Ключ 212

(перенаправлено с «»)

Ключ 212 (трад. 龍, упр. 龙, 竜) — ключ Канси со значением «дракон»; один из 2, состоящих из шестнадцати штрихов.

Ключ 212
Дракон
Транскрипции и чтения
Пиньинь lóng
Палладий лун
Чжуинь ㄌㄨㄥˊ
Кандзи 竜 ryū
Кана リョー ryō
リュー ryū
たつ tatsu
Хангыль 용 yong
Ханча 룡 ryong
Техническая информация
Название kangxi radical dragon
Юникод U+2FD3
HTML-код ⿓ или ⿓
UTF-16 0x2FD3
URL-код %E2%BF%93
CSS-код \2FD3
Количество черт 16
Код по четырём углам 0121 код ключа
01** сверху
В Викисловаре есть статья «»
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

В словаре Канси всего 18 символов (из 49 030), которые можно найти c этим радикалом.

Техника написания править

История править

Современный иероглиф «дракон» произошел от древней идеограммы, изображавшей это сказочное существо.

Кроме этого иероглиф может употребляться в значениях: «государь, император», «любовь, ласка, благосклонность, милость», «гармония, согласие, мир», «выдающаяся личность, знаменитость, гений».

В качестве ключевого знака используется редко.

В словарях находится под номером 212.

Древние идеограммы править

Значение править

  1. Дракон.
  2. Государь, император.
  3. Любовь, ласка, благосклонность, милость.
  4. Гармония, согласие, мир.
  5. Выдающаяся личность, знаменитость, гений.
  6. Является пятым из 12 знаков в Китайском зодиаке.
  7. Является символом пятой из 12 Земных ветвей в китайской циклической системе.

Варианты прочтения править

Различия в написании править

«Дракон» встречается только в упрощенном варианте, который значительно отличается от традиционного варианта и зависит от страны.

Китай Япония
  • Примечание: Ваш браузер может отображать иероглифы неправильно.

Примеры иероглифов править

Доп. штрихи Иероглифы
0 龍 (龙, 竜)
2
3
4 龑 𪚚
5
6 䶬 龔 龓 龕 籠
11 𪚤
16
17
32
33
48 𪚥
84 𱁬
  • Примечание: Ваш браузер может отображать иероглифы неправильно.

См. также править

Литература править

  • Fazzioli, Edoardo. Китайская каллиграфия: от пиктограммы до идеограммы: история 214 основных китайских и японских иероглифов = Chinese calligraphy: from pictograph to ideogram: the history of 214 essential Chinese/Japanese characters (англ.). — New York: Abbeville Press, 1987. — 251 p. — ISBN 0-89659-774-1. — ISBN 9780896597747.
  • Lunde, Ken. Appendix J: Japanese Character Sets // CJKV Information Processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese Computing (англ.). — 2-е изд. — Sebastopol, Calif.: O’Reilly Media, 2009. — ISBN 978-0-596-51447-1.
  • Leyi Li. Прослеживание корней китайских иероглифов: 500 случаев = Tracing the Roots of Chinese Characters: 500 Cases (англ.). — Beijing, 1993. — ISBN 978-7-5619-0204-2.
  • Резаненко В. Ф. Семантические элементы знаков иероглифической письменности. — Киев: УМК ВО при Минвузе УССР, 1989.
  • Ким С. Ф. Фонетический словарь китайских иероглифов: китайское, вьетнамское, корейское и японское чтения. Свыше 3300 иероглифов / Отв. ред. Л. Р. Концевич. — М.: Наука ГРВЛ, 1983.
  • Харрис, Дэвид. Искусство каллиграфии. Практическое руководство по приемам и техникам / перевод Манн, Иванов, Фербер. — М.: МИФ, 2019. — 128 с. — (МИФ.Арт). — ISBN 978-5-00117-921-4.

Ссылки править