Статья о «Site-specific art» имеет в русском разделе совершенно неверное название, вводящее в заблуждение: речь идёт об ориентации как раз не на предмет искусства, а на место, где он располагается. Название «Предметно-ориентированное искусство», судя по всему, — ОРИСС, встречается только в свежих источниках и заимствовано из Википедии же.

В обсуждении на СО статьи автор не смог объяснить, откуда взял название, и не привёл никаких доводов или источников в его пользу. Тем не менее переименование статьи в «Сайт-специфичное искусство» отменяет.

Понятно, что «Сайт-специфичное искусство» — плохое название, калька с английского, но оно используется в АИ (например, на портале «Большой российской энциклопедии» [1], у Московского музея современного искусства ещё в 2014 году [2]), и любое название лучше очевидно неправильного. В русскоязычных научных источниках часто используется и просто сам английский термин «Site-specific art».--Zofo (обс.) 13:27, 23 июля 2024 (UTC)[ответить]

Проверил Google Books, Google Scholar и нигде не нашёл русское название для этого паука. Да и вообще источников на русском языке по этому пауку нет, вот только одна ссылка, но и она мне кажется неавторитетной. Предлагаю переименовать в официальное латинское название в виду отсутствия источников с названием на русском языке. — Tarkoff / 13:29, 23 июля 2024 (UTC)[ответить]

Их чаще всего в АИ называют фалаша или Бета Исраэль. Vyacheslav84 (обс.) 15:03, 23 июля 2024 (UTC)[ответить]

  • По сути, наверное, вы правы. Но все-таки несколько вопросов.
  • Если искать именно на русском языке (например, киберленинке) — действительно ли «Бета Исраэль»/«Фалаша» преобладает?
  • Точно ли без дефиса (большинство источников пишут без, но…)
  • Точно ли второе слово с прописной буквы?
  • амх.  ቤተ እስራኤል — это «бетэ исраэль»
Janwuf (обс.) 15:25, 23 июля 2024 (UTC)[ответить]
Я вынес частично по вашему совету и глубоко пока не вникал. — Vyacheslav84 (обс.) 19:52, 23 июля 2024 (UTC)[ответить]

Если это эквиваленты то зачем усложнять? Эфиопские евреи название понятное для всех. — Зарэгался (обс.) 18:49, 23 июля 2024 (UTC)[ответить]

Не человек все-таки. Да и варианта такого что-то особенно в источниках не наблюдаю. - Schrike (обс.) 15:45, 23 июля 2024 (UTC)[ответить]

Недаром помнит вся Россия... ну а также см. написание в АИ. — 128.73.4.191 16:29, 23 июля 2024 (UTC)[ответить]

Бородино не склоняется. День Бородина звучит как день какого-то человека с такой фамилией. — Зарэгался (обс.) 18:47, 23 июля 2024 (UTC)[ответить]

  • "Бородино не склоняется" - дайте ссылку на правило. Schrike (обс.) 19:43, 23 июля 2024 (UTC)[ответить]
    • В 1960-х было проведено масштабное исследование, показавшее, что к тому моменту большинство респондентов уже не склоняло подобные названия, даже пожилые филологи. Однако правила, написанные в первой половине XX века с оглядкой на реальную грамматику XIX века, как предписывали склонять разные Бородины, Ивановы, Крекшины и Переделкины, так и до сих пор предписывают. В филологических трудах несоответствие правила узусу неоднократно отмечалось (уже в 1940-х годах отмечалось, что даже в прессе все чаще не склоняли), но правило так никто и не поменял. А с распространением интернета в XXI пошла обратная тенденция: люди всё чаще склоняют подобные названия, "потому что так по правилам". В итоге половина склоняет, половина не склоняет, и каждая половина считает другую безграмотной. 24.19.227.195 01:46, 24 июля 2024 (UTC)[ответить]

С быстрого. Так же вопрос о том, «намаскар» или «намаскара» будет правильнее.

В записях санскрита (брахми, деванагари) буквы не делятся на строчные и заглавные, но второе слово «намаскара» здесь явно с «а» на конце. В русскоязычных АИ по-разному. Частных правил писания имён собственных, которые можно было бы применить к названиям йоговских асан, я не знаю.— Александр Румега (обс.) 16:45, 23 июля 2024 (UTC)[ответить]

Переименовать в Сурья намаскар согласно источникам. — Зарэгался (обс.) 17:48, 23 июля 2024 (UTC)[ответить]

Одноимённых НП на нашёл. Не Меркури ли? - Schrike (обс.) 20:28, 23 июля 2024 (UTC)[ответить]

  • Есть en:Mercury, Texas, но это не город. Есть en:Mercury, Savoie, но это коммуна. -- Worobiew (обс.) 23:26, 23 июля 2024 (UTC)[ответить]
    • Из того, что википедистам, делающим полуавтоматическую заливку статей о населённых пунктах Франции, лениво выяснять, город там (ville) или село (village), не следует, что во Франции есть какие-то коммуны, отдельные от городов и сёл. Коммуна - это просто французское название муниципалитета. В широком смысле слова это город, село или сельское поселение (несколько деревень-хуторов с сельсоветом), а в узком смысле - сам сельсовет как орган власти. Так вот, Меркюри в Савойе - фактически маленький город, но официально больше село (village). Важнее тут, однако, то, что она не Меркьюри, а Меркюри. Меркьюри в Техасе не город ни фактически (деревня на полтораста жителей), ни официально (там нет муниципалитета, это вообще не АТО, а условное название неформального посёлка). 24.19.227.195 01:54, 24 июля 2024 (UTC)[ответить]
    • Впрочем, Меркьюри в Неваде тоже не город и никогда им не был. В данный момент это просто место на карте, когда-то это был крупный вахтовый посёлок. Так что   Против. 24.19.227.195 02:02, 24 июля 2024 (UTC)[ответить]

«Футбольных» лишнее — УЕФА и есть футбольная организация. «Под эгидой» — неопределённое понятие, Кубок чемпионов Содружества, например, вообще под эгидой ФИФА проводился. Ну или Список победителей футбольных еврокубков. — Schrike (обс.) 22:21, 23 июля 2024 (UTC)[ответить]