Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья о песне Ёлки. Решил первой выдвинуть, так как здесь я сделал всё что мог. Ёлка на очереди. — Pablitto 22:07, 25 февраля 2012 (UTC)[ответить]

За Прованс (песня) править

  1. Гыгы. --Dmitry Rozhkov 22:43, 25 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  2. (+) За, мне понравилось. -- Makakaaaa 08:17, 26 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  3. (+) За, очень подробная и интересная статья... --Serg2 11:51, 26 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  4. (+) За --Дмитрий СМ 20:17, 26 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  5. (+) За, статья отличная, а вот предмет описания ничего кроме ужаса не вызывает ;-) --lite 06:02, 27 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  6. (+) За, здорово получилось Джекалоп 17:02, 27 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  7. (+) За — «…и думать о пилоте, чтобы он хорошо взлетел и крайне удачно сел…» — хорошая светлая песня с хэпи-эндом в свете последних авиа-событий. Подробная и интересная статья. Ждём статью о Ёлке! С уважением — Свободный художник 95.133.211.191 17:57, 28 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  8. (+) За Стало не стыдно слушать нашу поп-музыку.--Алексей 18:37, 1 марта 2012 (UTC)[ответить]
  9. Где-то я слышал эту песню…--Cinemantique 01:39, 2 марта 2012 (UTC)[ответить]
  10. (+) За Netrat 07:52, 6 марта 2012 (UTC)[ответить]
  11. Хорошая песня, хорошая статья --Sirozha.ru 12:16, 11 марта 2012 (UTC)[ответить]

