Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья о фильме-сказке с участием Дэвида Боуи практически целиком написана мной. Прошла рецензию. Прошу оценить. Львова Анастасия 08:59, 14 октября 2008 (UTC)[ответить]

(+) За (Лабиринт (фильм)) править

  1. (+) Strong support. Ferrer 09:01, 14 октября 2008 (UTC)[ответить]
  2. (+) За. Xatar 09:56, 14 октября 2008 (UTC)[ответить]
  3. (+) За. Толково. Так бы хорошо написать о фильме «Чапаев»… Зимин Василий 18:26, 14 октября 2008 (UTC)[ответить]
  4. А почему бы не ✯ В избранные? Написано очень подробно. --Rave 20:53, 14 октября 2008 (UTC)[ответить]
    Видимо, это будет следующий шаг — быть может, моё внимание всё же обратят на тот недостаток, который приводит к тому, что все прочие согласны с уровнем именно хорошей, и не говорят о вики-юморе? :) Львова Анастасия 22:09, 14 октября 2008 (UTC)[ответить]
  5. По-моему, это образец статьи о фильме (можно будет к нему всех номинантов отсылать). В избранные! --lite 08:19, 15 октября 2008 (UTC)[ответить]
  6. (+) За Но добавьте картинки (копирайт в топку). Многие статьи о фильмах (включая избранные, наугад сказочное - Бэмби 2) содержат необходимые иллюстрации персонажей или событий, что соответствует ВП:КДИ п. 8 (специфично иллюстрировать важные её пункты или разделы). X-romix 14:44, 15 октября 2008 (UTC)[ответить]
    Основные персонажи — это Джарет и Сара; они оба изображены на имеющемся в статье постере фильма. Кто ещё нужен настолько, чтобы «копирайт в топку»? Львова Анастасия 14:48, 15 октября 2008 (UTC)[ответить]
    Мне трудно судить какие персонажи и сцены наиболее красивые и запоминающиеся. Хорошие статьи о фильмах разве не содержат несколько иллюстраций? X-romix 05:57, 16 октября 2008 (UTC)[ответить]
  7. Idot 14:33, 27 октября 2008 (UTC)[ответить]

