Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/2 июня 2016
На этой странице обсуждаются кандидаты в хорошие статьи русской Википедии. |
Правила обсуждения
|
Продолжаю тащить тематику конфликта в Северной Ирландии и предлагаю вашему вниманию статью о теракте, вину в котором сами исполнители пытались свалить на своих идеологических противников, а полиция не сразу раскусила обманщиков. Mark Ekimov 10:41, 2 июня 2016 (UTC)
За (Взрыв в баре «Макгёрк») править
- За. Соколрус (обс) 19:09, 29 июня 2016 (UTC)
- За, неплохо сделано. — UnderTheDome 21:47, 29 июня 2016 (UTC)
- За. Да будет так! Зейнал (обс) 01:55, 9 августа 2016 (UTC)
Против (Взрыв в баре «Макгёрк») править
Комментарии (Взрыв в баре «Макгёрк») править
- Ужасающий перевод цитаты «We the Empire Loyalists wish to state that we did not destroy McGurk’s public house as an act of retaliation … Furthermore we do not require the forensic experts of the Army to cover up for us … We shall not issue any further statements until we exterminate another rebel stronghold.[21].» Public house — это не «бордель», как тут переведено, «forensic experts» — не «медицинские» эксперты, а общий вид цитаты на русском производит впечатление машинного перевода. 109.188.127.69 11:19, 2 июня 2016 (UTC)
- forensic experts — суд-мед эксперты? --Jazzfan777 11:25, 2 июня 2016 (UTC)
- Исправил. Mark Ekimov 12:09, 2 июня 2016 (UTC)
- Местами не слишком хорош стиль. Например, "Хозяева бара, семья Макгёрков, понесли страшные потери: Патрик Макгёрк и его трое сыновей были тяжело ранены, а его жена Филомена и 12-летняя дочь Мария трагически погибли". К чему тут "страшные" потери и "трагическая" гибель? 176.77.9.141 15:10, 2 июня 2016 (UTC)
- Заменено. Mark Ekimov 15:14, 2 июня 2016 (UTC)
- возлагало вину в трагедии - ? --Muhranoff 16:38, 2 июня 2016 (UTC)
- ну я дописал, что "частично", но как прикажете перевести вот это "were partly to blame"? Mark Ekimov 16:54, 2 июня 2016 (UTC)
- Так вину не возлагают В. ее возлагают НА. Просто "возлагали вину на такого-то" --Muhranoff 18:24, 2 июня 2016 (UTC)
- Вину В чём-то НА кого-то возлагают. Переписано. Mark Ekimov (обс) 15:02, 7 июня 2016 (UTC)
- Так вину не возлагают В. ее возлагают НА. Просто "возлагали вину на такого-то" --Muhranoff 18:24, 2 июня 2016 (UTC)
- ну я дописал, что "частично", но как прикажете перевести вот это "were partly to blame"? Mark Ekimov 16:54, 2 июня 2016 (UTC)
- Британская армия с 1969 года располагала своими силами в Северной Ирландии, поскольку была вызвана для борьбы с беспорядками и их зачинщиками. - располагала с той поры, когда была вызвана? --Muhranoff 16:41, 2 июня 2016 (UTC)
- В 1969 году уж точно притащила всё нужное для борьбы. Mark Ekimov 16:58, 2 июня 2016 (UTC)
- Меня строение предложения смущает. "У меня с вечера была банка пива, потому что была куплена в магазине". Может так: "Британская армия так же располагала своими силами в Северной Ирландии. Они были туда вызваны еще в 1969 году для борьбы с беспорядками". --Muhranoff 18:27, 2 июня 2016 (UTC)
- В таком виде, в каком я представил, теперь нету такого косноязычия? Mark Ekimov 21:11, 2 июня 2016 (UTC)
