Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Предлагаю переименовать статью. Поскольку новое название более корректно --Alex omen 06:00, 20 июня 2015 (UTC)

  • Аргументов в вашем предложении не увидел. Пока звучит как «потому что мне так больше нравится». Пожалуйста, поясните, почему новое название вы считаете «более корректным». ElProf 22:06, 20 июня 2015 (UTC)
Это объединение включает в себя не только корабли, но и авиацию и береговые части. Да и просто, это их название, вот ссылка на официальный сайт Министерства обороны Российской Федерации, где они упоминаются http://function.mil.ru/news_page/world/more.htm?id=11855626@egNews --Alex omen 00:34, 21 июня 2015 (UTC)

Итог

Переименовано в Приморское объединение разнородных сил. Джекалоп 05:15, 23 июня 2015 (UTC)

重庆 или в традиционном написании 重慶 это китайский топоним Чунцин. (кит. трад. 重慶, упр. 重庆, пиньинь Chóngqìng) Стандартная русская Транскрипционная система Палладия обязывает транскрибировать, как Чунцин, а не как Чунгкинг. Чунгкинг - это результат двойной транскрипции через английский язык. Буква g в окончаниях в китайском языке не произносится, это легко проверить через гуглотранслятор. В сущности, в английских ing-овых окончаниях тоже не произносится. В статье Вонг Карвай про подобный эффект тоже написано, но имя режиссера в русском языке уже сильно устоялось. Ansky 08:43, 20 июня 2015 (UTC)

Фильм известен исключительно как Чунгкингский экспресс. Это в данном случае важнее. Оставить. - Schrike 12:16, 22 июня 2015 (UTC)

Итог

Закрыто по формальным причинам: на статью так и не был установлен шаблон переименования. GAndy 22:39, 17 декабря 2015 (UTC)

Девушка носит немецкую фамилию Бенц (посмотрите в любой иноязычный дизамбиг). Мерседес мы же зовём «Бенц», а не «Бенз».--Dutcman 10:34, 20 июня 2015 (UTC)

  • Но Cadillac же мы зовем Кадиллак, а не Кадийак, а Мерседес — немецкая, а не американская марка. Вот несколько роликов, на первых двух она даже сама представляется, причем, похоже, на -з, но на остальных можно услышать и -ц: [1][2][3][4][5][6][7]. --М. Ю. (yms) 14:39, 20 июня 2015 (UTC)
  • Исторические корни фамилии — не аргумент. Например, всем известный Роман Полански или его многие американские однофамильцы, хотя фамилия польская и в оригинале звучит как «Поляньски» (по-русски обычно передается как «Поляньский»). Или Николя Саркози, хотя фамилия венгерская, в оригинале Шаркёзи. Фамилию произносят так, как ее произносит сам носитель в своей стране. Оставить. ElProf 21:18, 20 июня 2015 (UTC)
  • Роман Полански — не самый удачный пример, ибо это псевдоним.--Dutcman 06:42, 21 июня 2015 (UTC)
  • Не все фамилии, написанные Benz, читаются "Бенц", ибо может быть такая фамилия и английская, и испанская, и венгерская... (это к "Девушка носит немецкую фамилию Бенц"). Наша героиня родилась в США, поэтому, если кто-то утверждает, что её фамилия Benz немецкая, то это нужно доказать--Unikalinho 10:49, 21 июня 2015 (UTC)
  • Уважаемый Unikalinho, не лукавьте! Фамилия Бенц не может быть ни английской, ни испанской, ни венгерской (кстати, в английском и венгерском эта фамилия может читаться через «Ц»); это фамилия немецкая, равно как Иванов — русская, а Мартинес — испанская.--Dutcman 15:50, 21 июня 2015 (UTC)
    • Я написал Benz, а не "Бенц" (так что лукавите, наверное, Вы). А Benz может читаться по-разному, в зависимости от языка--Unikalinho 17:41, 21 июня 2015 (UTC)
    • Нет, лукавите Вы. Фамилия эта немецкая. в английском, например нем. Vogel читается по-немецки Фогель, а не Вогель. Вот Вам на всякий случай цитата:

Первым этапом работы со справочником во всех случаях является нахождение исходной формы для транскрибирования.