(−) Против (Лабиринт (фильм)) править

  1. (−) Против. Причины изложил в комментах. — Ari 10:25, 15 октября 2008 (UTC)[ответить]
  2. (−) Против. Очень плохой перевод. Очень плохой стиль. И это после рецензии?! Попыталась помочь и поправить, но после первых двух абзацев опустились руки. Так сказки не пересказывают. Четыре тильды 13:14, 16 октября 2008 (UTC)[ответить]
    Какой перевод?! :) Да, это после рецензии. Львова Анастасия 13:17, 16 октября 2008 (UTC)[ответить]
    Где Вы нашли текст, с которого это «переводилось»? Львова Анастасия 13:23, 16 октября 2008 (UTC)[ответить]
    Такой перевод: у вас в источниках исключительно литература на английском языке. Вы ими же пользовались? По поводу рецензии - печально, конечно. Четыре тильды 13:28, 16 октября 2008 (UTC)[ответить]
    Где ж вы все на рецензии были :) Использование источников на английском языке не означает, что статья является переводом. Львова Анастасия 13:43, 16 октября 2008 (UTC)[ответить]
    А вы приглашайте. Я и сюда совершенно случайно забрела. Необходимость уточнения, что ваша статья не является переводом, я не улавливаю. Вы же использовали источники в том, что читали их по-английски, а потом писали по-русски, нет? Впрочем, неважно: если вы настаиваете, то вычёркиваю. Удачи со статьёй, я уверена, что она станет хорошей в своё время. Четыре тильды 14:05, 16 октября 2008 (UTC)[ответить]
    А я учту на будущее :) Хотя не очень всерьёз воспринимаю критику «так плохо, как лучше — не скажу и делать не буду» ;) Львова Анастасия 14:08, 16 октября 2008 (UTC)[ответить]
    Анастасия, сейчас вы ко мне несправедливы. Я отредактировала первые два абзаца статьи и тем самым показала, каким мне видится стиль статьи. А воспринимать критику полегче, сужу по этой странице, вам не повредит, кстати. Успехов! Четыре тильды 14:15, 16 октября 2008 (UTC)[ответить]
    Да в том-то и дело, что я очень благодарна и разочарована результатом «так не пересказывают» вместо дальнейшей помощи. Я не рвусь писать всё в одиночку, и меня смущает, что на рецензии про стиль вообще молчали, а здесь предпочитают сказать о наличии ошибок, а не помочь исправить. Львова Анастасия 14:25, 16 октября 2008 (UTC)[ответить]
    Я не очень рвусь вам помогать просто потому, что это совсем не моя тема. Мне этот фильм просто не очень интересен, и я его не смотрела даже, извините. Могу предложить свои услуги по вычитке на самом финальном этапе. Но писать за вас увы не смогу. На самом деле вам многое уже подсказали. Просто вы к этому отнеслись весьма формально. С зелёной галочкой :), но без души. А ведь, надо полагать, этот фильм вам весьма интересен. Да и рекомендации на этапе рецензии вы тоже, кстати, не все учли, между нами девочками.
    Сюжет надо действительно укорачивать раза в три, как вам тут намекнули. Попробуйте переписать этот раздел вообще заново, чтобы избавиться от "гнёта прошлого". Игнорируйте малозначительные детали, сосредоточьтесь сначала на основной линии. Потом добавьте существенные рпт существенные детали, т.е. в энциклопедической статье не обязательно указывать, куда кто-то там писал, например. Не стоит докладывать о каждой реплике героя. Ваша фактически раскадровка фильма оказалась пока очень скучной. Идите не от последовательности кадров на экране, а от сюжета целиком. Перескажите в конце концов захватывающую динамичную историю, настоящую сказку, так чтобы было интересно читать. И захотелось бы даже посмотреть фильм.
    Позвала помочь в том разделе профессионального корректора. Не игнорирую эти запросы; жду помощи со стороны. Львова Анастасия 15:27, 27 октября 2008 (UTC)[ответить]
    Ещё: пожалуйста, уберите ударения в очевидных случаях, типа: Про́чие го́блины. Это утомительно. И у нас же не хрестоматия по русскому языку для иностранцев. Если надумаю ещё чего-нибудь, обязательно скажу или поправлю сама. Всё, пока откланиваюсь здесь. Уж не обессудьте. Четыре тильды 15:41, 16 октября 2008 (UTC)[ответить]
    ✔ Сделано, и спасибо. Львова Анастасия 15:27, 27 октября 2008 (UTC)[ответить]

(!) Комментарии (Лабиринт (фильм)) править

Blacklake править

Частично я уже это высказывал, когда статья проходила рецензию, но тем не менее. Во-первых, пересказ сюжета на два экрана почти невикифированного текста воспринимается тяжело. Во-вторых, сейчас сюжет плюс список персонажей составляют больше половины статьи. На мой взгляд, стоит подумать о сокращении этих разделов за счет малозначительных подробностей. И, повторюсь, энциклопедическая значимость киноляпов с IMDB сомнительна. А так хорошо.--Blacklake 07:37, 15 октября 2008 (UTC)[ответить]

Я не очень понимаю, как можно говорить о малозначительных деталях, когда стоит задача написать что-то полное, причём эта цель заранее недостижима. Расширить бы текст прочей статьи так, чтобы сюжет+персонажи занимали бы меньшую часть — с радостью, но источников на это не хватает. Их хватает как раз скорее на то, чтобы узнать, как делалась та или иная кукла, следовательно, получается то, что получается. Но говорить, что из-за того, что об этом информации доступно больше, о том, что её надо сокращать — хм. Львова Анастасия 08:35, 15 октября 2008 (UTC)[ответить]
Я имел в виду рекомендации, изложенные в ВП:ВЫМЫСЕЛ: « статье должно содержаться ровно столько первичной информации, сколько необходимо и достаточно для того, чтобы описать предмет статьи с точки зрения реального мира, не больше и не меньше», «С одной стороны, простое описание сюжета должно быть, полным, отражая все существенные детали сюжетной линии произведения. С другой стороны, оно должно быть лаконичным, не касаться несущественных деталей» и «Следует исходить также из того, что размер сюжетных описаний должен быть соразмерен количеству несюжетной информации о произведении». Сейчас описание сюжета сделано практически поминутно, как раз с несущественными деталями (наподобие «Сара извиняет Хогла, сэр Дидимус говорит, что тот сражался очень смело»). Второстепенные и эпизодические персонажи подробно описаны по два раза - в сюжете и в разделе про персонажей.--Blacklake 09:15, 15 октября 2008 (UTC)[ответить]
Да, дублирование было излишним. Is it enough? Львова Анастасия 10:45, 15 октября 2008 (UTC)[ответить]
Я по прежнему считаю, что сюжет надо сокращать и что список киноляпов в статье энциклопедии неуместен.--Blacklake 15:22, 17 октября 2008 (UTC)[ответить]

