Культовые сооружения править

Базилика святых Вонифатия и АлексияБазилика Святых Вонифатия и Алексия править

Итог править

Переименовано согласно правилам. Aleksei m (обс.) 20:00, 12 ноября 2017 (UTC)[ответить]

Базилика Святого апостола и евангелиста Иоанна у Латинских воротБазилика Святого Апостола и Евангелиста Иоанна у Латинских ворот править

Итог править

Не переименовано, так слова "апостола и евангелиста" не соответствуют ВП:ИС/Критерии-Лаконичность, да и к тому же отсутствуют в оригинальном названии. Sic melius erit (обс.) 22:19, 26 января 2023 (UTC)[ответить]

Церковь Алексия, человека БожияЦерковь Алексия, Человека Божия править

Итог править

Переименовано согласно правилам. Sic melius erit (обс.) 13:50, 28 января 2023 (UTC)[ответить]

Храм Алексия Человека Божия в Красном селеХрам Преподобного Алексия, Человека Божия, в Красном селе править

Пунктуация. С уважением Кубаноид; 05:48, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]

По всем править

Орфография. С уважением Кубаноид; 05:48, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]

Тупик (улица)Тупик (тип улицы) править

Не улица Тупик. С уважением Кубаноид; 06:41, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

Вроде бы очевидный случай, если системно взглянуть. Переименовал на правах основного автора. -- АлександрЛаптев (обс.) 06:49, 10 ноября 2017 (UTC)[ответить]

Линия (улица)Линия (тип улицы) править

Не улица Линия. С уважением Кубаноид; 06:41, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

Более точно идентифицирующее основной объект статьи уточнение. ВП:ТОЧНО соответствует, возражений не было высказано. Переименовано.--Luterr (обс.) 09:15, 25 ноября 2017 (UTC)[ответить]

Бульвар Лорел КаньонЛорел-Каньон править

Орфооформление. С уважением Кубаноид; 06:41, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

Обсуждение зависло с 2017 года. Лорел-Каньон — неоднозначность, есть фильм и район. По русскоязычным АИ видим распространённый вариант Бульвар Лорел Каньон: [1], [2] (сразу и о фильме, и о районе, и о бульваре); [3] — здесь интересно, что в пределах одного предложения ...бульвара Лорел Каньон, но Лукаут-Маунтин-роуд; [4]. Встречается и написание «бульвар Лорел-Каньон», но мною найдено только в художественной литературе ([5]). Я не вижу явных аргументов за переименование, даже уточнение в преамбуле со ссылками на худлит странно давать (хотя дам за неимением другого). Пока в русскоязычной литературе я вижу преобладание текущего варианта. В СГНЗС понятие отсутствует (есть только Лорел в Миссисипи). Если будет показано преобладание другого, тем более с опорой на профильную литературу, то может быть переименовано. Лес (Lesson) 06:06, 28 апреля 2022 (UTC)[ответить]

Улица Морских пехотинцев (Владикавказ)Улица Морских Пехотинцев (Владикавказ) править

Орфография. С уважением Кубаноид; 06:41, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]

Площадь Павших революционеров (Челябинск)Площадь Павших Революционеров (Челябинск) править

Орфография. С уважением Кубаноид; 06:41, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

Согласно правилам русского языка (§ 169) все слова в названиях улиц (кроме родовых и служебных) пишутся с прописной. Одноимённых площадей не обнаружено, во всяком случае вряд ли ещё есть значимые с таким названием.. Переименовано в Площадь Павших Революционеров. GAndy (обс.) 18:27, 29 ноября 2017 (UTC)[ответить]

Площадь Парижской коммуны (Минск)Площадь Парижской Коммуны (Минск) править

Орфография. С уважением Кубаноид; 06:41, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано по аргументам. X0stark69 (обс.) 20:13, 11 февраля 2018 (UTC)[ответить]

Улица Полушкина рощаПолушкина Роща (улица) править

Орфооформление. С уважением Кубаноид; 06:41, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

