Завершённые обсуждения кандидатов в добротные статьи

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Страница с таким названием ранее выносилась на удаление. Дискуссию о необходимости удаления можно найти на странице Википедия:К удалению/9 марта 2015#Просвет (колхоз). -- dima_st_bk_bot 11:02, 10 марта 2015 (UTC)
Статья об одном сельскохозяйственном предприятии.Kbwtbcn3 08:31, 8 марта 2015 (UTC)

Итог

× Статья не избрана Снято с номинации до выяснения вопросов со значимостью, стилем и заимствованием текста из источников. — Fastboy 06:34, 9 марта 2015 (UTC)

Статья о Савойской принцессе, бабушке мадам де Ламбаль. С уважением, — Иван Богданов 03:28, 8 марта 2015 (UTC)

Итог

✔ Статья избрана Добротно. — Роман Курносенко 09:33, 20 марта 2015 (UTC)

Статья о родоначальнике рода князей Острожских. В своё время я значительно доработал эту статью, а сейчас решил номинировать. О самом князе известно мало, зато о его происхождении были долгие и жаркие споры, даже сейчас какой-то одной устоявшейся версии нет, хотя существует 2 превалирующих. — Vladimir Solovjev обс 08:36, 8 марта 2015 (UTC)

  • (!) Комментарий: Опять небольшая путаница с большими-маленькими буквами в названиях титулов. Даниил в названии статьи острожский, в преамбуле Острожский, в древе острожский, сын его острожский, а рядом Галицкий ну и т.д. В титулах в графе тоже кто-то с большой, кто-то с маленькой. — Kosta1974 08:57, 8 марта 2015 (UTC)
    • Про заголовок я уже говорил, что по правилам статьи должны именоваться именно так. По титулам же в тексте прошёлся.-- Vladimir Solovjev обс 09:19, 8 марта 2015 (UTC)
  • (+) За Статья отвечает требованиям проекта. С уважением, — Иван Богданов 20:26, 8 марта 2015 (UTC)
  • (!) Комментарий: Вроде бы названия разделов не викифицируются (раздел про Гедимина) — Kosta1974 16:56, 10 марта 2015 (UTC)
  • (!) Комментарий: Мне кажется, что в разделе "Брак и дети" строчки надо оканчивать знаками препинания: или точкой или точкой с запятой. — P.Fisxo 12:13, 11 марта 2015 (UTC)
  • Биографическая статья состоит преимущественно из родословных таблиц, что само по себе ненормально. Споры о происхождении сабжа следует перенести в статью Острожские, чтобы не писать дважды об одном и том же. После этого в статье останется три абзаца. --Ghirla -трёп- 08:57, 13 марта 2015 (UTC)
    • Ни один из перечисленных в разделе "Литература" источников нельзя признать авторитетным:
      • "Славянская энциклопедия. Киевская Русь — Московия: в 2 т. / Автор-составитель В. В. Богуславский" = неавторитетная компиляция;
      • Войтович = механический компилятор басен про "Варвару Комнин" и т.п.;
      • История родов русского дворянства: В 2 кн. / авт.-сост. П. Н. Петров. = то же самое, ненаучная компиляция, полная измышлений.
      • Острожский Даниил Дмитриевич. Сайт Хронос = ссылка на агрегатор текстов, нарушающих авторские права.
      • Даниил (князь острожский) на «Родоводе». Дерево предков и потомков = то же самое, ВП не должна популяризировать нарушителей АП путем расстановки ссылок на ихние ресурсы. --Ghirla -трёп- 09:00, 13 марта 2015 (UTC)
        • О как. А есть какие-то итоги на ВП:КОИ по первым трём? Ссылку на хронос действительно лучше «расформировать», указав первоисточник («Большая энциклопедия русского народа»); ссылка на родовод в самой статье не используется, а приведена для дальнейшего чтения - тут вроде проблемы нет.--Fastboy 15:10, 13 марта 2015 (UTC)
          • В википедии запрещены ссылки на ресурсы, рутинно нарушающие авторское право. Что родовод, что торренты, что кинопоиск. Ссылки на блоги и викисайты также не одобряются. --Ghirla -трёп- 06:43, 14 марта 2015 (UTC)
            • Предыдущее обсуждение Википедия:К удалению/16 мая 2010#Шаблон:Rodovid—Шаблон:Rodovid-inline—Шаблон:RodovidSurname ограничилось только оформительскими мерами. Сейчас у шаблона {{Rodovid}} около 2 тыс. использований в статьях, и в спам-лист он не занесён. Может, возьмётесь?--Fastboy 19:51, 14 марта 2015 (UTC)
  • Про Войтовича и Петрова это личное мнение или есть статьи в авторитетных изданиях? С уважением, Иван Богданов 23:48, 15 марта 2015 (UTC)
    • По Петрову - к его работе действительно есть претензии, где-то он устарел, где-то выводы идут вразрез с другими работами (а иногда вызывают сильное недоумение), но это классика русской генеалогии. По Войтовичу - это АИ, её автор историк, на эту работу в статьях по истории ссылаются, а то, что он компилировал данные из других работы, не является основанием для того, чтобы убирать ссылку на источник. Что по ссылкам, то там действительно ссылки на Родовод и Хронос лишние. Хотя Хронос, в общем-то, сайт известный, есть даже АИ, которые достаточно подробно его описывают, но информация оттуда ничего не добавляет, да и по авторским правам там вопросы действительно есть.-- Vladimir Solovjev обс 17:44, 16 марта 2015 (UTC)
Палец вверх Спасибо. Покопался в источниках (французских, немецких, польских) на гугл-бук, о сабже в них и того меньше, а что есть, есть в статье. С уважением, Иван Богданов 21:36, 17 марта 2015 (UTC)

