Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Сайборг во всем бойцовском мире известна именно под этим именем/всевдонимом. Вот ее сайт, Twitter, Instagram, профили на сайте UFC и на сайте Bellator. — Эта реплика добавлена участником Давид Кочинян (о • в)
- Установите на статью шаблон, иначе номинацию закроют. — Schrike (обс.) 10:37, 11 августа 2023 (UTC)
- Точно. Спасибо за напоминание. Исправил. Давид Кочинян (обс.) 11:07, 11 августа 2023 (UTC)
В источниках
- Иран : Справочная карта : Масштаб 1:2 500 000 / ред. З. П. Пехова; ред. Т. И. Тяпко. — М.: ГУГК, 1986. — 5500 экз.
- Талеш // Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 356.
используется название Талеш, так что по ВП:ГН должно называться Талешем, а не Хаштпаром, видимо. См. также: Википедия:К переименованию/6 августа 2023#Талыш (шахрестан) → Талеш (шахрестан). Викизавр (обс.) 10:14, 11 августа 2023 (UTC)
- Если он переименован в 2006, как написано в статье, то эти источники не катят. AndyVolykhov ↔ 10:50, 11 августа 2023 (UTC)
- В оригинале в Иранике не про переименование:
С уважением, коллеги. jeune Tsékhamard 14:58, 11 августа 2023 (UTC)The increasing significance of the ṭāleši component of the city’s population and identity led to the point that the city was more often referred to as the city of Ṭāleš than Haštpar. When the present author visited the city again in 1992 (Bazin, 1996, p. 126), he was welcomed by a large board at the entrance of the city saying: “Be šahr-e Ṭâleš koš āmadid ”; in fact the name of Ṭāleš has been substituted for that of Haštpar in the 2006 general census of population (Markaz-e Āmār, 2006). A Sunnite school of theology (Ḥowza-ye ʿelmi-e ahl-e sonnat) was established in the city in the 2000 years (observed in 2007, by Christian Bromberger, personal communication).
- В оригинале в Иранике не про переименование:
На других языках на называется ТАЛЕШ в английской и немецкой Википедии, в остальных - Хаштпар (с точностью до написания). Похожая странная ситуация со Степанцминда в Грузии, которая ещё часто называется Казбеги 21:30, 11 августа 2023 (UTC)
- ВП:ГН, факт налицо, пока наша Роскартография не переименует, то соответственно он будет Талешем. -- — Эта реплика добавлена с IP 2a00:1fa0:4311:af6d:b6df:7a95:d930:c319 (о)
- Хештпер[1]. Извиняюсь, только добрался до современного атласа. -- dima_st_bk 06:56, 12 августа 2023 (UTC)
Примечания
- ↑ Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 122-123. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).
Итог править
Коллега Dima st bk, спасибо! Переименовано в Хештпер согласно ВП:ГН. Викизавр (обс.) 07:51, 14 августа 2023 (UTC)
Если уж француз, то почему не Арди. -- Dutcman (обс.) 10:31, 11 августа 2023 (UTC)
- С фамилией пишите всё верно: Арди. А имя? Почему не Жермен (Бертран-Арди)? -- 2A00:1FA0:467F:8322:0:5E:5453:3701 10:40, 11 августа 2023 (UTC)
- Так, поди, православного должны на русско-греческий манер читать. AndyVolykhov ↔ 10:47, 11 августа 2023 (UTC)
- То есть, какое бы имя православный в монашестве себе ни выбрал, мы это имя переделываем на русско-греческий манер? -- 2A00:1FA0:61B:BDEE:0:1A:DD4B:1F01 15:14, 11 августа 2023 (UTC)
- Не мы, а так предписано священникам, как например тоже недавно умерший Даниил (Нусиро). -- Dutcman (обс.) 15:18, 11 августа 2023 (UTC)
- Где об этом написано подробней? -- 2A00:1FA0:4256:6221:0:47:2F8D:901 11:23, 14 августа 2023 (UTC)
- Именины — здесь кратко. Раньше были строгие правила о первой букве родильного имени, которое должно соответствовать первой букве имени, принимаемого при постриге. Сейчас такой строгости нет. -- Dutcman (обс.) 13:46, 15 августа 2023 (UTC)