Согласно правилам русского языка (§ 169) все слова в названиях улиц (кроме родовых и служебных) пишутся с прописной. В данном случае нет необходимости в уточнении «улица» — об исторической местности, название которой перешло к улице, статья вряд ли появится. Переименовано в Полушкина Роща. GAndy (обс.) 18:07, 29 ноября 2017 (UTC)[ответить]

Улица прапорщика КомароваУлица Прапорщика Комарова править

Орфография. С уважением Кубаноид; 06:41, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

  Сделано. -- dima_st_bk 01:22, 5 ноября 2017 (UTC)[ответить]

Сабанеев мост (улица) править

То ли название улицы (Сабанеев Мост), то ли просто безымянная улица проходит по мосту. С уважением Кубаноид; 06:41, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

О мосте статья уже есть — Сабанеев мост. Статью о улице согласно правилам (§ 169) надо назвать Сабанеев Мост. Но с учётом того, что разница невелика и неинтуитивно понятно, то лучше снабдить одну из статей уточнением — раз уточнение уже было у статьи об улице, то значит, её. Переименовано в Сабанеев Мост (улица). GAndy (обс.) 17:26, 29 ноября 2017 (UTC)[ответить]

Харцерская площадь имени Серых шеренгХарцерская площадь имени Серых Шеренг править

Орфография. С уважением Кубаноид; 06:41, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]

Предварительный итог править

Основная статья называется Серые шеренги, и это не вызывает ни у кого вопросов. Кроме того, обсуждению 2,5 года, и обсуждения не ведется и не предвидится. Поэтому не переименовано. Если в ближайшее время не поступит возражений, предварительный итог станет окончательным— Francuaza (обс.) 21:46, 19 февраля 2020 (UTC)[ответить]

Оформление. С уважением Кубаноид; 09:13, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано. Dystymi (обс.) 16:38, 15 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Согласно немецко-русской практической транскрипции. -- Dutcman (обс.) 10:03, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]

Уважаемые участники, согласно Википедии, бой — столкновение корпусов, дивизий. Именно это и происходило в данном случае. Кроме того, боевые действия во время штурма Нашице происходили непосредственно в городе, а не только возле него. Операция 6-го корпуса НОАЮ завершилась отступлением его войск из Нашице под натиском немецких частей. Описанные в статье события более уместно назвать боями, а не битвой. --Poltavski / обс 12:27, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]

Номинатор прав   Переименовать Macedon (обс.) 15:51, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано. --Poltavski / обс 22:38, 29 октября 2017 (UTC)[ответить]

Цитированный АА (Вагаршак // Армянская советская энциклопедия. — Ер., 1985. — Т. 11. — С. 251.) не пишет о легендарности этого персона. И другие АА тоже. Например, диссертация. Откуда у автора информация, что Вагаршак - мифический персонаж?

О нем в разных источниках пишутся следующие:

"Вагаршак I - царь Великой Армении (150-128 гг. д.н.э.), брат или сын Парфянского царя Митридата I Великого. Митридат I послал Вагаршака из Мцбина (Низибис) с войском покорить Армению, которое в VI-IV вв. д.н.э. входило в состав Ахеменидской Империи, а парфяне хотели восстановить эту империю. Вагаршак легко подчинил себе большую часть страны, и тогдашний царь Артавазд I Арташес покончил с собой. Он поручил сирийцу Мару Абасе Катине найти из древних архивов какие нахарарские семьи в Армении коренные, а какие самозванцы. И Катина использовал для это все что он мог найти в архивах Вавилонии. Во время правления Вагаршака была создана новая аристократия. В элиту вошли Багратиды, которые стали короновать царей, Арцруниды, Гнуни потомки Санесана и Адрамелека, Хорхоруни стали маххазами, Рштуни, Сюни, Хавнуни, Гнтуни , Араншахики и т.д. Столицей Армении был город Мцбин в Северной Месопотамии. Нахарары западной части Армении объединились проримскими государствами Малой Азии против Вагаршака I. Эту коалицию возглавил царь Цопка (Софена) Мехружан (Митробарзанес) I Ервандуни (164-133 гг. д.н.э.). Начались военные действия. В решающей битве в 133 г. д.н.э. Вагаршак I победил . Мехружан пал в битве. Вагаршак стал основателем династии Аршакидов в Армении. Вероятно, что он женился на дочери Арташеса (Артаксиас) Стратега и по этому у греко-римских историков его правнук Тигран II Великий является потомком Арташеса Стратега, как Александр III Великий стал потомком Дария Кодомана женившись на его дочери. Вагаршак I умер в Мцбине , и ему наследовал его сын Аршак I." Sulh Emb (обс.) 13:52, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]

