Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/1 августа 2022
На этой странице обсуждаются кандидаты в хорошие статьи русской Википедии. |
Правила обсуждения
|
Создана мною как перевод хорошей статьи АнглоВики, с дополнениями переводами с других иновик. Выставляется в хорошие, в дальнейшем возможно в избранные.— Александр Румега (обс.) 00:47, 1 августа 2022 (UTC)
За
править- За. Превосходно сделанная статья, читал с интересом. Думаю, можно в КИС, но подождём голосов остальных участников. Зейнал (обс.) 21:31, 3 августа 2022 (UTC)
Против
правитьКомментарии
править- Прекрасно написанная статья! Возможно некоторые шероховатости, но я их не заметил. Нужно подписать последнее фото. Зейнал (обс.) 16:48, 1 августа 2022 (UTC)
- Сделал подпись по тем фото. Хотя долго думал, нужно ли: вроде ж их первого абзаца раздела и так ясно.— Александр Румега (обс.) 12:47, 2 августа 2022 (UTC)
- Комментарий: Приветствую! Необходимо править стиль. Пример: Среди них было выявлено очень значительное количество случаев заболеваний, передающихся половым путём, суицида, инфантицида, абортов и попыток самостоятельного прерывания беременности, совершённых как во время нахождения в неволе, так и после освобождения. — Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 04:58, 18 августа 2022 (UTC)
- Перефразировал.— Александр Румега (обс.) 11:48, 23 августа 2022 (UTC)
- Комментарий: аналогично: Её муж припал к полу и вырвал.— Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 05:07, 18 августа 2022 (UTC)
- А как лучше будет перевести с английского предложение «Her husband was crouched on the floor, kneeling over his vomit.» в цитате?— Александр Румега (обс.) 11:48, 23 августа 2022 (UTC)
- > Her husband was crouched on the floor, kneeling over his vomit
Даже гуглоперевод лучше: «Ее муж присел на пол, стоя на коленях над своей рвотой.»
«Муж вырвал» — так по-русски не говорят. Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 12:06, 23 августа 2022 (UTC)- Убрал вообще это предложение, сократил цитату. Это можно сделать без ущерба для смысла, а любой вариант перевода, что мне приходит в голову, как-то «диссонирует»…— Александр Румега (обс.) 17:49, 26 августа 2022 (UTC)
- > Her husband was crouched on the floor, kneeling over his vomit
- А как лучше будет перевести с английского предложение «Her husband was crouched on the floor, kneeling over his vomit.» в цитате?— Александр Румега (обс.) 11:48, 23 августа 2022 (UTC)
- Комментарий: 30 000 родившихся «вражьих детей» (англ. war children) - почему war children вы перевели как вражьих детей? — Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 05:08, 18 августа 2022 (UTC)
- Потому что «дети войны» в постсоветском русском обычно понимаются как дети, родившиеся во время войны или незадолго до неё, в раннем детстве пережившие военные бедствия. «Военные дети» скорее будут ассоциироваться с детьми военнослужащих, детьми-солдатами или участниками военно-патриотических игр. А вот «вражьи дети», «фрицовы дети» — то самое значение.— Александр Румега (обс.) 11:48, 23 августа 2022 (UTC)
- «Вражьи» — это разговорная лексика. Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 12:08, 23 августа 2022 (UTC)
- А «ребёнок врага», «дитя врага», «дети врагов», «потомки противника» — может, кто ещё какой вариант перевода предложит?— Александр Румега (обс.) 17:49, 26 августа 2022 (UTC)
- Я бы предложил спросить на форуме о переводе. Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 19:56, 26 августа 2022 (UTC)
- Там был предложен вариант «дети оккупации». Один русскоязычный научный АИ на него я нашёл. Поставил «дети оккупации»; если другой термин окажется лучше обоснованным, заменим.— Александр Румега (обс.) 10:04, 29 августа 2022 (UTC)
- Этот вариант вполне годен. Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 11:07, 29 августа 2022 (UTC)#