Итог

✔ Статья избрана Требованиям соответствует. — Иван Богданов 11:57, 24 марта 2015 (UTC)

Мой старый перевод с английского. Значительно дополнен и расширен, исправлены многие ошибки. — Эрг 14:19, 8 марта 2015 (UTC)

Итог

✔ Статья избрана Требованиям ВП:ДС соответствует. — Fastboy 14:07, 29 марта 2015 (UTC)

Российский офицер, танкист, Герой Российской Федерации — Fastboy 18:24, 8 марта 2015 (UTC)

  • (+) За Статья отвечает требованиям проекта. Спасибо автору. P.S. Не думаю, что место и точная дата рождения героя засекречены, но в рунете их точно нет. :-) С уважением, — Иван Богданов 20:11, 8 марта 2015 (UTC)
    • Дату рождения уточнил по его странице ВКонтакте. А вот с местом пока не ясно. К счастью, в отличие от большинства Героев Советского Союза, с нашими современниками можно попробовать связаться напрямую... Может, к моменту избрания удастся уточнить детали.--Fastboy 21:55, 8 марта 2015 (UTC)
Может быть, как-нибудь протолкнуть его на «Героев страны»? А то Вконтакт, конечно, в данном вопросе сойдёт за авторитет, но вот стабильностью он не отличается. Грыгорий Хата 00:49, 9 марта 2015 (UTC)
Написал просьбу на их местном форуме.--Fastboy 12:39, 11 марта 2015 (UTC)
  • (!) Комментарий: Мне кажется, что первый абзац раздела "Семья и взгляда" относится к разделу "Биография". — P.Fisxo 12:18, 11 марта 2015 (UTC)
    Действительно, информация про родителей здесь несколько дублируется. Перенёс обратно в Биографию (это был первоначальный вариант).--Fastboy 12:39, 11 марта 2015 (UTC)
  • (!) Комментарий: Я бы (это значит, что я не настаиваю) переформатировал раздел "Биография": подраздел "Ранние годы" (название) - в топку; добавил бы подраздел "Служба в ВС" - здесь уместно рассказать о довоенной службе. А после этого сразу идёт подраздел "Участие в Российско-Грузинской (или что то в этом духе) войне", а за ним подраздел "Бой 9 августа 2008 года" или "Описание подвига" или что то среднее между этими вариантами. — P.Fisxo 12:24, 11 марта 2015 (UTC)
    Попробовал переформатировать разделы. Посмотрите?--Fastboy 12:39, 11 марта 2015 (UTC)
На мой взгляд получилось хорошо. --P.Fisxo 13:31, 11 марта 2015 (UTC)
  • (!) Комментарий: Нет ли информации, когда он уволился? Может на страничке ВК есть? — P.Fisxo 12:25, 11 марта 2015 (UTC)
    Нет, к сожалению [1]. В источниках ничего нет. По слухам, он был уволен вскоре после войны в Южной Осетии.--Fastboy 12:39, 11 марта 2015 (UTC)