  • Ни в коем разе не хочу вмешиваться в ААК, но замечу, что Вагаршак сейчас перенаправляет на Вагарша I, судя по статье, упоминающегося и в таком варианте, так что тут в любом случае есть неоднозначность, которую как-то надо решать. AndyVolykhov 22:17, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]
    • Вряд ли всё это имеет отношение к ААК, поскольку второй стороны тогда не было как класса. На всякий случай скажу, что аналогичную номинацию на КОБ я закрыл, поскольку в Армянской советской энциклопедии об этих царях отдельные статьи. Последствиями этой номинации должны стать, на мой взгляд, улучшение обеих статей и решение вопроса с редиректом (он действительно вряд ли корректен). 91.79 (обс.) 23:52, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]
  Не переименовывать Существовал ли вообще Вагаршак, с каким царем его можно отождествлять, вопрос очень спорный. И вдруг коллега из Азербайджана вопрос решил — это Вагарш I. Молодец.--Taron Saharyan (обс.) 10:33, 22 ноября 2017 (UTC)[ответить]

Орфография. С уважением Кубаноид; 18:29, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано. Викизавр (обс.) 18:32, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]

См. в Категория:Африканский союз. С уважением Кубаноид; 18:33, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

И впрямь. 91.79 (обс.) 00:39, 23 октября 2017 (UTC)[ответить]

Орфография. С уважением Кубаноид; 18:44, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]

Ещё и вопрос в самом названии: то ли Верховный, то ли Высший; то ли просто древностей, то ли по делам древностей. То ли вообще комитет. --llecco (обс.) 14:55, 13 ноября 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

Капитализация каждого слова безусловно излишня (поскольку это гос.учреждение, он подпадает к примеру под § 22 п. 3 Розенталя [у меня 1998 г.]) Насчет терминов в названии - быстрый гугло-поиск показал, что в новостных и в книжных источниках используется много вариантов (Верховный/Высший совет древностей, Верховный/Высший совет по древностям, Верховный/Высший совет по делам древностей, Верховный/Высший совет по изучению древностей, и т.п. ...). Насчет Верховный или Высший - если плясать от английского варианта названия (Supreme Council), то на русский это традиционно переводится как Верховный совет. Аналогично с русского Верховный совет на английский переводят как Supreme Council (разве что кроме советских органов власти - Supreme Soviet, но и там поясняют, что это = Supreme Council). Арабского не знаю, но два из трёх онлайн-переводчиков в моём браузере перевели как Верховный совет (третий перевел как Высший совет). За отсутствием устойчивого русскоязычного названия текущее название, как имеющее (субъективно) чуть-чуть большее использование и наиболее приближенное к оригинальному, считаю приемлемым. При необходимости с вариантов можно сделать перенаправления. При проявлении в источниках более-менее устойчивого варианта процесс переименования можно возобновить. Пока сохранено текущее название с заменой прописных на строчные во втором и третьем словах. →ʙᴏʀᴏᴅᴜɴ 18:13, 24 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Оформление. С уважением Кубаноид; 19:48, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано. Викизавр (обс.) 19:51, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]

Уточнение (акционерное общество) плохо, потому что есть другие Алтай (значения)#Предприятия, (золотопромышленное акционерное общество) слишком длинно. Не подскажете? Викизавр (обс.) 21:55, 22 октября 2017 (UTC)[ответить]