Слово состоит из четырёх мор: 生 (и) き (ки) 甲 (га) 斐 (и). Соответственно, в русском получается четыре слога. Нет никакой необходимости коверкать его. 87.247.25.128 04:39, 21 марта 2018 (UTC)[ответить]

  • В литературе встречается как то, так и это, в словаре Конрада икигаи, пожалуй соглашусь с номинатором. Ле Лой 21:39, 21 марта 2018 (UTC)[ответить]
    Если в литературе встречается «как то, так и это», то приоритет следует отдать тому, что правильнее, не так ли? А уж Конрады-то всяко авторитетнее безымянных транслитераторов с английского, которые в японском ни бум-бум. 213.5.187.49 11:59, 22 марта 2018 (UTC)[ответить]
  • Насчёт «слово состоит из четырёх мор», тут надо уточнить, что дело не в морах. «Икигай» для японского языка тоже состоит из четырёх мор. Тут дело в том, что 甲 [га] и 斐 [и] — два иероглифа (два корня, если угодно), а не один. Был бы один, было бы [-гай] вполне легитимно. Как, например, в 域 [ики-гай]. 213.5.187.49 12:06, 22 марта 2018 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано по аргументам номинатора. Ле Лой 00:39, 26 ноября 2018 (UTC)[ответить]

У ГУГК река Ошун и город Ошогбо. 83.219.146.117 07:53, 21 марта 2018 (UTC)[ответить]

А штат у ГУГК какой? В БРЭ - штат Осун. Название "по аналогии" с рекой работает плохо. Лес, например, везде "Осун-Осогбо" - и на сайте Юнеско, и в литературе, про сайты в сети уже и не говорю. А имеет ли сюда вообще хоть какое-то отношение название города может сказать только специалист по йоруба --Шуфель (обс.) 08:20, 21 марта 2018 (UTC)[ответить]
А это не очевидно разве? Имеет ли вообще хоть какое-то отношение название города Москва к названию реки Москва? 87.247.25.128 08:25, 21 марта 2018 (UTC)[ответить]
Нет, совершено неочевидно. Город не называется Ош(с)ун, город называется Ошогбо. Имеет ли это хоть какое-то отношение к Ошун - может знать только специалист по йоруба, и то не обязательно (имеет ли отношение название города Москва к названию реки Москава?). --Шуфель (обс.) 08:43, 21 марта 2018 (UTC)[ответить]
Штат у ГУГК отсутствует, поскольку в 1977 году, по всей видимости, территория входила в состав штата Ойо. 83.219.146.117 09:17, 21 марта 2018 (UTC)[ответить]
Ну раз у ГУГК отсутствует, тогда и вовсе аргументов за переименование пока что нет, кроме как "для порядка".   Против --Шуфель (обс.) 09:48, 21 марта 2018 (UTC)[ответить]
О транскрипции ничего не слышали? Топонимы одинакового происхождения передаются одинаково. ВП:ГН. 83.219.146.117 10:13, 21 марта 2018 (UTC)[ответить]
Перечитал ВП:ГН, ничего похожего на "Топонимы одинакового происхождения передаются одинаково" не нашел. Положение о практической транскрипции действительно применимо. Надежной практической транскрипции с йоруба не нашел, но можно транскрибировать с официального языка Нигерии - английского. Официальный сайт штата и Британника дают только один вариант - Osun (вот для реки и богини два варианта, и Oshun и Osun). Так что, даже если наплевать на БРЭ, и на транскрипцию смотреть, все равно не получается штат Ошун. --Шуфель (обс.) 10:41, 21 марта 2018 (UTC)[ответить]
Уважаемый Шуфель может взять буквально ЛЮБОЙ учебник йоруба и лично удостовериться, что буква 〈ṣ〉 обозначает там фонему /ʃ/, которую в русском языке принято передавать буквой 〈ш〉. В английском тексте Osun — транслитерация с потерей диакритики, что вовсе не редкость, а Oshun — транскрипция. По моему, это вполне очевидно, если не стараться делать проблему из ничего. Впрочем, может быть Вы просто не видите (сделайте шрифт покрупнее, чтобы разглядеть), но там под буквой s есть точечка, которая в йоруба обязательна, а в английском может и потеряться. Это не то же самое, что употребление никудот для различения СИН и ШИН, но немного похоже. 213.5.187.49 11:05, 22 марта 2018 (UTC)[ответить]
В Атласе мира 2010 года штат называется Оушин [1].--Vestnik-64 13:12, 22 марта 2018 (UTC)[ответить]
Ещё лучше. Мир захватили идиоты. 213.5.187.49 15:05, 22 марта 2018 (UTC)[ответить]

ГУГК. 87.247.25.128 08:13, 21 марта 2018 (UTC)[ответить]