Итог

✔ Статья избрана Требованиям проекта соответствует. — Иван Богданов 21:40, 17 марта 2015 (UTC)

Статья ранее выносилась на удаление, см.: Википедия:К удалению/13 марта 2015#Bloody. -- dima_st_bk_bot 09:11, 15 марта 2015 (UTC)
Очередная статья о слове. на этот раз не о древнерусском, а об английском... — Грыгорий Хата 20:53, 8 марта 2015 (UTC)

Знаки препинания должны быть за рефами. Ле Лой (kf8) 12:36, 9 марта 2015 (UTC)
Меня в институте учили по-другому. Ну да ладно, не проблема, сейчас исправлю. Грыгорий Хата 13:31, 9 марта 2015 (UTC)
✔ Готово. Грыгорий Хата 13:41, 9 марта 2015 (UTC)
Спасибо. Ле Лой (kf8) 14:41, 9 марта 2015 (UTC)
Комментарий. Автор статьи даже не знает, как это слово звучит [2]. (Наводит на мысль, что там и другие ошибки... Тем более, что источники на английском, да и в свободном доступе их нет.) --Moscow Connection 14:24, 9 марта 2015 (UTC)
Произношение я исправил. Ле Лой (kf8) 14:41, 9 марта 2015 (UTC)
Нужны источники на переводы выражений на русский язык. (В другом случае, наверное, не нужны были бы, но здесь перевод явно очень художественный. Особенно смущает часть про «absolutely». Хотя в целом статья неплохая. --Moscow Connection 14:28, 9 марта 2015 (UTC)
Они там есть. Все переводы даны строго по указанным русским источникам. Грыгорий Хата 15:26, 9 марта 2015 (UTC)
Мне кажется, надо повесить шаблон {{Obscene}}, как это принято в Википедии.
В остальном я думаю, что статья достойна статуса добротной. --Moscow Connection 16:09, 9 марта 2015 (UTC)
Зачёркиваю после ответов автора ниже. Никаких поправок автор, похоже, делать не собирается. И учитывая, какое произношение слова «bloody» он указал [3], у меня есть большие сомнения, что он квалифицирован писать на эту тему. --Moscow Connection 18:48, 9 марта 2015 (UTC)
Ещё я вот не совсем уверен в правильности оценки, что «интервьюируемый выражает недовольство ... вопросом корреспондента» (в последнем абзаце). Это в источнике так? Всё-таки это намеренная шутливая игра слов, а не то, чтобы человек хотел быть нелюбезным к собеседнику. --Moscow Connection 16:10, 9 марта 2015 (UTC)
Цитирую дословно перевод источника (Пинкера):

Семантика у эксплетивов не менее странная, чем синтаксис. Bloody и fucking обычно выражают неодобрение, но это неодобрение не всегда направлено на на определяемое им существительное:
Интервьюер: Почему английская еда такая невкусная?
Джон Клиз: Потому что нам надо было грёбаной империей управлять, понимаете? (Because we had a bloody empire to run, you see?)
Клиз не клеветал на империю, в которую никогда не заглядывает солнце; он выражал притворное недовольство вопросом интервьюера.