- Кстати, в статье ничего не написано в честь кого он взял себе имя. Возможно в честь Германа Парижского, почитаемого и католиками и православными. -- Dutcman (обс.) 16:33, 11 августа 2023 (UTC)
- Возможно. А возможно и нет. -- 2A00:1FA0:4256:6221:0:47:2F8D:901 11:23, 14 августа 2023 (UTC)
- Почему только православного? Католиков тоже стоит. И не на русско-греческий, а на руссколатинский манер. По традициям передачи латинских имен (возможно греческого, но не обязательно, происхождения) на русский язык, типа не Дени, а Дионисий. 76.22.58.29 17:38, 11 августа 2023 (UTC)
- Причём здесь католики? Сабж был православным. -- Dutcman
(обс.) 20:53, 11 августа 2023 (UTC)
- Я просто написал, что это неважно, каким он был, православным или католиком. И тех, и других надо передавать по русским традициям. Католического Германа тоже надо передавать как Германа, например церковь, транскрибируемая как Сен-Жермен-де-Пре, переводится как церковь Св. Германа (он, правда, был еще до разделения церквей, но и чисто католических деятелей передают так же: Франциск, а не Франческо, Людовик, а не Луи, и т.д.). 76.22.58.29 00:40, 12 августа 2023 (UTC)
- Мы обсуждаем клирика, а не абстрактные храмы. -- Dutcman (обс.) 05:47, 12 августа 2023 (UTC)
- Я просто написал, что это неважно, каким он был, православным или католиком. И тех, и других надо передавать по русским традициям. Католического Германа тоже надо передавать как Германа, например церковь, транскрибируемая как Сен-Жермен-де-Пре, переводится как церковь Св. Германа (он, правда, был еще до разделения церквей, но и чисто католических деятелей передают так же: Франциск, а не Франческо, Людовик, а не Луи, и т.д.). 76.22.58.29 00:40, 12 августа 2023 (UTC)
- Причём здесь католики? Сабж был православным. -- Dutcman
(обс.) 20:53, 11 августа 2023 (UTC)
- Не мы, а так предписано священникам, как например тоже недавно умерший Даниил (Нусиро). -- Dutcman (обс.) 15:18, 11 августа 2023 (UTC)
- Хорошо бы ещё ссылку на надгробие привести, интересно как там написано. -- — Эта реплика добавлена с IP 2a00:1fa0:4311:af6d:b6df:7a95:d930:c319 (о)
- Надпись может быть по-французски. -- Dutcman (обс.) 05:46, 12 августа 2023 (UTC)
- Ничего страшного: было бы фото — разберëмся. -- 2A00:1FA0:4256:6221:0:47:2F8D:901 11:23, 14 августа 2023 (UTC)
- Надпись может быть по-французски. -- Dutcman (обс.) 05:46, 12 августа 2023 (UTC)
- То есть, какое бы имя православный в монашестве себе ни выбрал, мы это имя переделываем на русско-греческий манер? -- 2A00:1FA0:61B:BDEE:0:1A:DD4B:1F01 15:14, 11 августа 2023 (UTC)
- Так, поди, православного должны на русско-греческий манер читать. AndyVolykhov ↔ 10:47, 11 августа 2023 (UTC)
Учитель фехтования → Учитель фехтования (роман, Дюма), Учитель фехтования (значения) → Учитель фехтования
править
Есть ещё Учитель фехтования (роман, Перес-Реверте), который как минимум не менее известен. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 14:56, 11 августа 2023 (UTC)
- Согласен. Роман Переса-Реверте не менее известен, как и его экранизация. -- Dutcman (обс.) 15:20, 11 августа 2023 (UTC)
- А я не согласен, роман Дюма на протяжение 3 веков на слуху, а какой-то Перес-Реверте 30 лет, абсурд. Моё мнение анонима можно не учитывать. — Эта реплика добавлена с IP 2a00:1fa0:4311:af6d:b6df:7a95:d930:c319 (о)
- Завидую Вашему 3-х вековому слуху, но со счётом у Вас не всё в порядке. Видимо, математика — не Ваш конёк. -- Dutcman (обс.) 05:55, 12 августа 2023 (UTC)
- По крайней мере в поисковике до 1988 года упоминается только книга Дюма. — Эта реплика добавлена с IP 2a00:1fa0:6c9:db93:98b7:baa9:52f2:df5e (о)
