Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья о английском футбольном клубе. Grindcore Beaver 15:44, 11 августа 2013 (UTC)[ответить]

За править

Против править

Комментарии править

  • Прежде всего хотелось бы уточнить название статьи. Если en:Dover -> Дувр, то почему Dover Altetic -> Довер Атлетик? Аналогичный вопрос о en:Dover F.C., называемом в статье "Довер". --DR 15:26, 13 августа 2013 (UTC)[ответить]
    Нельзя учитывать напрямую название города и клуба. Это видно на примерах "Дженоа" (который, Генуя) и "Нью-Орлеан Пеликанс" (который, Новый Орлеан). Здесь, возможно, название города на лытыни, а название клуба уже на английском.--Stefan09 18:38, 13 августа 2013 (UTC)[ответить]
    Мне не очень верится в эту версию: Дувр на латыни - Dubris --DR 07:32, 16 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • и получил продвижение в Южную Конференцию. Явно калька с английского, по-русски "получил продвижение" используют обычно только в контексте продвижения по службе. --DR 15:26, 13 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • на стадионе «Краббл». Crabble -> Крэббл, ср. Scrabble -> Скрэббл --DR 15:26, 13 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • однако стадион «Краббл» не соответствовал стандартам, принятым в этой лиге - не совсем. Согласно приведённому вами источнику, работы по модернизации стадиона просто не успели закончить до дедлайна в мае 1990 --DR 15:26, 13 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • В результате команде было отказано в повышении Можно попросить источник на "было отказано"? Я не уверен, что там был формальный отказ, возможно они просто не подавали лицензионную заявку в связи с отсутствием шансов. --DR 15:26, 13 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • Бостон Юнайтед по разным причинам не сумел пройти лицензирование и повыситься. По-моему, причина там была ровно одна - они не успели подать заявку до дедлайна. И, кстати, ссылка на источник [11] ведёт куда-то не туда. --DR 15:26, 13 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • подал в отставку, организовав перед этим сбор средств для покрытия финансовых проблем[14] - нет в источнике. --DR 15:26, 13 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • финансовые проблемы клуба привели к заключению кредиторского договора. CVA - это не "кредиторский договор" (что это вообще такое?), а договор о добровольном урегулировании долгов организации (процедура выработки неплатежеспособным должником и его кредиторами приемлемой схемы погашения долга; альтернатива - формальное банкротство). --DR 15:26, 13 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • компенсировал свои долги, достигшие 400 000 фунтов, в счет будущих доходов[19] - даже не говоря о том, что источнике этого нет, как можно компенсировать долги в счёт чего-то? Компенсировать можно расходы или иную динамическую характеристику. В рамках CVA должник договаривается с кредитором о какой-то схеме погашения почти просроченного или уже просроченного долга. И вместо того, чтобы заплатить большую сумму (которой у него нет), должник обязуется погасить её регулярными (обычно помесячными) платежами. Собственного говоря, план и размер этих выплат - одна из основных составляющих CVA. --DR 15:26, 13 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • Кроме того, новое руководство клуба рассчиталось с долгами клуба, поставив «Довер Атлетик» на прочную финансовую основу впервые за много лет[26]. В приведённом источнике лишь сказано, что Парментер с женой своими средствами на год раньше закрыли платежи по CVA. Но долгов у клуба и кроме этого осталась достаточно - к прмиеру, овердрафт на 40 тысяч фунтов. --DR 15:26, 13 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • Энди Гессентхаллер по-моему, "х" там лишняя. --DR 15:26, 13 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • Переименования стадиона лучше расположить хронологически, а то там идёт 2007, 2008, 1012, 2003, 2004. --DR 15:26, 13 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • за исключением временных исполняющих обязанности главного тренера. "Без учёта ..." Если вы пишете "за исключением", то люди, занимавшие хоть раз этот пост, в таблицу в встречаться не должны. даже если они потом стали нормальными тренерами. Кроме того, непонятно, что в таблице делает Грэм Сойер. --DR 15:26, 13 августа 2013 (UTC)[ответить]
1. По поводу названия команды я не знаю как поступить. Статья была создана до моих правок, как «Довер Атлетик». Если взять русскоязычные спортивные сайты, то где-то (например, тут, тут, тут) он называется как «Довер», а где-то (здесь и здесь) как «Дувр».
2. Получил продвижение изменил, Краббл превратил в Крэббл, Гессентхаллера в Гесенталлера, за исключением изменил, Грэм Сойер управлял командой один день. Переименования стадиона расположил в хронологическом порядке.
3. Не сомневался что будут проблемы, касающиеся частей статьи, где написано о финансовых вопросах. Постараюсь переделать. Grindcore Beaver 16:32, 13 августа 2013 (UTC)[ответить]
4. С проблемами 4,5,6,7 вроде-бы разобрался, ссылку [11] поправил. Финансовые тонкости убрал, на мой взгляд я зря их включил в статью. Если уж совсем без них никак, то могу конечно и восстановить. Grindcore Beaver 19:11, 13 августа 2013 (UTC)[ответить]
1. В случае, если в АИ нет устоявшегося варианта, то использовать нужно лингвистически корректный. Мы же всё-таки не пишем Бордеаукс или Байерн. То, что статья исходно была названа иначе, не должно играть никакой роли при определении её корректного названия.
3-4. Мне кажется, что совсем убирать - это было слишком кардинально. Финансовая часть там действительно важна - учитывая, что предшественники клуба вылетали из лиг именно по причине банкротств, а тут клубу всё-таки удалось удержаться. Просто описывать это надо нормальной терминологией, а не подстрочным переводом с английского. Ну, и проверять источники - в исходной статье с ними достаточно вольно обращаются. --DR 09:45, 14 августа 2013 (UTC)[ответить]
Переделал часть абзаца, связанную с заключением договора. Нормально или я опять все перепутал? Grindcore Beaver 11:21, 17 августа 2013 (UTC)[ответить]
ИМХО, нормально. Я бы ещё всё-таки добавил о досрочном погашении этого долга средствами четы Парментеров в 2006 году. --DR 08:03, 18 августа 2013 (UTC)[ответить]
Поиск источников
Google: Довер АтлетикДувр Атлетик
Google Книги: Довер АтлетикДувр Атлетик
Яндекс: Довер АтлетикДувр Атлетик
Запросы в Яндексе: Довер АтлетикДувр Атлетик
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: Довер АтлетикДувр Атлетик

Итог править

Из существенных незакрытых претензий только Довер. Судя по английской статье правильное произношение города - d|oʊ|v|ər - т.е. что-то близкое к Довр. Так что тут вполне может быть ситуация с Генуей, которую на самом деле в самой Генуе произносят как "дженова". Поэтому в принципе, "Довер" может быть допустимой транскрипцией, не смотря на различие с официальной транскрипцией названия города. Является ли это так на самом деле - по поиску однозначно сказать трудно - слишком малое число упоминаний. Возможно лучше всего выставить статью на переименование и провести дискуссию там. В любом случае оценка данных тонкостей как правило не в компетенции подводящего итоги ХС. В остальном же соотвествие правилам избрания есть, поэтому статус присвоен. --Рулин 20:45, 23 сентября 2013 (UTC)[ответить]