Ну вот, получается, что Вы всё-таки неправильно интерпретировали текст.
1. Источник не говорит, что интервьюемый выражал недовольство. Это была шутка, отвечавший бы как притворялся, что грубит, ради того, чтобы получилась смешная игра слов. Добавьте слово «притворное», тогда получится, как в источнике. (Но там и другие проблемы, об этом ниже.)
2. Источник не говорит, что кто-то мог этим оскорбить империю. Он мог её оклеветать. Вы понимаете смысл игры слов здесь? Ещё есть дополнительный смысл, если перевести это слово в нормальном значении. Я так понял, что Вы не поняли просто. --Moscow Connection 16:59, 9 марта 2015 (UTC)
Не получается.
  1. Источник именно это и говорил, шутливый характер недовольства передаётся исключительно интонацией, мы же описываем общий случай, который состоит в том, что недовольство, выражаемое эксплетивом, не всегда направлено на определяемое существительное. И цитата призвана (не мной, а источником!) именно это продемонстрировать. Грыгорий Хата 17:54, 9 марта 2015 (UTC)
    Получается, что Вы меняете смысл написанного в книге и выставляете её автора в невыгодном свете. Автор описывает конкретный случай. И он написал «притворное». Вы изменили смысл сказанного автором, и текст выглядит неправильно. Как будто бы до автора не дошло. (Ведь мне это бросилось в глаза, Значит, что-то там было не так?) --Moscow Connection 18:48, 9 марта 2015 (UTC)
  2. Цитирую ещё раз. «Клиз не клеветал на империю». Источник не говорит, что кто-то мог оскорбить империю, он разъясняет, что негативные эмоции, выражаемые эксплетивом, не направлены на определяемое существительное. Характер этих эмоций не важен. Точно так же, как игра слов и шутки Клиза и Пинкера. Предметом фрагмента являются семантические свойства эксплетивов, а не то, что Клиз намекнул на «кровавость» империи, а Пинкер сравнил её с задницей. Грыгорий Хата 17:54, 9 марта 2015 (UTC)
    С чем Пинкер её сравнил? Где? Я уже просто в шоке, Вы очень оригинально понимаете то, что автор пишет. Пинкеру бы не понравилось, что Вы видите в его книге оскорбления Британской империи там, где их нет. --Moscow Connection 18:48, 9 марта 2015 (UTC)
    Вам разъяснить смысл шутки и как с ней справились переводчики? Пожалуйста, раз уж Вам самому невдомёк. В оригинале Клиз назвал империю кровавой, но так, чтобы это можно было принять за эксплетив, который означает «чёртова». Пинкер, вероятно, в оригинале своей работы шутку поддержал, написав, что Клиз не хотел оскорбить империю, «which is bloody». По русски эту игру слов передать невозможно, поэтому переводчики вышли из положения, обыграв штамп «империя, над которой никогда не заходит солнце», написав, что в империю «никогда не заглядывает солнце». Поскольку в русском языке «место, куда не заглядывает солнце» есть эвфемизм, означающий задницу, получается, что игра слов использована в другом месте, но смысл, состоящий в том, что Пинкер обыграл шутку Клиза, остался, однако в статье всему этому не место. Грыгорий Хата 19:14, 9 марта 2015 (UTC)
    Вы придумали историю, чтобы объяснить своё нежелание сотрудничать и что-то менять. Но я уже посмотрел оригинал книги, и там ничего такого, что Вы сейчас предположили, нет. А про солнце переводчик просто неправильно перевёл.
    Это всё, что я могу сказать. Я против и больше тратить время на дискуссию и попытки поправить написанную Вами статью не буду. --Moscow Connection 19:31, 9 марта 2015 (UTC)
    Естественно, я домыслил. только вот менять в статье ничего не нужно, потому что фраза Клиза действительно иллюстрирует семантику эксплетвов. Кстати, если уж Вы просмотрели оригинал, процитируйте, пожалуйста, соответствующий фрагмент. А насчёт «переводчик неправильно перевёл», я сомневаюсь, очень уж удачная «ошибка». Грыгорий Хата 19:49, 9 марта 2015 (UTC)
    Изменить надо. Мне Ваша позиция ясна. Моя тоже высказана. Вот напоследок цитата, чтобы Вы не думали, что я что-то придумал. (Кстати, что "to cast aspersions" может означать и "клеветать", и просто "делать уничижительное замечание", но всё равно автор говорит, что раздражение было притворным/шутливым. А Вы выставляете автора в дурном свете. --Moscow Connection 20:31, 9 марта 2015 (UTC)