- Меня строение предложения смущает. "У меня с вечера была банка пива, потому что была куплена в магазине". Может так: "Британская армия так же располагала своими силами в Северной Ирландии. Они были туда вызваны еще в 1969 году для борьбы с беспорядками". --Muhranoff 18:27, 2 июня 2016 (UTC)
- В 1969 году уж точно притащила всё нужное для борьбы. Mark Ekimov 16:58, 2 июня 2016 (UTC)
- Всплеск насилия начался в 1971 году - не много ли чести всплеску иметь начало, продолжение и финал? --Muhranoff 16:43, 2 июня 2016 (UTC)
- Не считаю. Какие-то годы должны быть кровавыми. Mark Ekimov 16:58, 2 июня 2016 (UTC)
- Всплеск - это что-то единичное. Это как вспышка. Или взрыв. Всплеск - это как раз начало процесса. Внезапный. --Muhranoff 18:32, 2 июня 2016 (UTC)
- "Волна насилия" сойдёт? Mark Ekimov 21:11, 2 июня 2016 (UTC)
- Всплеск - это что-то единичное. Это как вспышка. Или взрыв. Всплеск - это как раз начало процесса. Внезапный. --Muhranoff 18:32, 2 июня 2016 (UTC)
- Не считаю. Какие-то годы должны быть кровавыми. Mark Ekimov 16:58, 2 июня 2016 (UTC)
- Они остановились там в 19:30 по местному времени[13], однако по непонятным причинам долго туда не могли пройти - не смогли пройти туда, где остановились? --Muhranoff 16:46, 2 июня 2016 (UTC)
- Не смогли в бар пройти. Я ещё дальше подкорректировал. Mark Ekimov 16:58, 2 июня 2016 (UTC)
- Еще страньше и чудесатее. и на нём же направились к бару. Они остановились в 19:30 по местному времени - где? Может так:"В 19:00 они остановились неподалеку от бара".--Muhranoff 18:39, 2 июня 2016 (UTC)
- Переписал. Mark Ekimov 21:11, 2 июня 2016 (UTC)
- Еще страньше и чудесатее. и на нём же направились к бару. Они остановились в 19:30 по местному времени - где? Может так:"В 19:00 они остановились неподалеку от бара".--Muhranoff 18:39, 2 июня 2016 (UTC)
- Не смогли в бар пройти. Я ещё дальше подкорректировал. Mark Ekimov 16:58, 2 июня 2016 (UTC)
Стиль в статье очень слабый. Много вопросов по переводу и смыслу.
- что его выбрали как самый наиболее близкий к боевикам по местоположению паб для католиков — «самый наиболее близкий» стиль. Потом, что значит наиболее «близкий к боевикам». Может к некоей «базе боевиков» или конкретному месту в городе. Лучше переписать
- Переписано. Mark Ekimov 21:11, 2 июня 2016 (UTC)
- Они добрались успешно в Шенкилл и доложили заказчику, что вся работа была выполнена — «они» это боевики заложившие бомбу? А кто этот таинственный «заказчик». Имя известно?
- Заказчик - в смысле руководство. И да, они - боевики. Mark Ekimov 21:11, 2 июня 2016 (UTC)
- «Местонахождения бомбы» (раздел) Местонахождение бомбы для Королевской полиции Ольстера могло стать зацепкой и помочь выйти на след исполнителей, однако полиция и армия разошлись во мнении относительно местонахождения бомбы — тавтология. Кроме того «Местонахождение» это же точное место, где взорвалась бомба? Из раздела не совсем понятно.
- Убрал повторяющееся слово. Mark Ekimov
- Ежедневно офицеры полиции составляли отчёты о произошедшем, чтобы восстановить полную картину событий, происходивших в течение суток. — слово «отчеты» здесь как-то не очень подходит по смыслу. Речь же о том, что полицейские опрашивали свидетелей? Вот так лучше и написать
- Но обыски какие-то проводились наверняка. Заменил. Mark Ekimov 21:11, 2 июня 2016 (UTC)
- оставил пакет на Грейт-Джордж-Стрит перед дверью дома и убежал в машину — как это убежал в машину?