Ari править

При всём уважении к автору, это категорически НЕ образец статьи о фильме. И я даже не особенно придирался и закрыл глаза на некоторые мелкие погрешности со стилем, фиг с ними, не в избранные двигаем. Статья после некоторой доработки вполне может стать хорошей, и я не вижу ничего, что могло бы этому помешать. Но доработку придётся произвести серьёзную. Я специально не исправлял ничего в статье, и вынес всё в комментарии, чтобы показать, что до «звёздочек» ещё далековато.

Восторг. Позволю себе комментировать по абзацам. «Специально ничего не исправлять в статье» — это очень сильно! Львова Анастасия 10:45, 15 октября 2008 (UTC)[ответить]
Немного раскрывая тему восторга: складывается впечатление, что критика именно в такой форме случилась не для того, чтобы мне помочь, а для того, чтобы ответить lite, и это, я считаю, просто неприлично. Львова Анастасия 11:18, 15 октября 2008 (UTC)[ответить]
Нет, я всегда в такой форме пишу замеченные ошибки, подробно и в виде списка, причём совершенно независимо от того, присутствует ли рядом юзер lite. Можете посмотреть здесь или здесь, и даже вот здесь. Народ иногда сам приходит и просит о вычитке — я помогаю. Если просят специально, могу ещё запяточки расставить. А если не просят, то откуда ж я знаю, может быть, это авторский замысел такой, чтобы стиль именно так, а не иначе, и запяточки нет. Я могу только сообщить, что это хорошо, но по правилам должно быть по-другому. Так что вы, разумеется, можете считать меня ужасно неприличным, но оснований для этого мало, потому что штаны я перед вами всё-таки не снимал (а даже наоборот, снимаю шляпу за неплохую статью).
Про даты: вот сколько я в вики, а всегда думал, что даты викифицируются в любом случае независимо от частоты употребления. И именно это и есть правило хорошего тона. Во всяком случае, я всегда так делал, и никто ни разу не придрался. И про то, что "Большинство дат в статье отображается через шаблоны типа cite web" — а что через cite web? Это которые в рефах? Так я не про рефы. Я про то, что "24 февраля 1986 года бла-бла" в тексте статьи обычно пишут как "24 февраля 1986 года бла-бла". — Ari 11:44, 15 октября 2008 (UTC)[ответить]
Вне ref’ов дата 1986 встречается 18 раз — ставить 18 ссылок?.. Вот насколько я в вики, вроде принято, что это излишняя викификация. Пару дат викифицировала, если что-то ещё не дублируется чрезмерно — подправьте, пожалуйста, но все — это явно ж перебор. Львова Анастасия 12:27, 15 октября 2008 (UTC)[ответить]
  • Неоправданное разбиение на абзацы в разделе История. Одно-два предложения — это не абзац.
    Правьте смело, пожалуйста. Довольно субъективное замечание. Львова Анастасия 10:45, 15 октября 2008 (UTC)[ответить]
  • Даты викифицировать. Все.
    Есть такая вещь, как излишняя викификация. Даты типа «1986 год» часто повторяются, и есть правило хорошего тона, что не надо каждый раз при встрече даты в тексте давать на неё ссылку. Большинство дат в статье отображается через шаблоны типа cite web, и на выходе дата получается не викифицированной. Неспроста. Львова Анастасия 10:45, 15 октября 2008 (UTC)[ответить]
  • Хенсон и Терри начали придумывать историю с проработки персонажей — Хенсон это фамилия, а Терри — имя. Может, называть сценаристов либо по фамилиям (Хенсон и Джонс) либо по именам (Джим и Терри)?
    Спасибо, будет исправлено. Львова Анастасия 10:45, 15 октября 2008 (UTC) ✔ Сделано[ответить]
  • CGI-анимация перенаправляет на Common Gateway Interface (хотя там честно сказано, что CGI может означать и Computer Generated Imagery). Совершенно непонятно, что мешает в статье написать просто «компьютерные спецэффекты» и не вводить никого в заблуждение аббревиатурой, которая для многих обозначает именно интерфейс. Я, например, с CGI одно время плотно работал, и CGI-анимация просто в тупик меня поставила.
    Как я понимаю, вариант, что я сама недостаточно разбираюсь в теме, а упоминания этого момента брались лишь из англоязычных источников, не рассматривался. Спасибо за кусочек мудрости, будет исправлено. Львова Анастасия 10:45, 15 октября 2008 (UTC) ✔ Сделано[ответить]
  • кинутый Джаретом хрустальный шар — брошенный шар. Кинутые — это лохи.
  • Продюссировать — пишется с одной «с», от слова «продюсер».
  • На создание всего необходимого для движения тел, голов и прочих частей тел кукол понадобилось более года, но сводилось всё воедино в последние несколько недель перед началом съемок. Многим актёрам понадобилось тренироваться, чтобы скоординированно управлять персонажами — тавтология.