The semantics of expletives are as strange as their syntax. Bloody and fucking generally express disapproval, yet the disapproval is not necessarily directed at the modified noun:

INTERVIEWER: Why is British food so bad?
JOHN CLEESE: Because we had a bloody empire to run, you see?[81]

Cleese was not casting aspersions on the empire on which the sun never set; he was expressing mock exasperation with the interviewer's question.

  1. Ещё раз, коллега. Мы описываем, как обстоят дела в английском языке, а не в книге Пинкера. Если бы мы писали статью о книге, несомненно, нужно было бы написать именно так, как настаиваете Вы. Но мы не пишем статью о книге. А перевод, на мой взгляд, вполне адекватен, хотя и чуток грубоват, но что делать, если игра слов в русском языке не работает. Грыгорий Хата 21:24, 9 марта 2015 (UTC)
Вам разве не ясно это даже из русского перевода? В русском языке свойства эксплетивов почти такие же, с небольшими отличиями. Грыгорий Хата 16:29, 9 марта 2015 (UTC)
Из русского перевода там как раз ничего не ясно, потому что это шутка, а там переведено как грубость. В принципе, если там (в книжке) так и написано, то просто пример автор выбрал не очень удачный. Это же Джон Клиз, это чисто умная и смешная шутка. --Moscow Connection 16:59, 9 марта 2015 (UTC)
Потому что в русском языке эта игра слов невозможна. Книжка, коллега, написана по-английски и Пинкер пошутил вполне удачно, (хотя я не уверен, что это не переводчики перенесли шутку в другое место). Но книга по лингвистике, а не по теории юмора и удачность перевода шуток не важна совершенно. Далее в источнике идёт пример абстрактной фразы о краже fucking ноутбука с разъяснением, что ноутбук был хороший, а fucking было то, что его украли. Тут тоже поищете смешную игру слов? Грыгорий Хата 17:54, 9 марта 2015 (UTC)
Удаляюсь из данного обсуждения ввиду нежелания автора идти на контакт. Я лично боюсь, что автор недостаточно хорошо знает английский, чтобы писать на эту тему. В статье уже видна одна явная оплошность, но автор исправлять её не хочет. А сколько там таких ещё может быть? Там ведь всё может быть в таком же стиле переиначено. Тем более что часть источников на английском, а где эти книги найти и всё проверять, я не знаю. --Moscow Connection 18:48, 9 марта 2015 (UTC)
Оплошностью Вы считаете то, что я не отразил в статье понравившуюся Вам шутку из источника? Мне она тоже нравится, а ещё мне нравится, как с ней справились переводчики. Только всему этому не место в статье. Грыгорий Хата 19:00, 9 марта 2015 (UTC)
Там нет шутки, автор нигде не шутил.
Короче, я против статуса добротной по причине возможно недостаточного понимания автором английского языка и нежелания исправлять проблему. Пинкеру бы не понравилось, что его слова неправильно интерпретируют в русской Википедии. --Moscow Connection 19:08, 9 марта 2015 (UTC)
Пинкер весьма прозрачно намекнул на суть шутки Клиза, использовав высокопарное выражение «the empire on which the sun never set» и слово mock (а не feigned или sham), но этот намёк доходит только до того, кто знает неинвективное значение слова bloody, то есть до дефолтного русского читателя не доходит точно. Поэтому переводчикам пришлось намёк несколько огрубить. Но всем этим стилистическим красотам источника в энциклопедической статье о слове не место. Грыгорий Хата 21:54, 9 марта 2015 (UTC)
Судя по Гугл-Букс, эта шутка про Британскую империю очень старая [4]. :) --Moscow Connection 22:26, 9 марта 2015 (UTC)