Чтобы найти эту исходную форму, надо прежде всего определить язык, с которого должно быть протранскрибировано данное имя, от этого зависит тот или иной вариант транскрипции.

Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте.. — 3-е, испр. и доп.. — М.: Высшая школа, 1985. — 38 с.

--Dutcman 18:36, 21 июня 2015 (UTC)

      • Мы сейчас говорим о фамилии Benz, у неё своя специфика по сравнению с Vogel (есть и фамилия Tomas, кстати -- что, предлагаете и её одинаково для всех произносить -- что для англичан, что для португальцев?). Но на самом деле мы должны говорить о конкретном персонаже. Тут есть своя уникальная специфика. Даже если мы найдём 1,5 миллиона немцев, у которых Benz→Бенц, это ещё не означает, что Джули так надо назвать (кстати, а почему не Юли? -- раз её фамилия немецкая)--Unikalinho 03:48, 22 июня 2015 (UTC)
А чтобы определить язык, что надо? --М. Ю. (yms) 20:40, 21 июня 2015 (UTC)
Вот мы и должны определить, как (по нормам какого языка) надо читать фамилию этого персонажа. Лично я склоняюсь, что по английскому, ибо родилась она в США. Хотя и уроженцы США иногда сохраняют в своих фамилиях фонетические особенности языка предков. Но есть, например, этнический грек Пит Сампрас, которого, согласно греческо транскрипции, надо читать "Самбрас". Так что... тут наверное надо немецкость доказать, а иначе называть по стране рождения (и соотв. языку)--Unikalinho 03:48, 22 июня 2015 (UTC)

Итог

Согласно ВП:ИС, «[п]риоритет в именовании статей следует… отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым». Авторитетными источниками для киноактрисы выступают посвящённые кино издания, специализированные сайты, носители с русским поереводом фильмов с её участием (ну, какая тема, такие и авторитеты). В этих источниках встречаются оба варианта (например, на «Вокруг ТВ» можно найти и Бенц, и Бенз; «Кинопоиск», «Киномания», «Афиша» пишут Бенц, но журнал «Гламур» — Бенз). Так что с небольшими оговорками можно считать авторитетными оба варианта. Однако когда речь заходит об узнаваемости, её проверить можно только гуглопоиском, который показывает очень значительный перевес у Бенц. «Джули Бенц -Бенз -Wikipedia» (последнее условие для чистоты выборки) — больше 98 тысяч результатов, «[https://www.google.ca/#q=%D0%94%D0%B6%D1%83%D0%BB%D0%B8+%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B7+-%D0%91%D0%B5%D0%BD%D1%86+-Wikipedia&spf=3333 Джули Бенз -Бенц -Wikipedia» — 11 тысяч. То рсть разница в 9 раз (без каких-то копеек). Да, девушка родилась и живёт в США, но факт остаётся фактом: пишущие о кино русскоязычные источники её фамилиию всё равно воспринимают как немецкую и пишут соответственно. В соответствии с правилами переименовано в Бенц, Джули. --Deinocheirus (обс.) 18:12, 26 апреля 2017 (UTC)

Дорожные знаки

Дорожные знаки Соединённых Штатов АмерикиДорожные знаки США

Дорожные знаки Российской ФедерацииДорожные знаки России

По всем (Дорожные знаки)

Мне кажется, излишний официоз здесь не нужен, это ведь всего лишь дорожные знаки, а не президенты или кодексы. --Анатолич1 11:19, 20 июня 2015 (UTC)

  • Еще увидев только заголовки, сформулировал свое мнение практически теми же словами. Поддерживаю. --М. Ю. (yms) 14:22, 20 июня 2015 (UTC)

