Обсуждение:SPMD

Последнее сообщение: 11 лет назад от Karen1tos в теме «Untitled»

Untitled править

Доброго времени суток. Статью я перевел с английской вики. У меня есть следующие вопросы:

  1. Корректность перевода heavyweight и lightweight. Я сильно сомневаюсь, что правильно перевел на русский язык.
  2. Общие ошибки перевода.

--Karen1tos 23:41, 19 января 2013 (UTC)Ответить

  1. В вашем случае лучше переводить как "процесс ОС" и "легковесный поток"
  2. "piplining" - забыта буква
  3. Ошибок перевода многовато, например:
  • "Серийные разделы" = "Последовательные участки"
  • "(s.m.ma)" = ?
  • "представляет программатор" = лучше слово программатор не использовать, так как это специфически термин в области программирования микроконтроллеров
  • "с помощью программного захвата различных путей" никакого отношения к действительности не имеет и переводится как "за счёт независимого пути исполнения приложения на каждом процессоре", смысл такой, может можно более понятно выразится

Evgeny.kalishenko 10:04, 20 января 2013 (UTC)Ответить

Замечания по статье:

  • Если статья полностью или частично является переводом статьи из иноязычного раздела Википедии, необходимо вверху этой страницы поставить шаблон Переведённая статья. Обратите внимание на то, что шаблон ставится на страницу обсуждения статьи, а не в саму статью. (Это связано с требованиями ВП по авторскому праву, подробнее Википедия:Перенос текстов#Атрибуция текстов)
  • Для ссылок на английскую Вики нужно воспользоваться шаблоном "Не переведено".
Oboroten by 10:10, 20 января 2013 (UTC)Ответить


Программатор не знаю на что корректное заменить. Остальное исправил и добавил нужные шаблоны.

--Karen1tos 17:56, 20 января 2013 (UTC)Ответить

Замечания по статье:

  • А ссылки в статье на саму себя лучше не употреблять (первое предложение).
Oboroten by 13:53, 21 января 2013 (UTC)Ответить


Добавил интервики, убрал ссылку на саму себя, заменил "программатор".

--Karen1tos 11:12, 22 января 2013 (UTC)Ответить