  • а позже нашёл и купил как «Неопознанный багаж» магазин в _Скоттсборо, Алабама_ — айййй, я скрежещу зубами! Ну не надо, я вас прошу, не надо делать эти кальки с английского! Русский человек не говорит «в Дубне, Московская область, Россия» или «в Киото, Кансай, Япония». Ну скажите вы «магазин, находящийся в городе Скоттсборо американского штата Алабама». Да, это длинно, это в некоторых местах оказывается неприменимо по причине своей неуклюжести, но это не калька, и в данном случае вполне нормально вписывается во фразу.
  • Дома Сару встречает на пороге её мачеха Ирэн, которая сердится, что Сара опоздала, из-за чего они с отцом Сары, Робертом, могут опоздать в гости. — словарь синонимов вам в помощь.
  • Джарет наблюдает за Сарой через хрустальный шар, недовольно замечает, что она уже слишком далеко прошла. Смотрит на мальчика и сообщает, что назовёт его Джаретом, ведь у него такие же глаза. — такие же — это какие? Как у Сары? Как у Джарета?
  • заняла в этом рейтинге 2е место — 2-е. Дефис — наше всё.
  • он приказывает Хогла дать Саре отравленный персик — Хоглу он приказывает.
    Тоже можно было править смело по всем перечисленным пунктам; обычно предполагается некоторое количество помощи от людей, у которых не замылен глаз самим написанием. Спасибо, сейчас исправлю. Львова Анастасия 10:45, 15 октября 2008 (UTC) ✔ Сделано[ответить]
  • Дейв Гоелц — это в оригинале как было — Goelz? Вы уверены, что он не Гёльц?
    Нет, не уверена. Оригиналы рядом приведены неспроста. Львова Анастасия 10:45, 15 октября 2008 (UTC) ✔ Сделано[ответить]
  • Все песни, звучащие в фильме_ были написаны Дэвидом Боуи — причастный оборот выделяется запятыми с обоих сторон.
  • Первая строка песни является намёком на диалог из фильма The Bachelor and the Bobby-Soxer. — вот так ссылки в хороших статьях ставить нельзя категорически. Используйте шаблон {{Не переведено}}, если хотите дать ссылку на статью в другой вики.
  • В разделе Музыка у песен кавычки то стоят, то нет.
  • Reise ins Labyrinth, Die — ну, вот прямо на афишах так немцы и писали. С артиклем в конце. «Die Reise ins Labyrinth» — вот так правильно будет.
  • но с живыми историями о гоблинах. — а теперь они мокрые и шевелятся. Может, лучше слово «живые» заменить синонимом?
  • (от $30 до $150 долларов США) — «от долларов-тридцати до долларов-ста пятидесяти долларов США»? Во-первых, по-русски знак валюты пишется ПОСЛЕ ЧИСЛА ЧЕРЕЗ ПРОБЕЛ. Тёма Лебедев вам поможет. Во-вторых, если вы уже написали в конце «долларов США», то знак валюты не нужен.
    Аналогично предудущему комментарию о смелых правках. Спасибо. Львова Анастасия 10:45, 15 октября 2008 (UTC) ✔ Сделано[ответить]
  • обложку создал Койю Шурей (Kouyu Shurei). — это Кою Сюрэй, и это ОН(Н)А. :-) Киридзи — это такое же наше всё, как и дефис. Ну и проверка пола автора поисковиком никогда не вредит. И потом, она японка. Зачем вы пишете в скобках её имя по-английски? Японцы юзают иероглифы.
    Что нашлось. К тому же, если б я нашла лишь иероглифы сразу, подозреваю, я бы не смогла попробовать предположить, как писать его имя по-русски, ни Вы не смогли бы меня исправить. Львова Анастасия 10:45, 15 октября 2008 (UTC) ✔ Сделано[ответить]
  • Один из эпизодов "Muppet Babies: Babes in Troyland, в комедийном мультфильме для взрослых Fat Guy Stuck in Internet в 109 эпизоде, — в серии, все боги вас побери, в серии! Мы не делаем кальки с английского, мы не будем делать калек с английского, это очень плохой тон, тем более для энциклопедии. Правда же?
  • В Японии в 1987 была выпущена версия — в 1987 году. Мы по-прежнему не делаем калек с английского. Ну правда же?
  • очевидно видно, что Тоби подменён куклой. — а всё-таки словарь синонимов — очень хорошая идея. Честно.
  • Chicago Tribune назвала его пустой тратой таланта и денег[27], San Francisco Chronicle сочла, что взрослым фильм будет скучен — Chicago Tribune и это Сан Франциско — это что? Сайты, эхи, индивидуальные обозреватели, телеканалы? Надо пояснять: ГАЗЕТА Chicago Tribune заявила, что…
    Аналогично: спасибо. Львова Анастасия 10:45, 15 октября 2008 (UTC) ✔ Сделано[ответить]
  • В источниках есть непереведённые цитаты. Если уж в статье цитаты, то по-хорошему их надо переводить.
    Рядом оригинал+перевод? В самом разделе критики краткий пересказ смысла сделан. Львова Анастасия 10:45, 15 октября 2008 (UTC)[ответить]