Итог

Переименовано (вместе с ЮАР-скими знаками) в пользу более короткого написания и на базе преимущественных написаний в Категория:Категории по странам. Alex Spade 10:17, 5 июля 2015 (UTC)

Сложно сказать какой из двух значений основное: современная этнографическая группа, или исторический этноним (Русины (этноним прошлого)). По правилам в таком случае название без уточнение отдаётся странице неоднозначности. Во что переименовать существующую сейчас статью Русины, это второй вопрос. Я предлагаю вариант Русины (этнографическая группа), если есть возражения, предлагайте другие варианты. --Glovacki 12:40, 20 июня 2015 (UTC)

  • Ещё можно вариант Карпатские русины, тоже не плохо. --Glovacki 14:28, 20 июня 2015 (UTC)
    Было бы лучше без уточнений, иначе начнутся споры: «русины — это этнографическая группа, (суб)этническая группа или отдельный народ». В то же время в этой статье речь идёт не только о карпатских, но и о воеводинских русинах. --Subvert 13:52, 21 июня 2015 (UTC)
  • А можно аргументы, основанные не только не только на субъективных впечатлениях? Например, в начале выдачи scholar.google.ru подавляющее большинство современных работ подразумевает именно карпатских русин. NBS 11:39, 21 июня 2015 (UTC)
    Не знаю, я вижу там и бессарабских русин, и галицких русин (в том числе и в современных работах). Большинство ссылок как-раз на общее понятие о русинах (ближе всего соответствует нашей статье Русины (этноним прошлого)). Дело в том, что даже карпатских русин, но если речь идёт о истории до XX века лучше викифицировать Русины (этноним прошлого). --Glovacki 11:51, 21 июня 2015 (UTC)
  • Во-первых, современные русины — не одна этнографическая группа, их несколько, причём достаточно разные по самоощущению и социально-политическому статусу. Во-вторых, статья про «этноним прошлого» наполовину посвящена современным русинам, фактически это статья об истории слова. Поэтому не следует ничего менять, сейчас всё достаточно корректно. 91.79 01:03, 22 июня 2015 (UTC)
    Я не настаиваю на названии Русины (этнографическая группа), можно подобрать другой вариант. Я просто констатирую, что в большинстве источников под русинами имеется в виду разные группы восточнославянского населения Западной Руси. --Glovacki 13:39, 22 июня 2015 (UTC)
          • Вообще-то, русины живут не только на Карпатах, но и в Воеводине и других местах, поэтому строгая привязка их к Карпатам неуместна. Кроме того в Словакии, Польше, Венгрии и Сербии русины признаются отдельным народом, а не этнографической группой. И на Украине при сильной поддержке русинской общины США всё более развивается национальное движение русин, требующее от правительства Украины восстановления попранных в советское время прав считаться отдельным народом, а не какой-то этнографической группой в составе украинцев. Евгений Стрелок 05:41, 22 июня 2015 (UTC)
  • (−) Против, так как название основной статьи усложняется. Оставить всё как есть.--46.147.191.77 13:27, 22 июня 2015 (UTC)
    В том то и дело, что нельзя сказать что она основная. Мне в литературе намного чаще встречается слово русин для обозначения всего восточнославянского населения Западной Руси, чем для обозначения только жителей Карпатского региона. --Glovacki 13:37, 22 июня 2015 (UTC)
Уважаемый Glovacki, так может стоит поменять преамбулу и дополнить статью о всех русинах (всего восточнославянского населения Западной Руси) и местах их нынешнего проживания, и всё? --46.147.191.77 13:49, 22 июня 2015 (UTC)
Т. е. вы предлагаете объединить статьи Русины и Русины (этноним прошлого), я вас правильно понял? --Glovacki 14:11, 22 июня 2015 (UTC)