- Там был предложен вариант «дети оккупации». Один русскоязычный научный АИ на него я нашёл. Поставил «дети оккупации»; если другой термин окажется лучше обоснованным, заменим.— Александр Румега (обс.) 10:04, 29 августа 2022 (UTC)
- Я бы предложил спросить на форуме о переводе. Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 19:56, 26 августа 2022 (UTC)
- А «ребёнок врага», «дитя врага», «дети врагов», «потомки противника» — может, кто ещё какой вариант перевода предложит?— Александр Румега (обс.) 17:49, 26 августа 2022 (UTC)
- «Вражьи» — это разговорная лексика. Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 12:08, 23 августа 2022 (UTC)
- Потому что «дети войны» в постсоветском русском обычно понимаются как дети, родившиеся во время войны или незадолго до неё, в раннем детстве пережившие военные бедствия. «Военные дети» скорее будут ассоциироваться с детьми военнослужащих, детьми-солдатами или участниками военно-патриотических игр. А вот «вражьи дети», «фрицовы дети» — то самое значение.— Александр Румега (обс.) 11:48, 23 августа 2022 (UTC)
Викификация
править- Комментарий: Почему исполь3уются разные шаблоны для иновик:
{{нп2}}
(Асгхар Хан (урду اصغر خان)),{{нп4}}
(Dawn[англ.]) и{{нп5}}
(принуждались к занятию проституцией?!)? При этом, использование шаблона нп2 для имен приводит к мельтешению:
Так же поступили майор Икрам Сехгал (англ. Ikram Sehgal) и маршал авиации Асгхар Хан (урду اصغر خان). Гхаус Бахш Бизанджо (урду غوث بخش بزنجو), белуджистанский политик, и Хан Абдул Вали Хан (пушту خان عبدالولي خان), лидер Национальной Партии Авами (урду نیشنل عوامی پارٹی), тоже протестовали против действий вооружённых сил. Некоторые противники войны в Восточном Пакистане подверглись репрессиям за убеждения в виде лишения свободы; в их числе журналисты Сабихуддин Гхауси (урду صبیح الدین غوثی) и И. А. Рахман (I. A. Rahman), лидер синдхов Гхулам Муртаза Сьед (синдхи جي ايم سيد), поэты Ахмад Салим (англ. Ahmad Salim)
- Если иноязычное имя собственное — обычно первый раз в тексте оно приводится с оригинальным написанием в скобках после русского. Так же — если имя нарицательное из другого языка, для которого в современном русском нет общепринятого написания или эквивалента. Если статья в РуВики есть — так пишется в самом начале статьи, а ссылки из других статей на неё ставятся как обычные внутренние ссылки РуВики. Если статьи в РуВики о том предмете пока нет, используется шаблон {{нп2}}. Если той статьи пока нет, но уже ясно, как она будет называться по-русски — {{нп5}}. Если и в РуВики название статьи будет не на русском, а на оригинальном языке (как, например, The Times) — хорош шаблон {{нп4}}. Из этих соображений.— Александр Румега (обс.) 11:48, 23 августа 2022 (UTC)
- > обычно первый раз в тексте оно приводится с оригинальным написанием в скобках после русского
Это важно в бумажной книге или в ВП в случае, когда нет иновики. При наличии ссылки на иновики читатель всегда может при желании это написание унать по ссылке. Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 12:12, 23 августа 2022 (UTC)- На мой взгляд, и в электронной энциклопедии так тоже обычно хорошо. Но в этом случае, где идёт просто перечень многих людей, каждый из которых лишь упоминается только раз или только в одном абзаце, и более нигде в статье - можно в этом уступить ради удобочитаемости. Сделал короче.— Александр Румега (обс.) 16:11, 26 августа 2022 (UTC)
- Практически каждое имя - красная ссылка, тогда как понятно, что статей об этих людях у нас никогда не будет, потому что у них нет значимости. Имо, это вводит в заблуждение и выходит за рамки допустимого в оформлении ХС как излишняя викификация. Нужно посмотреть, есть ли о них статья в англовике, если есть, поставить шаблон нп. Если нет, заменить простым текстом. Или проще: все заменить обычным текстом. Hammunculs (обс.) 07:36, 7 сентября 2022 (UTC)