- В смысле - оставил пакет, сразу дал дёру и в машину заскочил. Mark Ekimov 21:11, 2 июня 2016 (UTC)
- бомбу оставили в баре боевики Временной ИРА, забыв её забрать оттуда, и в итоге она сдетонировала раньше времени — бомба не может сдетонировать от того, что её просто забыли. Выходит у неё включили часовой механизм (или как она там у них срабатывала). Тогда что значит «забыли»? Логики нет.
- Логика быть может - если принесли бомбу с часовым механизмом, включили его, забыли о том, что он включён (или вообще забыли о наличии бомбы), вышли из бара (с мыслями о том, что бомба в сумке, принести её в другой бар ещё можно) и поехали дальше. Но здесь имеется в виду - паб перепутали, и она взорвалась некстати (именно тогда, когда было много католиков). Mark Ekimov 21:11, 2 июня 2016 (UTC)
- Однако службы безопасности и правительство прорабатывали свою версию — в английской статье Despite this, the security forces and the government stood behind the «own goal» theory — тут theory («теория») и неспроста own goal взято в кавычки — один из смыслов автогол (в футболе). То есть это был «огонь по своим»? Где этот смысл в нашей статье?
- "own goal" - может быть, для Вас это и игра слов, но я полагаю, что они тупо валили всю вину на ИРА, выгораживая своих. Огонь по своим был бы, если б они открыто их "сливали", а в статье говорится, что никого они спалить и не хотели. Mark Ekimov 21:11, 2 июня 2016 (UTC)
- 23 декабря подполковник британской армии составил письмо и отправил его жителям Северного Белфаста — корявая фраза. У подполковника имя есть? Вот прямо письмо всем жителям отправил. Может он опубликовал открытое письмо?
- Да, открытое письмо. Забыл указать, что лишь подпись подполковника, а само письмо направила армия.
- отправили в тюрьму на базе полиции Каслри — что за «тюрьма на базе полиции»?
- Королевской полиции, и мне кажется, что эта полиция близка к военизированному подразделению. Mark Ekimov 21:11, 2 июня 2016 (UTC)
- В ноябре 1975 года Королевская полиция Ольстера вышла на след Роберта Кэмпбелла, занимавшего важную должность в Ольстерских добровольческих силах. В марте 1976 года после установления его личности полиция сделала вывод, что Кэмпбелл и ещё четверо человек были причастны ко взрыву в баре «Макгёрк» — ключевой момент в статье. На основании чего полиция сделала вывод о причастности Кэмпбелла к взрыву. Просто установив его личность?
- Получила некие данные о причастности. От кого - не указывается в оригинале (судя по всему, дату про ноябрь оттуда убрали). Mark Ekimov 21:11, 2 июня 2016 (UTC)
Оформление
- Зачем в статье викифицированы почти все даты? Это излишняя викификация. - Saidaziz 19:34, 2 июня 2016 (UTC)
- В принципе, я могу убрать, но есть ли такое правило об излишней викификации? Mark Ekimov 21:11, 2 июня 2016 (UTC)
- Правило то есть ВП:НЕССЫЛ. А без правила, исходя из здравого смысла. Зачем нужна повальная викификация дат? - Saidaziz 03:44, 3 июня 2016 (UTC)
- Убрал. Только не говорите, что теперь ничего не викифицировано. Mark Ekimov 11:10, 3 июня 2016 (UTC)
- Правило то есть ВП:НЕССЫЛ. А без правила, исходя из здравого смысла. Зачем нужна повальная викификация дат? - Saidaziz 03:44, 3 июня 2016 (UTC)
- В принципе, я могу убрать, но есть ли такое правило об излишней викификации? Mark Ekimov 21:11, 2 июня 2016 (UTC)
- В статье много раз используется термин «лоялисты», при этом ни разу с него нет ссылки на поясняющую статью; между тем статья Лоялисты рассказывает совсем о других лоялистах. --Bff 19:04, 3 июня 2016 (UTC)
- на ИРА тоже нет ссылки, вначале. Статья понравилась, сегодня почитал про конфликты в Ирландии. --Jazzfan777 19:54, 3 июня 2016 (UTC)
- Теперь есть ссылки на обе поясняющие статьи. Даже на три. Mark Ekimov 20:38, 3 июня 2016 (UTC)
- У меня ряд вопросов. Почему статья в англовике более подробная, чем наша?