И общие замечания (это продолжение большого неподписанного текста выше)

  • Введение — расширить. Вообще обычный формат введения для чего-то художественного — это 3 абзаца, и меня удивляет, что статья этому формату не следует: 1) что такое предмет статьи, кто создатель, краткая информация о релизе (и релизах в других странах), кратко о дополнительных материалах, если такие есть. 2) Содержание предмета (обзор сюжета на 2-4 фразы) 3) Значимость предмета (как с продажами, популярностью, что сказали критики. Тоже 2-4 фразы.
    ✔ Сделано буквально по пунктам. Львова Анастасия 11:18, 15 октября 2008 (UTC)[ответить]
  • Читателю абсолютно никто не объясняет, кто такие Тоби, Хогл, Джарет, Фейри, так что первую треть статьи (коя рассказывает о создании и анимации картины) тот, кто фильм не смотрел, читает с тихим оху… офигением на лице. Потому что реально ничего не понятно. Почему у Тоби сложно вызывать нужное выражение лица? Почему кукла Людо имеет рога (я так понимаю, в количестве двух штук)? Зачем Хоглу восемнадцать моторчиков для мимики? Это всё надо по-яс-нять. Идеальным вариантом вообще было бы снести процесс создания вниз, под сюжет и персонажей. Иначе объяснения раздуют этот раздел до диких размеров. Кстати, эта проблема есть и в сюжете, который с места в карьер сообщает, что Сара читает монолог. Что за Сара, она каким боком относится к делу? И в Действующих лицах — то же самое: сообщается, что «В фильме имя [Ирэн] не называется; имя „получила“ в 2006 м году, когда вышла манга „Возвращение в Лабиринт“» — какая манга? До этого про мангу вообще не было ни полслова. В идеале про неё вообще нужно было упомянуть ещё во введении.
    ✔ Сделано буквально по пунктам. Львова Анастасия 11:18, 15 октября 2008 (UTC)[ответить]
  • Сюжет — это отдельная песня. Три экрана текста (!) в разрешении 1024*768 совершенно не располагают к его чтению. Я не возражаю против того, что статья должна быть полной, но ТАКОЙ пересказ сюжета — это не полнота, а чёрт знает что. Описание того, как карлик Хогл помогает Саре преодолеть некий участок Лабиринта, растянутое аж на абзац, полнотой называться не может. Сокращать, сокращать и сокращать.
    Сократила. Пока один раз, а не три, надеюсь, что три не понадобится. Львова Анастасия 12:31, 15 октября 2008 (UTC)[ответить]
  • Персонажи — их описания практически полностью повторяют то, что уже было сказано в описании сюжета. Если бы сюжет был изложен кратко, такой подход имел бы смысл, но сейчас у нас в первой трети статьи читатель ничего не понимает, потому что у него тупо нет информации о сюжете и персонажах, а во второй трети — изнывает от бесконечных повторов.
    На момент прочтения уже ✔ почищено. Львова Анастасия 10:45, 15 октября 2008 (UTC)[ответить]