- Да, только на дворе 2023 год. -- Dutcman (обс.) 13:28, 12 августа 2023 (UTC)
- По крайней мере в поисковике до 1988 года упоминается только книга Дюма. — Эта реплика добавлена с IP 2a00:1fa0:6c9:db93:98b7:baa9:52f2:df5e (о)
- Завидую Вашему 3-х вековому слуху, но со счётом у Вас не всё в порядке. Видимо, математика — не Ваш конёк. -- Dutcman (обс.) 05:55, 12 августа 2023 (UTC)
- А я не согласен, роман Дюма на протяжение 3 веков на слуху, а какой-то Перес-Реверте 30 лет, абсурд. Моё мнение анонима можно не учитывать. — Эта реплика добавлена с IP 2a00:1fa0:4311:af6d:b6df:7a95:d930:c319 (о)
- А можно по-русски: Учитель фехтования (роман Переса-Реверте) и Учитель фехтования (роман Дюма) (Дюму мы не склоняем)? — 128.69.64.115 12:52, 13 августа 2023 (UTC)
- Да, пожалуй так будет лучше. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 16:34, 13 августа 2023 (UTC)
- Да, естественность лучше. -- 2A00:1370:8190:3BA4:B42B:7D5E:C749:7043 15:18, 14 августа 2023 (UTC)
Итог править
Осмысленных возражений нет. Что было до выхода книги Переса-Реверте неважно, важно, каковая узнаваемость сейчас. Переименовано, ОЗ дизамбигу. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 12:17, 9 октября 2023 (UTC)
Сити править
Слэб Сити → Слэб-Сити править
- Не уверен, что нам нужно следовать правилам транскрипции географических названий, но по ней поселок должен называться Слаб-Сити. 76.22.58.29 17:43, 11 августа 2023 (UTC)
- Желательно уточнить место, потому что несколько поселений бомжей с подобным названием в Америке. -- — Эта реплика добавлена с IP 2a00:1fa0:4311:af6d:b6df:7a95:d930:c319 (о)
Мотор Сити Круз → Мотор-Сити Круз править
По всем править
В русском языке принято названия зарубежных населённых пунктов именовать через дефис (Атлантик-Сити, Оушен-Сити (Флорида)), даже если речь о вымышленных городах (Готэм-Сити, Либерти-Сити) или названиях, обыгрывающих какие-то идеи (Москва-Сити, Азов-Сити). Сидик из ПТУ (обс.) 15:56, 11 августа 2023 (UTC)
- Хм, а с чего он Оушен-Сити, если должен быть Ошен-Сити? Надо бы переименовать. Или это какое-то исключение? 76.22.58.29 17:40, 11 августа 2023 (UTC)
- Можете открыть отдельную номинацию по Оушенам. Сидик из ПТУ (обс.) 07:46, 14 августа 2023 (UTC)
- Жуть какая... Ошен-Сити и Неошен-Сити. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 15:51, 14 августа 2023 (UTC)
Конечно, дефисы обязательны. Нюансы транскрипции — дело десятое. Sneeuwschaap (обс.) 14:32, 18 августа 2023 (UTC)
Да, святой, в честь которого назван клуб был итальянцем, но по-испански — это Сан-Франсиско. -- Dutcman (обс.) 16:07, 11 августа 2023 (UTC)
- Да, переименовать. Schrike (обс.) 16:25, 11 августа 2023 (UTC)
Итог править
Переименовано. -- Dutcman (обс.) 13:42, 18 августа 2023 (UTC)
См. Обсуждение:Пища для души (кухня). Привожу печатные источники на название «соул-фуд»: [1], [2], [3]. @Кирилл Мефодиев:. — Dlom* (ЗЛВ-иноагент) 17:05, 11 августа 2023 (UTC)
- Вы привели не печатные, а электронные издания самиздат, у которого не isbn, издательства и т.п., а только наименование торгового ресурса. -- — Эта реплика добавлена с IP 2a00:1fa0:4311:af6d:b6df:7a95:d930:c319 (о)
- Третья ссылка смахивает на настоящую книгу. Конечно, "соул-фуд" вряд ли очень хорошее название, а "пища для души" еще хуже (во-первых, она не для души, а во-вторых, это не пище, а кухня. Это даже указано в одной переводоведческой работе еще за 1981 год). В докладе Юнеско "Инвестирование в культурное разнообразие" она называется кухней соул. 76.22.58.29 07:07, 12 августа 2023 (UTC)
- Журнал «Литература двух Америк», 2021. -- Dlom* (ЗЛВ-иноагент) 07:21, 12 августа 2023 (UTC)