- Я не обновлял русскую версию до номинации в хорошие. Mark Ekimov (обс) 16:14, 6 августа 2016 (UTC)
- Например, в ней с подтверждением источниками сказано, что Кэмпбелла выпустили после 15 лет отсидки.
- Добавил информацию. Mark Ekimov (обс) 16:14, 6 августа 2016 (UTC)
- Есть 2 дополнительные картинки, одна из них на Викискладе.--Victoria (обс) 12:04, 5 августа 2016 (UTC)
- Можете ссылки дать? Использованные мною картинки также есть и в других языковых версиях. Mark Ekimov (обс) 16:17, 6 августа 2016 (UTC)
- Почему фраза, подтверждённая отчётом омбудсмана, начинается "Некоторые утверждали"?--Victoria (обс) 12:04, 5 августа 2016 (UTC)
- Здесь родственники имеются в виду. Mark Ekimov (обс) 12:09, 6 августа 2016 (UTC)
- Все сноски по отчёту омбудсмена, чтобы найти нужную информацию, его приходится перечитывать весь. Я начал исправлять первые несколько сносок на этот документ, но вообще-то это задача номинатора. Дайте знать, когда закончите проверку и исправление сносок, до этого дальше вычитывать смысла нет. --Deinocheirus (обс) 16:21, 10 августа 2016 (UTC)
- Сноски на отчёт Омбудсмена приведены в порядок. Mark Ekimov (обс) 13:42, 13 августа 2016 (UTC)
- «Мишенью он стал именно для ольстерских лоялистов» — до этого они в теле статьи никак не упомянуты, почему же «именно»? --Deinocheirus (обс) 16:21, 10 августа 2016 (UTC)
- Убрал. Mark Ekimov (обс) 17:50, 12 августа 2016 (UTC)
- Статьи Хронология событий конфликта в Северной Ирландии пока нет. Если бы красная ссылка была в текстеещё чуть-чуть, ничего страшного, но мне вспоминается обсуждение на форуме, где пришли к мнению, что красные ссылки в шаблоне {{Основная статья}} и разделе «См. также» использовать не следует. --Deinocheirus (обс) 14:48, 16 августа 2016 (UTC)
- Почищено. Mark Ekimov (обс) 12:10, 17 августа 2016 (UTC)
Итог (Взрыв в баре «Макгёрк») править
По замечаниям внесены изменения и дополнения в текст, стиль поправлен, источники вычитаны. Статья, хотя и невелика по размеру, превышает минимальный требуемый от ХС размер, другие формальные требования тоже выполняются. Статус присвоен. --Deinocheirus (обс) 13:08, 17 августа 2016 (UTC)
За (Mellon Collie and the Infinite Sadness) править
- За. Прослезилсо. 100 лет не слушал. Баллады, конечно, были божественны. --Vasyatka1 19:00, 4 июня 2016 (UTC)
Против (Mellon Collie and the Infinite Sadness) править
Против Из статьи должен быть вычищен фанатизм и литературщина. Примеры
- "«Tales Of A Scorched Earth» является одной из самых «жёстких» песен диска в лирическом плане. В её мелодии сплетаются элементы альтернативного рока с электронной музыкой. Срывающийся на крик Корган, передаёт свои эмоции, по поводу безнадёжной ситуации в мировом сообществе. - Жёстких можно и без кавычек. Но - "в лирическом плане"... Так пишут плохие журналисты музыкальных изданий. "Лирика песни «Tales Of A Scorched Earth» отличается жёсткостью." - например. Проще и яснее. Далее. "В ее мелодии сплетаются элементы рока..." - Мелодия - это не то понятие, в котором могут сплетаться жанры. "В музыке присутствуют элементы альтернативного рока и электроники". Вот так. Не "сплетаются". Затем - на крик срывается голос, а не Корган. Срывающийся на крик голос Коргана передаёт его эмоции отчаяния... И уж точно не по поводу "безнадежной ситуации в мировом сообществе". Что значит "ситуация в мировом сообществе"? Ситуация в МИРЕ - ладно. Но "мировое сообщество" - это газетный штамп. Из плохих газет. Этому всему не место в хорошей викистатье.