Против Прованс (песня) править

Комментарии Прованс (песня) править

  • Основная гармоническая последовательность композиции, записанной в тональности Ми минор, состоит из аккордов: Em — Bm — C — Am — Bm. А по моему там: Em — Bm — C — Am — B7. Прошел по указанной ссылке. Во первых - это интернет магазин нот, что не есть хорошо. Во вторых - аккордов или табулатур песни там нет.
    Да да, вы меня поймали, каюсь, сам аккорды в нотах подсмотрел. Магазин и ладно, по моему это более авторитетно, чем все остальные источники. Хотя бы есть возможность проверить ноты. В англовики во всех статьях по синглам на магазин нотный ссылаются, так что не вижу трагедии. — Pablitto 16:14, 26 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  • Статья посвящена синглу. Сходил в статью сингл. Там написано С начала 90-х гг. синглы утратили своё значение и теперь выпускаются либо для диджеев, либо для коллекционеров, поклонников того или иного исполнителя, а также с целью заработать на фанатах, скупающих все релизы. Сингл "Прованс" это некое уникальное коллекционное издание для фанатов? Я в смысле кому сейчас нужен DVD диск с одной песней? - Saidaziz 06:39, 26 февраля 2012 (UTC)[ответить]
    Можете посмотреть Википедия:Критерии значимости музыкальных произведений. Если более подробно и не лень, то я расписывал сто лет назад здесь. Просто статья о сингле не завершена. — Pablitto 16:14, 26 февраля 2012 (UTC)[ответить]
Pablitto, я в общем-то ничего не имею против вашего позапрошлогоднего объяснения, однако мне непонятно, почему «статус» должен фигурировать в уточнении названия статьи. Вы же сами сказали, что статья о песне, так и пусть это слово будет в скобках. Можно ведь также уточнить: (хит) или (шлягер). (Это неравнозначные понятия, просто к примеру.) Но мы же не уточняем: «Какая-то книга (бестселлер)». В общем, мне кажется, что не нужно плодить лишние уточнения, когда вполне можно обойтись и одним.--Cinemantique 16:43, 26 февраля 2012 (UTC)[ответить]
Переименовал.--Cinemantique 03:28, 27 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  • Одним из обязательных условий КДИ является указание автора или правообладателя для несвободного изображения. По ссылке на источник мой антивирусник блокирует переход, как на потенциально опасный сайт. Сомнительно, что такой ресурс может легитимно размещать у себя объекты авторского права.--t-piston 07:20, 26 февраля 2012 (UTC)[ответить]
    Поменял на более приемлемый вариант. Спасибо, что заметили — Pablitto 16:14, 26 февраля 2012 (UTC)[ответить]
    А что изменилось, кроме изображения? Автора нет, ссылка на тот же сайт--t-piston 17:35, 26 февраля 2012 (UTC)[ответить]
    Поправил. — Pablitto 17:54, 26 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  • Может, как следует из названия, Прованс - это не столько песня, сколько сингл. (комментарий к самому началу - «Прованс» — песня...). Я конечно понимаю, что картинка на заглавие статьи должна быть максимально маленькой, но все же не настолько, чтобы на ней можно было видеть квадратики и прочие артефакты. ADDvokat 16:44, 26 февраля 2012 (UTC)[ответить]
    Найдёте в лучшем разрешении — велкам. — Pablitto 17:54, 26 февраля 2012 (UTC)[ответить]
    Ладно, сам нашёл. — Pablitto 18:03, 26 февраля 2012 (UTC)[ответить]
    А вы уверены, что именно эта фотография является обложкой песни? По-моему ее вообще в природе нет (по крайней мере ничего внятного не гуглится и не яндексится). ADDvokat 18:39, 27 февраля 2012 (UTC)[ответить]
    В описании к изображению приведён источник. — Pablitto 19:33, 27 февраля 2012 (UTC)[ответить]
    Не знаю, насколько можно верить странноватому сервису украинской цифровой дистрибуции. Во первых, там нигде не сказано, что эта фотография является обложкой песни. Просто песня, а к ней картинка. Там со многим контентом такая же ситуация (и большинство картинок никак не тянут на обложки). Вас не смущает, что на фотографии нет не единой надписи? Предлагаю заменить, на, скажем, какой-нибудь кадр из клипа. ADDvokat 06:41, 28 февраля 2012 (UTC)[ответить]
    Эээмм… честно говоря мне кажется, что это не будет соответствовать критериям добросовестности и необходимости использования несвободных изображений. Хотя мысль хорошая, я сам так делал, когда обложки не было, но там у меня разрешение на использование. Просто у нас артисты безалаберно относятся к обложкам. Украинский сервис не странный. Нормальный сервис, в списке легальных интернет магазинов IFPI он присутствует. — Pablitto 01:27, 29 февраля 2012 (UTC)[ответить]
    Ок, как хотите. ADDvokat 12:15, 29 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  • по сообщениям издания «Советский спорт», «Прованс» является неофициальным гимном тюменской хоккейной сборной «Рубин» — что ещё за сборная? Клуб. Везде заменить. --Акутагава 20:01, 29 февраля 2012 (UTC)[ответить]
    Ок, поменял. — Pablitto 12:48, 2 марта 2012 (UTC)[ответить]
  • А почему в тексте ни разу не встречается сам текст и история, которая почувствуется в песня, так сказать сюжет? Deus ex 08:29, 1 марта 2012 (UTC)[ответить]
    В разделе Музыка и лирика всё написано. Полностью текст писать нельзя — это нарушение авторского права. — Pablitto 12:48, 2 марта 2012 (UTC)[ответить]
  • А почему вы не хотите ставить Ё в цитатах? По-моему, это вполне можно делать.--Cinemantique 01:39, 2 марта 2012 (UTC)[ответить]
    Проштудировал. Вроде везде подправил. — Pablitto 12:48, 2 марта 2012 (UTC)[ответить]
  • Лирика в смысле lyrics - по-русски это текст или слова. Предлагаю поменять. --Mitrius 14:47, 3 марта 2012 (UTC)[ответить]
    Ну, какбэ Лирика — это лирика, а не lyrics. — Pablitto 15:15, 3 марта 2012 (UTC)[ответить]