В общем, удачи в доработке. Искренне надеюсь, что звёздочку вы всё-таки получите. — Ari 10:25, 15 октября 2008 (UTC)[ответить]

Ghirlandajo править

Спасибо Четыре тильды, если она сделала не то, чего тут просили, прошу признать как факт мой последний вопрос. Львова Анастасия 12:46, 16 октября 2008 (UTC)[ответить]

:) Анастасия, Четыре тильды это девушка/женщина --Алый Король 17:48, 5 ноября 2008 (UTC)[ответить]
Я из дальнейшего разговора это поняла :) Признаться, лично я спокойно отношусь, когда про меня говорят «участник», а не «участница» (равно как когда слышу «ботовод», «администратор», etc), и надеюсь, что на подобные вещи никто не обижается. Львова Анастасия 17:56, 5 ноября 2008 (UTC)[ответить]
по-моему, одно дело существительные общего рода (слова "администраторша", "ботоводша" помимо прочего не являются свидетельством высокой эрудиции), а другое - вообще путать половую принадлежность собеседника, однако это Ваше дело --Алый Король 18:15, 5 ноября 2008 (UTC)[ответить]
Мне стыдно, стыдно. Проследите по таймштампам, я больше не ошибалась! Львова Анастасия 18:43, 5 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Аноним Инкогнитович править

  • Просто не мог понять откуда взялась ветка. Сверху, снизу, схватилась ли она за ветку, упала ли она на неё; ветка чего дерева? метро? тут я конечно утрирую :) Просто бац и Сара держится за ветку. Вот сейчас уже лучше Аноним Инкогнитович 13:45, 16 октября 2008 (UTC)[ответить]
  • "...знаменитое вонючее болото; если хоть немного попасть в него, вонь никогда..." - Некорректно написано. Немного - это по времени, или в смысле "краем", "слегка задеть" и т.д.? Да и "вонючее озеро" здесь с маленькой буквы, вчера читал где-то было с большой.
    Болото Вечной Вони — имя собственное, вонючее болото — описание. За стилистическое замечание спасибо (хотя я ума не приложу, почему никто не пытается править самостоятельно вычитанное). Львова Анастасия 12:39, 16 октября 2008 (UTC)[ответить]
  • "Она сбегает, её помогает выбраться Хогл. Она в благодарность чмокает его, после..." Она именно чмокает его? Просто мне кажется это слово не стоит употреблять в энциклопедической статье. Какое то оно разговорное... Вполне возможно я ошибаюсь.
    Насчёт опечатки — то же недоумение и та же благодарность. Львова Анастасия 12:39, 16 октября 2008 (UTC)[ответить]
  • Статья на хорошую тянет... но оптимизм некоторых других участников на счёт её избранности я откровенно говоря не разделяю.

Впечатление от статьи двойственное. Претензий по содержанию практически нет. Но вот стилевые особенности, синтаксис портят общее впечатление о статье. Аноним Инкогнитович (discuss of me) 11:20, 16 октября 2008 (UTC)[ответить]

Итог править

Червяк, обманывающий Сару, - один из первых негативных героев, запечатлённых моим детским сознанием, сам фильм - первый полностью провальный фильм в моей памяти :) тем не менее, статья сделана хорошей с тем учётом, что изложения сюжета таки будет переписано --Алый Король 08:11, 12 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Будет. Я жду помощи извне от конкретного человека :) Спасибо. Львова Анастасия 08:59, 12 ноября 2008 (UTC)[ответить]