- Второй пример, сразу же, следующий абзац. "«We Only Come Out at Night» — отражает эксцентричную сторону Коргана, в ней звучат многочисленные электронные пассажи. Также, она знаменует интерес фронтмена к готической стилистике, которая заняла одно из центральных мест на следующем альбоме группы." отражать эксцентричную сторону человека - нельзя. Это бессмысленный набор слов. Тем более из фразы следует, что эксцентричность Коргана СЛЕДУЕТ из наличия многочисленных электронных пассажей. Почему такая связь? Вот как приемлемо, имхо - "В (название песни) звучат нехарактерные для музыки группы электронные пассажи." Затем, после "также" запятая не нужна. Потом - песня не может "знаменовать интерес". Знаменует - это специфический глагол. Знаменовать интерес - это очень коряво. Подумайте над этим. Песня может ПОКАЗЫВАТЬ интерес. Мелодическая структура песни может ОТРАЖАТЬ интерес фронтмена к. (не сама песня - в случае с глаголом "отражать" - отражать должно ЧТО-ТО в песне. Вы должны научиться чувствовать такие языковые тонкости, чтобы претендовать на статусные статьи). Интерес к "готической стилистике". Стилистика - это не то же самое, что стиль. Стилистика - это свойство подражания. Подделки. В данном контексте оно не употребимо. Следует писать "песня показывает интерес фронтмена к готике". Просто и ясно. На крайний случай "к готическому стилю". Но не "стилистике". Затем идёт въезд в следующий альбом. Постарайтесь понять каждое мое возражение. Поймите, в двух строчках у вас гора просто стилистических и риторических ошибок.
- «XYU» — является одной из самых агрессивных треков пластинки, некоторые слова этой песни Корган выкрикивает, подчёркивая свою злобу[28]. - одной из треков? Или "одним" всё же? (название смешное, всё ясно). Подчеркивая свою злобу - он что, злобный? Или может, всё же, он подчеркивает злобу текста? Злобу слов? Может, "Выкрикивает, подчеркивая заложенную в тексте злость"? Все же злоба от злости отличается. Эмоция от свойства характера.
- «Beautiful» — один из самых мечтательных треков альбома, наполненный атмосферой «ностальгии, любви и восхищения» - и тут же комментарий "В песне поётся: «Ты прекрасна, так же красива, как солнце»." Какая связь комментария с предложением? Её нет.