Хочу просто добавить, что по приведённой мной выше оригинальной английской цитате получается, что параграф в Вашей статье без уточнения "притворное" по смыслу всё-таки был правильным. Так как в оригинале автор пишет, что Джон Клиз не "клеветал", а делал "уничижительные замечания" про империю. Так что уточнение "притворное" не нужно. Хотя там надо написать не "недовольство", а "раздражение". Но пусть решают другие участники. --Moscow Connection 21:23, 9 марта 2015 (UTC)
И снова приходится повторяться. Раздражение притворно только в данном конкретном случае. Данного конкретного Клиза. Мы же описываем общее положение дел в английском языке. И когда бы эта фраза исходила не от комика Клиза, а от некого абстрактного англичанина, о притворности раздражения речь не шла бы, но слово bloody по-прежнему не относилось бы к империи. Поэтому разъяснения о том, что Клиз комик, а его раздражение притворно, уместно в статье о Клизе или о книге Пинкера, но не в статье об английском слове. Грыгорий Хата 21:44, 9 марта 2015 (UTC)
Я как раз сказал, что, судя по оригинальной англ. цитате, слово "притворное" оказалось не нужно. Скорее всего, Вы были правы. Ваш вариант хороший, но лучше заменить "недовольство" на "раздражение". --Moscow Connection 21:50, 9 марта 2015 (UTC)
Ну давайте раздражение, не принципиально. Грыгорий Хата 22:47, 9 марта 2015 (UTC)
(+) За. Ладно, нормальная статья, не буду придираться. Хотя шаблон {{Obscene}} надо обязательно поставить, я считаю. --Moscow Connection 22:26, 9 марта 2015 (UTC)
Ну не нужен он там, не нужен :-) Там из всего богатства русского мата только «блядь», которую при невнимательном чтении можно просто пропустить (особенно если учесть, что при чтении фразы «... или русского (от созвучного ...» мозг уже сам догадается, от какого именно. Причём скорее всего ещё при чтении лида. Так что выйдет не предостережение, а реклама мата. Как в той байке про девочек, которые в старинной книге прочитали, что «императрица на балконе ********** с гвардейцем» и принялись подставлять по числу звёздочек весь свой словарный запас. А императрица всего лишь целовалась. Грыгорий Хата 22:47, 9 марта 2015 (UTC)
  • (!) Комментарий: Не вдаваясь в детали, кто прав, кто не прав, замечу, что для избрания статьи нужно обязательное соответствие ВП:ТДС п.1: статья должна быть консенсусной. Так что пожалуйста, договоритесь друг с другом, как оно должно быть с этим шаблоном. По правилам проекта, избирающий заглянет сюда за итогом не менее чем через неделю после номинирования. Какое-то время ещё есть всё устаканить. — Fastboy 21:54, 11 марта 2015 (UTC)
Насколько я понимаю, консенсусным должно быть содержание статьи, а тут никаких проблем нет. Грыгорий Хата 21:18, 12 марта 2015 (UTC)
Более логично понимать по-другому. И другие участники (судя по попыткам поставить шаблон, да и я тоже) считают, что проблемы есть. --Moscow Connection 23:32, 12 марта 2015 (UTC)
Ещё раз. Что должно быть консенсусным, содержание или оформление? Грыгорий Хата 16:56, 13 марта 2015 (UTC)
Да, всё должно быть. Начиная с названия. Но время ещё навалом договориться и всё устаканить.--Fastboy 18:05, 13 марта 2015 (UTC)

(+) За. Шаблон о мате не нужен — он только привлечёт излишнее внимание. Достаточно написанного в преамбуле о том, что это бранное слово. С уважением, Кубаноид 21:31, 20 марта 2015 (UTC)

Итог

✔ Статья избрана Если я правильно понимаю, конфликт вокруг переводов бородатых шуток исчерпан. Статья требованиям соответсвует, а установка шаблонов статуса не касается. — — AnimusVox 16:36, 24 марта 2015 (UTC)