    Вот и я о том же. В этом значении, как "лирическая поэзия", это слово к отдельным текстам неприменимо и никем не используется. Нельзя по-русски сказать "лирика песни" или "лирика стихотворения "Белеет парус одинокий"" - а только "лирика Лермонтова" или "лирика Солодовникова" (о всей совокупности их лирических текстов), чего тоже никто не писал. Есть ли в Ваших АИ слово "лирика" и "лирический" и в каком контексте? --Mitrius 16:10, 3 марта 2012 (UTC)[ответить]
    У Меня нет Моих АИ. Есть АИ раскиданые по необъятным просторам интернета. Лирика, как мы видим из этих источников, это жанр поэзии (стихов, текста?), который ещё и напрямую связан с песней. Плюс ко всему мы же не описываем в статье тупо текст, а лишь то, что критики и журналисты там увидели, т. е. пресловутые «эмоциональные элементы в произведении». Нельзя по-русски сказать "лирика песни". Да ладно? Нельзя сказать «лирика песни»? ОЙ! Как у меня так получилось?! Нельзя ведь, нельзя. — Pablitto 15:48, 4 марта 2012 (UTC)[ответить]
    Хорошо, сформулирую вопрос точнее. Коллега, Вы можете процитировать авторитетный источник по песне Ёлки "Прованс", где бы критики и журналисты употребляли применительно к ней слова "лирика", "лирический", "лиризм" и производные? И ещё один вопрос: Вы можете показать вообще критический разбор какого-нибудь стихотворения, где обсуждалась бы "лирика" (именно "лирика", а не "лиризм" или "лирическое начало") этого одного текста? Или "эпос Евгения Онегина"? Или "драма Бориса Годунова"? Уверяю Вас, так не говорят, это бессмыслица. --Mitrius 10:19, 5 марта 2012 (UTC)[ответить]
    Понимаете, коллега, я не смогу привести такой Авторитетный источник, также как не смогу привести источник, где бы критики и журналисты употребляли в отношении песни выражения «Предыстория и релиз», «Реакция критики», «Коммерческий успех сингла», «Музыкальное видео», «Исполнение», «Другие версии песни», «В телевидении, спорте и медиа», «Список композиций», «Участники записи» и «Чарты». Давайте начнём обсуждать правильно ли это всё названо с приведением авторитетных источников, ссылками на толковые словари и бесконечным гречкоср*чем. Вам это надо? И при чём здесь литературная критика? Ну не найду я такой статьи и что? Я вам уже сказал, что «лирика» в названии подраздела обозначает «эмоциональные элементы» в произведении. Они вообще могут быть не связаны с текстом. Они связаны с эмоциональным восприятием. — Pablitto 10:48, 5 марта 2012 (UTC)[ответить]
    Нет, ну вы представляете! «Нет-нет, лирика так же, как и музыка, на высоком уровне»! Как же так?Pablitto 17:18, 5 марта 2012 (UTC)[ответить]
    Вот мы и вернулись к тому, с чего начали. Это слово значит в данном тексте "собственно песни" в отрыве от музыки, то есть текст, слова, то есть lyrics. Это неправильно по-русски: такого нет в словарях и работах по поэтике. Это неграмотная калька (вернее заимствование) из английского. То, что Вы рассказываете про "один из родов поэзии", "лирическое начало" или "эмоциональные элементы при прослушивании музыки", данная рецензия не подтверждает нисколько. Я не понимаю Вашей преувеличенно эмоциональной (вот именно) реакции, с риторическими восклицаниями, "гречкоср*чами" и переводами темы: Вы выше на первом же шаге исправляли вещи куда менее очевидные, здесь же на очень шатких основаниях настаиваете на совершенно неверном словоупотреблении. --Mitrius 22:27, 5 марта 2012 (UTC)[ответить]
    Знаете, при всё моём уважении к вам, вы всё же исчерпали предел моего энтузиазма. Во-первых, мы ни к чему не вернулись, так как никуда и не двигались. Всё обсуждение свелось к тому, что вы решили, что лирика это калька с lyrics и так нельзя говорить. Окей. После вы предложили мне совершить пару совершенно невероятных (и заведомо обречённых на неудачу) акробатических действий, как то: привести пару АИ о статье, где было бы дано упоминание о том, что Лирика в песне «Прованс» есть лирика правильная, из русского языка и так можно говорить. Окей. Далее я привёл несколько источников, которые говорят о том, что ваше мнение о термине Лирика, как о заимствовании из английского языка не так уж однозначно и как минимум вызывает различные точки зрения на этот вопрос. Окей? Нет, вы решили с этим не согласиться и продолжать толочь воду в ступе. Я прекрасно понимаю ваше увлечение языкознанием. Это очень увлекательный и интересный процесс, но прошу вас об одной услуге: приведите, пожалуйста, хотя бы один источник подтвердающий ваше мнение. Во-вторых, упомянутая выше рецензия опять же непрозрачно нам намекает, что термин Лирика может употребляться и не так, как вам хочется, но «она ничего не подтверждает». Окей, и с этим я смирюсь. В-третьих, пожалуйста, не давайте оценок тому, что и как я исправляю и насколько это однозначно. Если я решил что-то исправить, значит это имело смысл и не возникало лишних вопросов. Соответственно, в-четвёртых, я пока не вижу смысла в предложенных вами правках статьи и они, как вы видите, вызывают много вопросов. С уважением. — Pablitto 23:28, 5 марта 2012 (UTC)[ответить]
    Словарь Ожегова и Шведовой даёт следующие определения лирики:
    • "Род литературных произведений, преимущ. поэтических, выражающих чувства и переживания".
    • "Совокупность произведений этого рода поэзии".
    • перен. То же, что лиризм (во 2 знач.)
    В тексте статьи слово "лирика" явно не имеет ни одного из приведённых значений. Какое же тогда? А вот такое: "lyric - the words of a song" (New Oxford American Dictionary). Таким образом, в тексте статьи действительно присутствует необоснованная англокалька, которую безо всякого ущерба для смысла можно заменить на рус. слова. पाणिनि 07:16, 6 марта 2012 (UTC)[ответить]
    Спасибо, что повторили уже пройденный материал (см. выше). Спасибо, но не надо. — Pablitto 11:14, 6 марта 2012 (UTC)[ответить]