- В общем, и так далее. В каждом предложении. В целом, данный текст напоминает очень плохо написанный непрофессионалами музыкальный фанатский боевой листок (много их читал). Причем написанный человеком, не чувствующим русского языка, т.е. молодым и неопытным. В данном виде не может быть рекомендован ни на какой статус. Даже плашка "требуется переписать, неэнциклопедичный стиль изложения". Kambodja (обс) 05:04, 8 июня 2016 (UTC)
- «Непрофессионалами музыкальный фанатский боевой листок (много их читал)» — ну может вам пора на хорошую литературу переходить, тогда не будут вызывать когнитивный диссонанс словосочетания - мировое сообщество, эксцентричная сторона. «Подчеркивая свою злобу - он что, злобный?» - ну наверно какие-то определенные эмоции хотел передать, когда в студии записывался. «Beautiful — один из самых мечтательных треков альбома, наполненный атмосферой «ностальгии, любви и восхищения» - и тут же комментарий "В песне поётся: «Ты прекрасна, так же красива, как солнце»." Какая связь комментария с предложением? Её нет.» - ну это вообще как-то высосано из пальца, там же сказано - про любовь поётся --Jazzfan777 (обс) 10:15, 8 июня 2016 (UTC)
- Честно говоря мне тоже "экцентричная сторона" , непонятна. Он что иногда эксцентриченен , а иногда нет? ВОобще по определению "Эксцентрик в психологии — человек, отличающийся нестандартным поведением, лежащим в пределах клинической нормы. " -ну если он отличается нестандартным поведеним даже и иногда, значит он эксцентричен вообще. А не "сторона эксцентричная". --Рулин (обс) 10:22, 17 августа 2016 (UTC)
- А в АИ, непосредственно как звучит это предложение про эксентричность? --Рулин (обс) 10:27, 17 августа 2016 (UTC)
- «Непрофессионалами музыкальный фанатский боевой листок (много их читал)» — ну может вам пора на хорошую литературу переходить, тогда не будут вызывать когнитивный диссонанс словосочетания - мировое сообщество, эксцентричная сторона. «Подчеркивая свою злобу - он что, злобный?» - ну наверно какие-то определенные эмоции хотел передать, когда в студии записывался. «Beautiful — один из самых мечтательных треков альбома, наполненный атмосферой «ностальгии, любви и восхищения» - и тут же комментарий "В песне поётся: «Ты прекрасна, так же красива, как солнце»." Какая связь комментария с предложением? Её нет.» - ну это вообще как-то высосано из пальца, там же сказано - про любовь поётся --Jazzfan777 (обс) 10:15, 8 июня 2016 (UTC)
- Ну судя по комментарию «В каждом предложении», как то мало написали, причём из одного абзаца. Поправил, что мог. Пока только ваше ИМХО то бишь вкусовщина везде проскальзывает. Жду продолжения. PS и как-то можно лаконичней свои мысли излагать без вот этой ненужной агрессии - «Так пишут плохие журналисты музыкальных изданий», «газетный штамп». И, кстати, объясните что такое «риторическая ошибка» - локальное графоманство ваша, «заложенную в тексте злость» — это как? --Jazzfan777 (обс) 10:15, 8 июня 2016 (UTC)
- ВОТ смотрите, какая есть книжка. Текст состоит не только из орфографии и грамматики. У любого текста есть ещё стилистический уровень. На котором тоже бывают ошибки. В школах, насколько я помню, этому особо не учат, поэтому большинство людей, подавляющее, довольно плохо в этом разбирается. Дело в том, что формально, с точки зрения грамматики и орфографии - текст может быть "на пять". Но эта пятерка - школьная, а сам текст может содержать грубейшие стилистические ошибки. К примеру, в энциклопедии писать языком газетных передовиц, или языком подростковых глянцевых изданий - это ошибка. Я ответил на ваш вопрос? Очень советую почитать - интересная книга. Но дело ваше. Пока же вы не чувствуете разницы на языковом уровне между злобой и злостью - писать вам рано. Это моё личное мнение. Kambodja (обс) 00:46, 12 июня 2016 (UTC)