Итог править

В БСЭ тоже Ошун. Все источники с "Осун" менее авторитетные. Переименовано. --Шуфель (обс.) 08:49, 21 марта 2018 (UTC)[ответить]

Для порядка. 87.247.25.128 08:15, 21 марта 2018 (UTC)[ответить]

  •   Против А давайте сделаем наоборот? По АИ и штат и лес - "Осун", так переименуем для порядка и реку тоже в Осун. Нельзя одновременно в одном месте ссылаться на источники, а в другом - их игнорировать. АИ с Осун-Осогбо - сайт ЮНЕСКО и книги, не говоря уже о просто туристских сайтах в сети. Источников с "Ошун-Ошогбо" не видел. --Шуфель (обс.) 08:24, 21 марта 2018 (UTC)[ответить]
    Вы же сами привели источники на Ошун. Вполне понятно должно быть, что «Осун-Осогбо» — тупая транслитерация с Oṣun-Oṣogbo. А туристические сайты вообще не АИ в топонимике. 87.247.25.128 08:29, 21 марта 2018 (UTC)[ответить]
    Еще раз, или мы смотрим по источникам - конкретно и отдельно "как эту реку принято называть на русском? а как этот штат принято называть на русском?", или мы смотрим на "порядок", "правильную транскрипцию" и т.д. Тогда я за то, чтобы реку обратно в "Осун" переименовать. Вот мне такая транскрипцию с Oṣun кажется правильней. Ну нет в языке порядка, что ж тут поделаешь. А по АИ так: Осун-Осогбо - сайт ЮНЕСКО, книги, специализированные статьи (1, 2) - это не туристские сайты. --Шуфель (обс.) 08:33, 21 марта 2018 (UTC)[ответить]
    Порядок в языке есть. Просто не все способны его понять, вот и вносят, по мере возможности, хаос. 87.247.25.128 08:39, 21 марта 2018 (UTC)[ответить]
    Ну куда уж нам, сирым, порядки понимать. Но если нужен порядок, нет проблем: переименуем реку обратно в Осун, и будет порядок. Скажите все же, АИ на "Ошун-Ошогбо", лучше, чем приведенные до сих пор на "Осун-Осогбо", - они есть? --Шуфель (обс.) 08:48, 21 марта 2018 (UTC)[ответить]
  • Название Ошун-Ошогбо вполне вероятно произошло от реки Ошун и города Ошогбо, у которых объект и расположен. 83.219.146.117 09:12, 21 марта 2018 (UTC)[ответить]
  • Почти наверняка, так оно и есть. Но вот город и, в меньшей степени, река - закрепились в русском в вариантах с "ш", а лес - с "с". Созвездие Центавра названо по имени Кентавра, такие дела. --Шуфель (обс.) 09:54, 21 марта 2018 (UTC)[ответить]
  • Почему у статьи ЮНЕСКО [3] не указан автор текста? Статья на русском это поточный перевод английской версии [4]. Студенты и не так переведут. 83.219.146.117 10:11, 21 марта 2018 (UTC)[ответить]
    Потому что в ЮНЕСКО работают такие же русские переводчики, что и везде. Деградация русских проявляется во всех сферах. Это в совке юнесковские переводчики консультировались со специалистами, линвистами и страноведами. В данном случае, с африканистами должны были проконсультироваться перед публикацией. А сейчас всем пох. Знают только английский, а что в других языках чтение может от английского отличаться, для них тайна за семью печатями. 213.5.187.49 12:23, 22 марта 2018 (UTC)[ответить]
  • [5] В БРЭ так парк обозван Осун-Ошогбо. 83.219.146.117 10:16, 21 марта 2018 (UTC)[ответить]

Текущее название не встречается в источниках. В самой статье дана ссылка, показывающая, что русская версия названия была опубликована в частном блоге, да и то воспроизведена неточно (там Дальневосточное Европейское). Только что закончилось обсуждение на КУ, где статья провисела полтора года, сохраняя всё это время текущее название; даже несмотря на такое продвижение орисса с помощью Википедии, гугл-поиск и сегодня даёт ссылки только на саму Википедию и её клоны (единственное обнаруженное исключение — судите сами, какой это АИ, — обусловлено, по-видимому, опять же статьёй Википедии об упоминаемом там событии). С уважением--FITY CHANGE (обс.) 21:57, 21 марта 2018 (UTC)[ответить]

