Обсуждение:Теорема о равнораспределении

Добавить тему
Активные обсуждения
Пожалуйста, добавляйте новые темы снизу


НазваниеПравить

Похоже я это слово выдумал "Эквипарциальная теорема". Alexander Mayorov 17:50, 25 октября 2008 (UTC)

Рецензия с 1 по 7 ноября 2008 годаПравить

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Вот перевёл с английского. Хотелось бы выслушать замечания по существу. Грамматику ещё поправлять надо. Alexander Mayorov 15:51, 1 ноября 2008 (UTC)

Если это теорема, то не хватает её формулировки. Сплошные рассуждения на тему «по полкота на степень свободы». Incnis Mrsi 18:25, 1 ноября 2008 (UTC)
  • (Обалдеть, расписали тему).
Это английская статья большая. Я своего ничего не добавил.
  • не забываем кнопочку викификации.
  • Следует аккуратно пройтись по всем ссылкам и исправить их: проставить точки после списка авторов (см,: "JC Maxwell Illustrations of"...), нормализовать имена авторов ("JC Maxwell" - это, вероятно, "J. C. Maxwell"?), исправить ссылки на ISBN (см.: "ISBN ISBN 978-0471111818"), а параметры вида "id = ISBN" заменить на "isbn=").
Заменил.
  • Не везде - я сейчас переработал оформление раздела Литература. -- AVBtalk 22:50, 7 ноября 2008 (UTC)
  • Вы не хотите посмотреть сами, что у вас получилось? Вам текст "Шаблон:LCCN" в примечаниях глаза не режет?
Скопировал шаблоны из английской версии.
  • Многие шаблоны, к сожалению, надо доводить напильником после переноса - или имитировать их вручную, как в случае с параметром doi. Сейчас идёт работа над на cite web, потом будут и другие (книга, статья), но пока нужно раскрывать это ручками. -- AVBtalk 22:50, 7 ноября 2008 (UTC)
  • Вообще, по возможности, стоило бы локализовать шаблоны ({{cite book}} заменить на {{книга}}, {{cite journal}} - на {{статья}}), а отсутствующие у нас поля (есть у нас такая беда) стоит сымитировать вручную (например, как видно из текста статей в англовики, параметр doi= имитируется так: [[DOI|doi]]:[http://dx.doi.org/<num> <num>]).
Наверное потом сделаю, когда с орфографией разберусь.
  • Также, стоит разделить искусственное объединение нескольких ссылок в одной сноске по разным сноскам. Не исключено, что при этом какие-то из этих новых сносок окажутся дубликатами имеющихся.
Дубликатов не оказалось, но список литературы стал больше.
  • Когда завершите с доводкой, я посмотрю насчёт дубликатов. -- AVBtalk 22:50, 7 ноября 2008 (UTC)
  • Сами ссылки тоже не радуют глаз - сплошь англо-немецко-французские, русских СОВСЕМ нет...
Ну я не знаток литературы по этой теме, но стандартные учебники всё-же напишу (переводы есть).
Да нашёл ещё.
  • Иллюстрации б перевести на русский.--Минами 18:55, 5 ноября 2008 (UTC)
    Ладно, первую перевела сама ^_^. Обнаружила много орфографических ошибок. Статью надо хорошенько вычитать.--Минами 19:18, 5 ноября 2008 (UTC)
Спасибо за перевод, я обычно себя не утруждаю переводом, и даже в своих иллюстрациях английские обозначения использую. Ошибок я знаю, что много, не стоит словаря.
  • не утруждаю переводом - напрасно. Я хоть и знаю английский более-менее, но даже я не ратую за отказ от локализации названий и, тем более, описаний. Ошибок я знаю, что много - о да, я видел как Минами исправляла их... :) не стоит словаря - у вас нет ни ворда, ни опенофиса? -- AVBtalk 22:50, 7 ноября 2008 (UTC)
  • Базовый проход сделала, но в местах, где много ссылок, моих глаз не хватает.--Минами 19:52, 5 ноября 2008 (UTC)
  • Похоже, что действительно вы придумали это название ^_^. А в русскоязычной литературе она называется «Теорема о равнораспределении энергии по степеням свободы» или просто «теорема о равнораспределении»[1].--Минами 00:32, 6 ноября 2008 (UTC)
Да я в инете не нашёл этого термина, но это не значит, что его не используют. Я думаю просто в книжке одной прочитал, но достать её сейчас не могу. Alexander Mayorov 00:01, 7 ноября 2008 (UTC)
  • Как более правильный перевод — да, но, кажется, «закон равнораспределения» — ещё более распространённое название. — Александр Крайнов 01:20, 6 ноября 2008 (UTC)
    По крайней мере, по числу результатов из гугла. В принципе, в АИ встречается и так, и так, но в БСЭ и РЭС — «закон». Можно последовать примеру последних.--Минами 01:32, 6 ноября 2008 (UTC)
  • Независимо от того, будет ли осуществлён перевод шаблона {{cite journal}} на {{статья}}, нужно исправить ошибки уже сейчас - посмотрите сами, как у вас это выглядит: "С. pp. 83-84" (лишнее "pp"); "R. C. Tolman The Principles" - нет точки в конце поля автор. Чтобы не заморачиваться, я бы рекомендавал избавиться полей first, last, authorlink, coauthors, слив всё в одном поле author; "2nd. ed.", "2nd ed.." - лишние точки в обоих случаях; "The Kind of Motion We Call Heat, Volume 1" - том указывается отдельным полем; "Waterston, J. J. (1851). "". British Association Reports" - где-то заголовок посеяли. Ну и так дале.
  • Philos. Trans. R. Soc. London - рекомендовал бы раскрыть сокращения названий.
  • R. K. Pathria Statistical Mechanics. — Pergamon Press, 1972. — С. pp. 43–48, 73–74. — ISBN 0-08-016747-0 - рекомендовал бы в сносках с повторными ссылками (и/или в сносках с литературой-дубликатами из библиографии) использовать сокращения "Указ. соч". Собственно же сноски с библиографией я бы рекомендовал вынести в подраздел (вы это можете сделать сами, или я могу это сделать). См. пример в Эйлер, Леонард#Примечания. -- AVBtalk 23:12, 7 ноября 2008 (UTC)

gifПравить

gif анимация, возможно, сильно мешает прочтению статьи. Может быть переместить в самый низ?--1101001 11:22, 23 мая 2010 (UTC)

  • А кто сказал, что её читают? В режиме правки кода анимации нет. — 188.123.231.36 11:26, 19 июля 2020 (UTC)
Вернуться на страницу «Теорема о равнораспределении».