- Что такое «риторическая ошибка» и «заложенную в тексте злость»? --Jazzfan777 (обс) 13:40, 12 июня 2016 (UTC)
- ВОТ смотрите, какая есть книжка. Текст состоит не только из орфографии и грамматики. У любого текста есть ещё стилистический уровень. На котором тоже бывают ошибки. В школах, насколько я помню, этому особо не учат, поэтому большинство людей, подавляющее, довольно плохо в этом разбирается. Дело в том, что формально, с точки зрения грамматики и орфографии - текст может быть "на пять". Но эта пятерка - школьная, а сам текст может содержать грубейшие стилистические ошибки. К примеру, в энциклопедии писать языком газетных передовиц, или языком подростковых глянцевых изданий - это ошибка. Я ответил на ваш вопрос? Очень советую почитать - интересная книга. Но дело ваше. Пока же вы не чувствуете разницы на языковом уровне между злобой и злостью - писать вам рано. Это моё личное мнение. Kambodja (обс) 00:46, 12 июня 2016 (UTC)
Комментарии (Mellon Collie and the Infinite Sadness) править
- Нет описания турне (в англовики, к слову, тоже). Есть несколько орфографических ошибок, одну из которых исправил. Нужно русифицировать ФИО авторов в треклистах переиздания. --Vasyatka1 19:00, 4 июня 2016 (UTC)
- Ну в приципе про турне можно взять информацию из французской, я оттуда много чего вообще подчерпнул (англ. версия кастрированная какая-то) --Jazzfan777 19:06, 4 июня 2016 (UTC)
- " были придуманы соответствующие названия дисков «Dawn to Dusk» (сумерки) и «Twilight to Starlight» (ночь)" - откуда взялись эти названия в скобках?--GrV (обс) 02:04, 5 июня 2016 (UTC)
- Это моё вольное пояснение, там же речь о дуализме идёт, вот и перевел - чтобы было понятнее, что он даже в названиях. --Jazzfan777 (обс) 13:41, 5 июня 2016 (UTC)
- По всей статье произвольная пунктуция, вольный перевод, иногда с точностью до наоборот. Например:
we'd become so close to Butch that it started to work to our disadvantage... - когда группа чересчур сблизились с Бутчем — он начал работать в нашу пользу…--Victoria (обс) 08:53, 9 августа 2016 (UTC)
- Ну? и далее по тексту объясняется в чем там был недостаток. Перефразировал предложения. --Jazzfan777 (обс) 17:41, 9 августа 2016 (UTC)
- «Наша польза» так и осталась. Ну наоборот же - не на пользу им пошло это сближение... --Deinocheirus (обс) 20:31, 10 августа 2016 (UTC)
- «Наша польза» - имеется в виду, что он стал давать им много творческой свободы, поэтому им это пошло во вред. Поменяю на творческую свободу, чтоб понятней было. --Jazzfan777 (обс) 18:17, 11 августа 2016 (UTC)
- «Наша польза» так и осталась. Ну наоборот же - не на пользу им пошло это сближение... --Deinocheirus (обс) 20:31, 10 августа 2016 (UTC)
- Ну? и далее по тексту объясняется в чем там был недостаток. Перефразировал предложения. --Jazzfan777 (обс) 17:41, 9 августа 2016 (UTC)
- Для перевода Mellon Collie как «меланхолия» нужен авторитетный источник. Вполне возможно, что именно эта игра слов подразумевалась создателями альбома, но самостоятельно переводить название альбома — это уже ОРИСС. --Deinocheirus (обс) 20:31, 10 августа 2016 (UTC)
- А комментарии и две ссылки в соответствующем разделе и комментарии Коргана - что дескать, грусть, прощание с юностью.. не устраивают? --Jazzfan777 (обс) 20:39, 10 августа 2016 (UTC)
- В теле статьи ещё куда ни шло. К тому же там прямо подчёркнуто, что первое слово намеренно написано с грубыми ошибками (по уровню искажения это даже не «мелан холия», это какая-то «мылом холя»). Но в преамбуле, без объяснения и без ошибки, такой перевод неуместен. --Deinocheirus (обс) 02:39, 11 августа 2016 (UTC)
- Убрал, думаю соответствующего раздела, где поясняется название - хватит. --Jazzfan777 (обс) 15:57, 13 августа 2016 (UTC)