  • Текущее название не встречается в АИ, беглым поиском удалось найти упоминание в одном новостном источнике, который вряд ли следует считать АИ. Причина такого — неактуальность понятия, поскольку намного шире используется аналогичное понятие Московское время. Согласно имеющемуся в статье источнику [6], время по данной часовой зоне не используется, вместо него используются локальные часовые зоны. Предлагаю заменить этот стаб редиректом на статью Московское время, которую можно дополнить информацией из источника (этого или другого) о совпадающих локальных часовых зонах. — Aqetz (обс.) 08:12, 22 марта 2018 (UTC)[ответить]
    • Это всё прекрасно, но статья, повторяю, выносилась на удаление — там говорилось и про московское время — и была оставлена. Правда, оставлена по упрощённой процедуре, поэтому желающими может быть вынесена заново (ну или — для гурманов — может быть оспорена процедура оставления). --FITY CHANGE (обс.) 12:01, 22 марта 2018 (UTC)[ответить]
      • Если бы вы вчитались в суть упрощенного итога, то, вероятно, отметили бы, что он во многом связан с исследованием интервик (один из участников одной из дискуссий даже предлагал в качестве эталонной немецкую из-за жестких критериев значимости в de-wiki, которой, кстати, в статье тоже нет). То есть, это некий не формализованный регламент для относительно быстрой обработки просроченных и, вероятно, не актуальных уже обсуждений на КУ, которые возможно, ввиду возможности как появления новых аргументов, так и изменения мнения сообщества, в том числе и переносить текущий день КУ. Естественно, такой итог довольно зыбкий с точки зрения правил, и, при желании, может быть легко оспорен. Поэтому, как мне кажется, ссылаться на него надо с осторожностью. — Aqetz (обс.) 11:00, 23 марта 2018 (UTC)[ответить]
  • Если что, я не против редиректа на МСК. [7] В этом сомнительном источнике так же говорится, что это одно и то же. -- dima_st_bk 13:32, 22 марта 2018 (UTC)[ответить]
    • Одно и то же? И что, вот это: "С 26 октября 2014 года соответствует UTC+3, с 27 марта 2011 года по 25 октября 2014 года соответствовало UTC+4" справедливо и для FET? — Igel B TyMaHe (обс.) 14:01, 22 марта 2018 (UTC)[ответить]
    • Уважаемый dima_st_bk, надо ли понимать Вашу реплику как просто пояснение статуса Вашего итога на КУ? Потому что обсуждать Ваше предложение по существу следует на КУ, а не здесь. Но на КУ Вы уже подвели итог, и если никто его не оспорит, то он и останется. Не будете же Вы сами его оспаривать?:-) --FITY CHANGE (обс.) 16:31, 22 марта 2018 (UTC)[ответить]
    • @Dima st bk, dima_st_bk: Согласен со словами одного из участников обсуждения на КУ об этой статье — «бесполезная пустышка» — и крайне удивлён итогом обсуждения. Хочу добавить, что статья была создана в сентябре 2016 года анонимом, замеченным в активном вандализме с разных IP-адресов из одного российского региона. Вандализм, в частности, в статьях о времени и часовых поясах (например, в статье Время в России в июне — августе 2016 года). Наличие статьи в англовики не обязывает создавать подобное у нас. Предлагаю не тратить время на поиски подходящего названия для пустышки и удалить статью без перенаправления на UTC+3 или на Московское время. Vladimir Sem (обс.) 09:05, 31 августа 2018 (UTC)[ответить]
  • Может по русски будет ультравосточноевропейское или экстравосточноевропейское?--Авгур (обс.) 16:26, 22 марта 2018 (UTC)[ответить]
  •   Против Это не тот случай, когда необходимо англоязычное название. Либо преобразовать в дизамбиг, либо удалить. 188.254.110.150 02:40, 5 апреля 2024 (UTC)[ответить]

  Не переименовывать по ВП:ИВП. Для случаев, подобных этому, это правило применимо, т.к. эта статья с таким названием -- единственный способ осветить энциклопедически значимый предмет -- временной пояс для стран, где круглогодично UTC+3--Unikalinho (обс.) 11:49, 19 октября 2018 (UTC)[ответить]

  •   Не переименовывать После того как обнаружил переоформление англоязычной статьи «Further-eastern European Time» в перенаправление на «UTC+3» (22 ноября 2021 года) с пояснением: "Further-eastern European Time" was a neologism created for the Tz database, solely because the computer needed something as input. This is no longer the case and even Tz no longer uses "FET" or "Further-eastern European Time", предлагаю сделать то же самое у нас. — Vladimir Sem (обс.) 13:34, 28 октября 2022 (UTC)[ответить]

Предварительный итог править

Объединить со статьёй UTC+3 и сделать перенаправление на неё. — Vladimir Sem (обс.) 08:19, 4 января 2024 (UTC)[ответить]

Итог править

Заменено перенаправлением на Московское время. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 09:54, 9 апреля 2024 (UTC)[ответить]

  • Перенаправление на Московское время — это ошибка, на что ранее указывал участник @Brateevsky: «Почему на UTC+3, а не на Московское время — потому что последнее менялось несколько раз в истории и ещё поменяется, а первое — неизменно». Кроме того, в англоязычном разделе такое перенаправление сделано на UTC+3. — Vladimir Sem (обс.) 10:43, 9 апреля 2024 (UTC)[ответить]