Возможно и такое объединение (Русины (этноним прошлого) в раздел История). --46.147.191.77 14:47, 22 июня 2015 (UTC)
  • @Воевода, Azgar, Wanderer777, Fred: пингую специалистов. --Glovacki 14:13, 22 июня 2015 (UTC)
    Против, полагаю, что основное значение — русины в современном понимании. Исторический термин «русины» малоизвестен за пределами узкого круга специалистов. --Azgar 14:30, 22 июня 2015 (UTC)
    Согласен. --Воевода 14:38, 22 июня 2015 (UTC)
    Угу. --wanderer 17:44, 22 июня 2015 (UTC)
    У меня такое же мнение. --Fred 17:28, 23 июня 2015 (UTC)
  • (−) Против, так как "Русины" в современном значении имеют спорный статус: этнографическая группа (украинцев) или отдельный этнос. Мазаев 14:13, 15 июля 2015 (UTC)
  • (−) Против, основное значение — русины в современном понимании. Vald 10:17, 2 октября 2015 (UTC)
    Уважаемый Vald, на основании чего вы это заключаете? Поиск по источникам указывает на обратное. --Glovacki 10:29, 2 октября 2015 (UTC)
    Я за сохранение статус-кво. Не переименовывать - Vald 10:31, 2 октября 2015 (UTC)
    Можно было бы этого и не писать, это и так понятно из того что Вы написали "против". Я спрашиваю почему вы так думаете. --Glovacki 10:35, 2 октября 2015 (UTC)
  • (−) Против, так как статья описывает понятие "Русины" в более широком контексте, чем предполагает термин "этнографическая группа". Во-вторых люди само-идентифицирующие себя русинами являются отдельным народом (а не "Этнографической группой"), признанным во всех европейских странах, США, Канаде, и пр., за исключением Украины, где со времен СССР национальность "русины" находится под запретом. --Ungograd 13:29, 9 ноября 2015 (UTC)
    • Я не настаиваю на уточнении именно "этнографическая группа". Можно и "Карпатские Русины". Важным есть то, что просто русины должны быть неоднозначностью. --Glovacki 10:32, 9 ноября 2015 (UTC)
      • Уважаемый, Glovacki, если Вас не затруднит, пожалуйста, сформулируйте иначе на русском языке выражение "просто русины должны быть неоднозначностью". (в данной формулировке оно лишено смысла) --Ungograd 14:13, 9 ноября 2015 (UTC)
  • (−) Против. В современном употреблении это слово уже однозначно ассоциируется с народом. ~ Чръный человек 18:31, 16 января 2016 (UTC)
  • В БСЭ и других энциклопедических АИ статьи под названием «Русины» посвящены украинской национальности, в этом же значении термин используется при упоминаниях в БРЭ. --Maksimilian 08:11, 29 января 2016 (UTC)
  • (−) Против, в наше время это уже излишнее уточнение. --VAP+VYK 10:21, 4 января 2017 (UTC)

Итог

В ходе обсуждения сложился консенсус против переименования. Не переименовано. --Well-Informed Optimist (?!) 08:32, 17 апреля 2017 (UTC)

Наиболее распространенное название — Турецко-персидские войны. Даже тут, в вики все шаблоны и категории названы именно так, а заглавие основной статьи почему-то осталась "Ирано-турецкие войны". Хаченци 14:34, 20 июня 2015 (UTC)

Надо переименовать. «Турецко-персидские войны» привычней в русском языке. V.N.Ali 00:40, 2 декабря 2015 (UTC)
→ Переименовать, очевидно более распространенный в русском языке вариант названия. --Alex.Freedom.Casian 09:00, 31 декабря 2015 (UTC)

Итог

Возражения по номинации в обсуждении высказаны не было. По анализу поисковых выдач сомнений в превалирующей употребляемости не возникает. К аргументам можно добавить, что отдельные статьи по войнам названы как Турецко-персидские. Аргументов против переименования не находится, итог: Переименовано. --Luterr 13:06, 11 мая 2016 (UTC)