вариантов. Возвращение несёт некий оттенок исторической справедливости (то же и с воссоединением, но там добавляется ещё и момент народной воли). Вхождение подразумевает инициативу Крыма, а не российской власти (о ненейтральности чего говорилось в обсуждении 18 марта 2014 года, да и про "мы [Россия - прим. Seryo93] вынуждены начать работу по возврату Крыма в состав России" не нужно забывать). Аннексия/оккупация очевидно ненейтральные случаи (тут даже не требуется пояснять почему), тоже отметённые. Остаётся присоединение. Можно конечно спросить у посредников, если есть сомнения, так сказать. --Seryo93 (о.) 17:26, 10 апреля 2015 (UTC)Ответить

"Аэропорт федерального значения" править

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

В данном перечне ни "Бельбек" ни "Аэропорт Севастополь" не значатся. Либо он включён каким-то другим распоряжением. Либо не включён вообще. И без источников о включении я оное буду отменять - ибо ВП:ПРОВ. С уважением, --Seryo93 (о.) 12:13, 24 апреля 2016 (UTC)Ответить

Итог править

Можно подытожить: «в Севастополе аэропорта в настоящее время нет» (формально совместно-базируемый "Бельбек" на деле по-прежнему используется только ВС РФ, надо полагать?). С уважением, --Seryo93 (о.) 13:52, 24 апреля 2016 (UTC)Ответить