    Далее я привёл несколько источников, которые говорят о том, что ваше мнение о термине Лирика, как о заимствовании из английского языка не так уж однозначно и как минимум вызывает различные точки зрения на этот вопрос. - это неверно, ни одного такого источника не привели: Вы привели общеизвестную трактовку термина "лирика" как "род поэзии, для которого свойственно то-то и то-то", и на этом основании заявили, что "лирика песни" может значить "ощущение того-то и того-то при прослушивании музыкальной композиции". Затем на мою просьбы предъявить источники для такого нетрадиционного употребления термина "лирика" (по отношению к одному тексту и к "эмоциональным ощущениям") Вы показали мне текст, где сказано "лирика так же, как и музыка", "собственно песня, то есть лирика", что очевидным образом неграмотная (жаргонная, если угодно) передача английского слова lyrics в значении "слова популярной песни". --Mitrius 07:18, 6 марта 2012 (UTC)[ответить]
    Хорошо, пойдём другим путём. Я собрал немножко ссылок: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12. В этих статьях ни журналисты, ни музыканты, ни критки не хотят соглашаться с вашим мнением и употребляют слово «лирика» в отношении песен, как в значении текста так и в смысле восприятия. У меня всё ещё есть сомнения по предложенным вами правкам. И не пишите пожалуйста больше о том, что лирика — это калька с английского. Это только ваше предположение и ни чем вы его подтвердить не сможете. — Pablitto 11:14, 6 марта 2012 (UTC)[ответить]
    Боюсь, журналисты, музыканты и критик не могут быть АИ в вопросах русского языка. АИ - это соответствующие словари, в которых "лирика" в значении "текст песни" не фиксируется. Убедительная просьба не указывать, что мне писать, как лингвист я Вам со всей ответственностью заявляю, что это достаточно свежая калька. Употребление данной кальки в тесте статьи противоречит правилам ВП. पाणिनि 11:27, 6 марта 2012 (UTC)[ответить]
    Хорошо, предположим, что это калька и что из этого следует? Из статьи следует, что калька — вошедшее в обиход и ставшее общеупотребительным в русском язык слово, пришедшее из другого языка. Каким образом такое слово может нарушить правила ВП? Ваш авторитет в качестве лигвиста для меня не говорит ничего. Мы с вами не знакомы. Доступных источников (исследований, статьей по языковедению), где бы говорилось о том, что Лирика это калька с английского lerics я не нашёл. Вы, как я понимаю, привести такой источник не можете. Поскольку данная дискуссия плавно перешла в софистику, то проджолжать её не вижу смысла. До свидания. — Pablitto 14:53, 6 марта 2012 (UTC)[ответить]
    Вопрос, кстати, уже возникал. Ярые поборники русского языка против: использования слов лирика, гайд, мануал, сеттинг и проч. до тех пор, пока они не появятся в словарях. Раздражает жутко. ADDvokat 15:29, 6 марта 2012 (UTC)[ответить]
    При чём тут поборники? Это не чья-то личная прихоть, а действующее правило ВП:СТИЛЬ: пишем на русском языке научным стилем без сленга, кроме как если он необходим для раскрытия темы (не необходим, статья не о сленге и общеязыковой синоним у слова есть). --Mitrius 20:43, 6 марта 2012 (UTC)[ответить]
    • Из того, что это свежая калька, ещё далеко не ставшая общеупотребительной, следует то, что этому слову в статье не место ("Недопустимы обсценная лексика, просторечные выражения, сленг").
    • Знаете, это не я должен искать источники, что это калька, а Вы должны искать академические источники, в которых значится, что это слово может означать "слова песни".
    • Ваше "до свидания" нарушает ВП:ЭП. Перечитайте это правило, пожалуйста, и впредь больше не разговаривайте в таком стиле с незнакомыми людьми, это не делает Вам чести.
    • Закончить это разговор вот так Вы не можете, статья не может быть избрана с незакрытыми замечаниями. पाणिनि 16:56, 6 марта 2012 (UTC)[ответить]
    • Из-за того, что это слово не стало общеупотребительным ещё не следует, что это «обсценная лексика, просторечное выражение и сленг».
    • Знаете, это Вы и участник Mitrius высказали мнение, что Лирика — это калька. Почему я должен искать академические (?!) источники опровергающие ваше утверждение, которое Вы ничем не подкрепили.
    • Моё «до свидание» не ознало «прощайте». Как видите я ещё здесь. Если вы посчитали, что мои слова как-то вас оскорбили, приношу извенения. И прошу Вас больше не трогать мою Честь, она чиста.
    • Этот разговор я могу закончить когда Я захочу. Я выдвинул статью в номинацию и могу в любой момент её снять. Если Вы не хотите вести конструктивное обсуждение, это ваше право. И не стоит угрожать мне тем, что статью не изберут из-за возникшего вопроса, это, между прочим, также является нарушением ВП:ЭП, с которым я знаком уже давно. С наилучшими пожеланиями. — Pablitto 18:44, 6 марта 2012 (UTC)[ответить]
    Видите ли, лично мне кажется, что это Вы не хотите вести конструктивное обсуждение. Посему предлагаю цивилизованно обратиться к посреднику. पाणिनि 19:01, 6 марта 2012 (UTC)[ответить]
    Вы читаете мои мысли? Конечно, я согласен. — Pablitto 19:03, 6 марта 2012 (UTC)[ответить]
    Предлагаю обратиться напрямую к администраторам. Mstislavl или Blacklake вас устроят? в их непредвзятости я не сомневаюсь. — Pablitto 19:25, 6 марта 2012 (UTC)[ответить]
    Согласен на кандидатуру Blacklake. पाणिनि 20:53, 6 марта 2012 (UTC)[ответить]
    Ок, я прочел обсуждение и посмотрел ссылки выше. Я должен согласиться с Mitrius. «Текст песни» не относится к нормативным значениям слова «лирика», употребление «лирики» в таком значении — речевая ошибка. Она встречается у музыкальных журналистов, но у журналистов вообще нередко встречаются самые разные ошибки, и при этом показательно, что из 12 ссылок выше на хороший АИ тянет только эта статья в «Известиях» — а к поэзии Боба Дилана слово «лирика» более чем применимо именно в нормативном значении. Поскольку «статьи следует писать на литературном русском языке в научном стиле», использование слова «лирика» в качестве эквивалента «текста отдельно взятой песни» будет формальным нарушением ВП:Стиль. --Blacklake 06:18, 9 марта 2012 (UTC)[ответить]
    Ок. Да будет так. — Pablitto 08:29, 12 марта 2012 (UTC)[ответить]