- А почему это мы англоязычный языковой раздел Википедии должны так по умолчанию превозносить над (к примеру), немецкоязычным, бенгалоязычным или разделом на языке урду? Хоть критерии значимости в разных языковых разделах разные (в частности, в АнглоВики общий критерий значимости применим к персоналиям, а в РуВики - нет), мы не можем заранее сказать, какая персона наберёт однажды значимость для РуВики, а какая никогда не наберёт. Потому в постановке интервик мне представляется логичной такая последовательность: 1) если есть статья в РуВики - обычная вики-ссылка на неё; 2) Если нет в РуВики, но есть на оригинальном для предмета той статьи языке (и если предмет не международный, если можно сказать, что какой-то один язык для него "родной") - интервика на оригинальный язык; 3) Если нет на оригинальном языке или нет оригинального языка - из интервик выбираем по возможности наиболее качественную статью; 4) И только если все условия выше не выполняются, и во всех разделах статьи примерно одинакового качества - выбираем на английском языке как самом распространённом и самом известном иностранном у русскоязычных. Александр Румега (обс.) 15:29, 8 сентября 2022 (UTC)
- Практически каждое имя - красная ссылка, тогда как понятно, что статей об этих людях у нас никогда не будет, потому что у них нет значимости. Имо, это вводит в заблуждение и выходит за рамки допустимого в оформлении ХС как излишняя викификация. Нужно посмотреть, есть ли о них статья в англовике, если есть, поставить шаблон нп. Если нет, заменить простым текстом. Или проще: все заменить обычным текстом. Hammunculs (обс.) 07:36, 7 сентября 2022 (UTC)
- На мой взгляд, и в электронной энциклопедии так тоже обычно хорошо. Но в этом случае, где идёт просто перечень многих людей, каждый из которых лишь упоминается только раз или только в одном абзаце, и более нигде в статье - можно в этом уступить ради удобочитаемости. Сделал короче.— Александр Румега (обс.) 16:11, 26 августа 2022 (UTC)
- > обычно первый раз в тексте оно приводится с оригинальным написанием в скобках после русского
- Если иноязычное имя собственное — обычно первый раз в тексте оно приводится с оригинальным написанием в скобках после русского. Так же — если имя нарицательное из другого языка, для которого в современном русском нет общепринятого написания или эквивалента. Если статья в РуВики есть — так пишется в самом начале статьи, а ссылки из других статей на неё ставятся как обычные внутренние ссылки РуВики. Если статьи в РуВики о том предмете пока нет, используется шаблон {{нп2}}. Если той статьи пока нет, но уже ясно, как она будет называться по-русски — {{нп5}}. Если и в РуВики название статьи будет не на русском, а на оригинальном языке (как, например, The Times) — хорош шаблон {{нп4}}. Из этих соображений.— Александр Румега (обс.) 11:48, 23 августа 2022 (UTC)
Итог
правитьОбычно в ХС нет строгих требований к оформлению. Но здесь ОА настаивает на радикальном изменении подхода, викифицируя все имена и создавая массу красных ссылок на личности, которые явно не проходят по КЗ. Ссылки на англовику и другие европейские языки в РуВике создаются потому что 1) гораздо больше людей, которые ими владеют; 2) гугл и другие автоматические переводчики гораздо лучше переводят с одного европейского языка на другой, чем на азиатские; 3) НТЗ статей гораздо выше в больших разделах, чем в малых, к которым относятся не-европейские Вики. Кроме этого, перевод нужно выверять, уже в преамбуле Genocidal rape переведена Геноцидное насилие (violence), в то время как это Геноцидные изнасилования (rape). Вычитывать 125К, когда ОА не идёт ни на какие компромиссы, смысла нет. Отправлена на доработку. Victoria (обс.) 15:42, 18 сентября 2022 (UTC)