- «Песни этого альбома представляют собой единую концепцию, их тематика вращается вокруг жизненного цикла, символизма и смерти» — по сноске на SPFC я ничего такого не нашёл. --Deinocheirus (обс) 20:31, 10 августа 2016 (UTC)
- Действительно, поправил. Этот отрывок взят из французской вики, соответственно ссылка была на ней. Которая до этого была ссылка - пока не убираем так как из того интервью цитату про человеческую смертность я тоже использовал в тексте где-то, завтра просмотрю. --Jazzfan777 (обс) 20:52, 10 августа 2016 (UTC)
- Для справки: Музыка и тематика песен - скомпанованный раздел из англ и фран вики. Dawn to Dusk и Twilight to Starlight - перевод из французской. --Jazzfan777 (обс) 20:59, 10 августа 2016 (UTC)
- Да я уж понял... К сожалению, точность перевода с французского я проверить в основном не могу, сам понимаю только с Гугл-переводчиком, так что всё, на что я способен в таких случаях — это чисто поправить стиль. Но уж такие вещи, как «сомнения в фатализме», я пропустить не мог. --Deinocheirus (обс) 02:39, 11 августа 2016 (UTC)
- Для справки: Музыка и тематика песен - скомпанованный раздел из англ и фран вики. Dawn to Dusk и Twilight to Starlight - перевод из французской. --Jazzfan777 (обс) 20:59, 10 августа 2016 (UTC)
- Действительно, поправил. Этот отрывок взят из французской вики, соответственно ссылка была на ней. Которая до этого была ссылка - пока не убираем так как из того интервью цитату про человеческую смертность я тоже использовал в тексте где-то, завтра просмотрю. --Jazzfan777 (обс) 20:52, 10 августа 2016 (UTC)
- В абзаце про «Tales Of A Scorched Earth» нет источников. Выглядит как личные выводы авторов статьи во французской Википедии (а не шибко энциклопедический стиль отмечался и в секции «Против»). --Deinocheirus (обс) 02:39, 11 августа 2016 (UTC)
- Добавил --Jazzfan777 (обс) 15:59, 13 августа 2016 (UTC)
- наполненный атмосферой «ностальгии, любви и восхищения» — это оформлено, как цитата, но источника тоже нет. --Deinocheirus (обс) 02:39, 11 августа 2016 (UTC)
- Убрал --Jazzfan777 (обс) 15:57, 13 августа 2016 (UTC)
- Фраза «Весь буклет изобилует изображениями звёзд и планет, что также намекает на меланхоличное состояние Коргана» ссылается на статью Грега Кота в Chicago Tribune, но в ней я ничего такого не нашёл. --Deinocheirus (обс) 13:31, 11 августа 2016 (UTC)
- Какая-то мешанина с этими ссылками, проставлял потому-что задним числом, наверное. Поправил. --Jazzfan777 (обс) 18:27, 11 августа 2016 (UTC)
Итог (Mellon Collie and the Infinite Sadness) править
Стиль серьёзно вычитан, большинство замечаний как из секции «Комментарии», так и из секции «Против» учтено, то, что осталось, или совсем неконкретно, или же мне как избирающему не представляется принципиальным. Естественно, что для статей о популярной музыке допустим чуть более лёгкий стиль, чем для статей о науке, особенно когда передаются слова критиков, поэтому совсем уж засушивать текст нет необходимости. Статус присвоен. --Deinocheirus (обс) 13:08, 17 августа 2016 (UTC)
Статья была изначально написана коллегой Taonix, после чего выставлялась на ВП:КХС (обсуждение). После этого статья существенно дорабатывалась коллегой Stas и мной. Возможные замечания, если таковые будут, думаю смогу оперативно ликвидировать. --Luterr 16:13, 2 июня 2016 (UTC)
За (Оберон (спутник)) править
- За Отличная статья. Четкий стиль, тема освещена хорошо.Kambodja (обс) 04:41, 8 июня 2016 (UTC)
- За Очень информативная статья. Mark Ekimov (обс) 16:58, 1 августа 2016 (UTC)
Против (Оберон (спутник)) править
Комментарии (Оберон (спутник)) править
В первом абзаце уберите ссылки на разделы. Это лишнее, и пестрит. Кому надо - дальше прочитает в теле статьи.Kambodja (обс) 04:35, 8 июня 2016 (UTC)
- Убрал, оставил один в конце абзаца. --Luterr (обс) 06:49, 8 июня 2016 (UTC)
Итог (Оберон (спутник)) править
Статус присвоен.--Victoria (обс) 09:01, 5 августа 2016 (UTC)