Открыть главное меню

Статистика страницы «Кипу»


Пояснение к масштабному откатуПравить

Откат копивио с historic.ru/news/item/f00/s09/n0000977/ Alexei Kouprianov 13:43, 10 мая 2007 (UTC)

СсылкаПравить

Ссылка на ламу вместо животного веден на священника. Как поправить? Корочун 16:16, 7 декабря 2009 (UTC)

  •   Сделано. A.Skromnitsky 17:50, 7 декабря 2009 (UTC)

Рецензирование статьи КипуПравить

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Выставляю на рецензирование статью о недешифрованной «письменности» инков — кипу. Статья была полностью мною написана и переведена с английской, испанской и итальянской вики. Статья нуждается в качественном оформлении. Буду благодарен любым замечаниям и пожеланиям. Интересует критика в области: достоверности фактов; правописания, стиля и оформления. --A.Skromnitsky 23:41, 03 марта 2010 (UTC)

  • Статья очень нужная и интересная, и в перспективе быть ей избранной. Замечания лично у меня такие:
    • Следует поменять местами суждения конкистадоров и миссионеров с общей характеристикой кипу, которая идёт ниже. (Т.е. блок первый должен идти после 8, как мне кажется).
Попробую поменять.~--A.Skromnitsky 16:49, 04 марта 2010 (UTC)
  Исправлено. Потом вычитаю на предмет стыковки.A.Skromnitsky 15:34, 4 марта 2010 (UTC)
    • Цитаты из Б. Валеры и прочих лучше выделить через блок "развёрнутая цитата" (третья кнопка справа в панели редактирования).
При комментировании другой статьи на избрание хорошей мне почему-то этот вид "развёрнутой цитаты" и не рекомендовали использовать в статье. Необходимо пояснение. Поскольку, для цитат вроде желательно использовать шаблон
источник
--A.Skromnitsky 16:50, 04 марта 2010 (UTC)
Это я, собственно, и имел в виду.--Dmartyn80 19:48, 4 марта 2010 (UTC)
Ок. над этим поработаю по всем цитатам. Точно также потом оформлю все ссылки.A.Skromnitsky 21:03, 4 марта 2010 (UTC)
    • Местами имеет место быть избыточная викификация: например, кто такой этот Локк, который историк? Нет инициалов, а фамилия идёт на страницу неоднозначностей, в которой его, видимо нет? --Dmartyn80 13:45, 4 марта 2010 (UTC)
Кто такой Локк - информации по нему действительно мало. --A.Skromnitsky 16:50, 04 марта 2010 (UTC)
  Исправлено.A.Skromnitsky 15:34, 4 марта 2010 (UTC)
  • Блок о кипукамайоках я бы выделил в отдельную статью.--Dmartyn80 13:47, 4 марта 2010 (UTC)
Этих только сегодня создал, но объём уже достаточный для переноса в отдельную статью. Может чего ещё по ним найду.--A.Skromnitsky 16:51оте, 04 марта 2010 (UTC)
  Сделано.A.Skromnitsky 15:34, 4 марта 2010 (UTC)
  • Кстати, а можно дать перевод альтернативного текста песни Пачамамы? А то там провал довольно некрасивый, и стилистически и структурно тоже.--Dmartyn80 19:48, 4 марта 2010 (UTC)
  Сделано. Перевод довольно нестандартный в плане смысла. Для пояснения я привёл дословный перевод ректоров издания записной книжки Бласа Валера (2007). Возможно понадобиться какой-то шаблон для пометки характера текста. A.Skromnitsky 21:03, 4 марта 2010 (UTC)
  • "Цвет нити также передавал содержание кипу. Известно до 13 разных цветов, включая оттенки."; "Суммарно известно о 24 различных окрасках нитей."? --Anton Khorev 09:20, 6 марта 2010 (UTC)
  Сделано. Да, это как-то нужно будет подправить. Видимо в разных источниках говориться об одном и том же но разными словами. 13 основных цветов, а остальные - это оттенки. Оставим, наверно, 24 окраски нитей, так как источник по 13 цветам довольно старый.A.Skromnitsky 09:33, 6 марта 2010 (UTC)
Дальше в разделе Кодирование цветом: "В сочетании с количеством узлов — могло быть 1536 ( ) смысловых комбинаций." - при чём тут узлы, если про них говорится позже, в другом разделе? --Anton Khorev 17:40, 11 марта 2010 (UTC)
  Исправлено. Перенесено ниже в итоговую строку этого же раздела. A.Skromnitsky 08:50, 14 марта 2010 (UTC)
  • "Согласно Quipu Database Project ..., 751 кипу, как сообщалось, разбросано по всему миру", "На сегодня сохранилось только 600 кипу Инков, и приблизительно 15 или 20 кипу ... были расшифрованы как испанские колониальные документы." --Anton Khorev 17:33, 7 марта 2010 (UTC)
Кроме разницы в ~150 кипу, следует ли из "расшифрованы как испанские колониальные документы", что испанцы умели их читать? --Anton Khorev 17:40, 11 марта 2010 (UTC)
  Исправлено. Цифра 751 - из более свежего источника. О "дешифрованных" кипу пришлось уточнить перевод. Получается, что испанские чиновники, записывая сведения из кипу, "зачитывавшиеся" кипукамайоками, тем самым создавали испанскую копию содержания кипу, и именно в этом смысле они якобы считаются "дешифрованными". Но сам принцип кодирования оставался неизвестен испанцам. Каких-либо точных данных о таких найденных кипу и сопоставлении их с испанскими колониальными документами я не встречал на Quipu Database Project. Но такие испанские записи можно найти, например, в Сообщении кипукамайоков. При желании, их можно частично реконструировать, так как данные были строго структурированы - http://bloknot.info/gfe/view.php?file=Textos/Peru/Quipucamayos-sobre-Reyes-Incas-en-el-quipu.xls. A.Skromnitsky 08:50, 14 марта 2010 (UTC)