Итог править

Так как с названием раздела разобрались, больше препятствий к присвоению статуса нет. Статья сделана хорошей.--Рулин 20:43, 30 марта 2012 (UTC)[ответить]

Одна из исторических валют Европы. В основном статья написана мной. Gipoza 09:36, 25 февраля 2012 (UTC)[ответить]

За (Австро-венгерская крона) править

  1. (+) За. Для хорошей тема раскрыта полно. Статья продолжает традиции хороших статей о денежных единицах (бразильский реал, немецкая марка, марка ГДР). --Kalashnov 10:15, 25 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  2. (+) За. Дмитрий Никонов 10:32, 25 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  3. И всё-таки это статья, раскрывающая тему, а без перечисления %крон%, как в списке, не обойтись, что и вводит в заблуждение. Правильно перенесли. И статуса заслуживает. --Алексобс 17:50, 25 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  4. (+) За. Как уже говорил, статусу соответствует.--Dmartyn80 07:08, 26 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  5. (+) За. Спасибо большое. narcoticq 12:03, 26 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  6. (+) За. Очень интересная и полная статья! --Leara 12:06, 26 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  7. (+) За, только уберите пожалуйста капс в первой ссылке. --Brateevsky {talk} 17:55, 26 февраля 2012 (UTC)[ответить]
    ✔ Сделано, убрал. Gipoza 19:22, 26 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  8. (+) За Участвовал в рецензировании. Статья достойная. С уважением --Юрий 10:07, 4 марта 2012 (UTC)[ответить]
  9. Безусловно (+) За! Grekube 15:21, 18 марта 2012 (UTC)[ответить]

Против (Австро-венгерская крона) править

Комментарии (Австро-венгерская крона) править

Итог (Австро-венгерская крона) править

дискуссия давно завершилась, замечания поправлены. статья сделана хорошей.--forwhomthebelltolls 17:09, 28 марта 2012 (UTC)[ответить]