..

Английские именаПравить

Английское имя Gary передаётся на русском в виде Гэри. Русским Гарри передаётся английское имя Harry. Такова общепринятая переводческая практика. С уважением, --Aleksandr N. Natarov 07:27, 15 марта 2010 (UTC)

Ок. Просто в инете встречались на русском и с одной -р и с двумя. Полная неразбериха. К тому же как правильно писать его фамилию? Кто Эртон пишет, кто Уртон, кто Артон... A.Skromnitsky 07:30, 15 марта 2010 (UTC)
Эртон - нормальный вариант, и я лично предпочитаю именно такую передачу на русском этого английского звука (это можно назвать транскрипцией). Уртон была бы транслитерация, тоже приемлемый вариант, но ныне вместо транслитерации больше предпочитают транскрипцию. Артон - неприемлемо и ничем не оправдывается, происходит от неправильного прочтения.--Aleksandr N. Natarov 08:09, 15 марта 2010 (UTC)

Рут Шейди - это перуанский археолог, но женщина. Mokhin 02:04, 30 апреля 2010 (UTC)

Начало статьиПравить

Начало производит впечатление недоработанности. Предлагаю немного поменять очерёдность фраз: про "каждый узелок" сказать после того, как будет сказано о свисающих шнурах (на которых эти узелки завязываются, а ещё раньше надо ввести информацию о том, откуда эти свисающие шнуры свисают, то есть сказать, что имеется основной шнур, к которому крепятся свисающие шнуры, а также сказать, что к свисающим шнурам могут добавляться другие, которые свисают со свисающих, и так несколько ступеней (по-моему, у Кузьмищева, чью книгу Вы указываете в литературе, сказано, сколько ступеней таких вторичных свисаний может быть). Так у читателя будет постепенно выстраиваться понимание, что это такое и как оно выглядит, хотя бы примерно. Согласны? --Aleksandr N. Natarov 08:27, 15 марта 2010 (UTC)

  Исправлено. A.Skromnitsky 08:43, 15 марта 2010 (UTC)
Вернуться на страницу «Кипу».