Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Поиск источников
Google: Битва при ОлтенитцеБитва при Ольтенице
Google Книги: Битва при ОлтенитцеБитва при Ольтенице
Яндекс: Битва при ОлтенитцеБитва при Ольтенице
Запросы в Яндексе: Битва при ОлтенитцеБитва при Ольтенице
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: Битва при ОлтенитцеБитва при Ольтенице

Так во всех источниках, как то [1], [2], [3], современное написание города Олтеница, историческое написание села — Ольтеница, но нигде второго «т» нет. --Gintaras8182 07:04, 23 марта 2015 (UTC)

Боюсь, опять будет консерватизм, как с Брауншвайгом и многими другими немецкими названиями. Хотя я тоже, конечно, за переименование--Unikalinho 05:10, 24 марта 2015 (UTC)
Аргумент в поддержку приведёте, надеюсь?--Gintaras8182 06:09, 24 марта 2015 (UTC)
  • Гугл книги дает безусловное предпочтение "Битве при Ольтенице"[1], "Битва при Олтенице" многократно меньше[2], а существующее название статьи есть только в Википедии[3]. Bogomolov.PL 06:23, 24 марта 2015 (UTC)
Не будет. Закидоны роскартографии даже еённые адепты пока не предлагают распространять на исторические реалии. Напр., Адрианопольский мирный договор, хотя Эдирне. Традиционное, общепринятое название сражения — при Ольтенице. → Переименовать. --Ghirla -трёп- 11:15, 24 марта 2015 (UTC)
  • Вы правы, проецирование современной топонимики вспять в историю - возмутительный анахронизм. Иначе мы бы получили "Волгоградскую битву" или же "Советский мир" вместо "Тильзитского мира". Bogomolov.PL 17:35, 24 марта 2015 (UTC)

Итог

Результаты поиска по АИ, в частности представленные справа, и высказанные участниками доводы за переименование. Согласно правилам именования приоритет отдается наиболее распространенному именованию, а не с современным географическим названием. (rename, excluded HeimdallBot 21:42, 31 марта 2015 (UTC)) - DZ - 21:42, 31 марта 2015 (UTC)

Забыли про баскетбол, гандбол и всё, что только можно. Сидик из ПТУ 07:58, 23 марта 2015 (UTC)

(+) За. А на аргумент, что футбольный клуб значимее (что, кстати, не делает баскетбольный клуб НЕзначимым), отвечу, что вот такой вариант, как в энвики (Стяуа -- про спортивное общество, куда включены баскетбол, гандбол etc., и Стяуа (футбольный клуб) отдельной статьёй про футбольный клуб) в данной ситуации самое то--Unikalinho 15:43, 23 марта 2015 (UTC)
Забыли, конечно (настолько, что статей о них пока нет), но всё же известность футбольного клуба настолько превышает всё остальное вместе взятое, что лучше оставить. Несмотря даже на то, что будущий дизамбиг Стяуа (значения) не исчерпывается темой спорта: есть литературный журнал, выходящий десятки лет, ещё что-то. 91.79 22:28, 23 марта 2015 (UTC)
Я не дизамбиг имел в виду, а статью о спортивном обществе, которую можно назвать "Стяуа", или "Стяуа (спортивное общество)" (и тогда дизамбиг "Стяуа" -- но этот вопрос уже из другой плоскости)--Unikalinho 05:02, 24 марта 2015 (UTC)
Да, кстати, что касается "известность футбольного клуба настолько превышает всё остальное вместе взятое". Это спорно. Если посмотреть Кубок чемпионов ФИБА первые сезоны (начиная с 1958), то там БК Стяуа выступал регулярно, даже до полуфинала доходил--Unikalinho 05:07, 24 марта 2015 (UTC)
При том, что у нас Реал Мадрид (футбольный клуб), Шальке 04 (футбольный клуб) и Байер 04 (футбольный клуб) идут с уточнениями, нет никаких оснований осталять блатное название без уточнения для ФК «Стяуа». К тому же, подавляющее большинство случайных людей с улицы, уверен, знать не знают, что такое «Стяуа». Сидик из ПТУ 07:48, 24 марта 2015 (UTC)
Если это будет румынская или молдавская улица, вам покажут на небо :) Про остальное: где ногомяч, а где рукомяч и корзиномяч (если клубы не в США или Литве)? Да, там практикуется более двадцати видов спорта, да, баскетболисты не раз выигрывали национальный чемпионат. Но в то же время в Русской Википедии нет традиции создавать отдельные статьи о спортивных обществах (кроме случаев, когда начальство укажет), нет и традиции непременно именовать статьи о клубах их полным официальным названием (во многих других языковых версиях названия начинаются с аббревиатуры FC или аналога, что сразу снимает все вопросы). Впрочем, недавно принятое правило ВП:ИС-СПОРТ не оставляет возможности выбирать более значимые команды (коллега GAndy, правильно ли это? ведь клубы из стран Океании иной раз любят обозваться как-нибудь эдак), хотя практика несколько иная: мне представляется, что статьи Антальяспор (есть команды в других видах спорта), Ювентус (есть футбольный клуб, например, в Белизе, да и в той же Румынии их штук пять) и Фламенго (есть менее известный клуб в серии D) названы у нас правильно, т.е. без всяких уточнений. 91.79 10:38, 24 марта 2015 (UTC)
Есть ещё «Бавария», «Барселона», «Рейнджерс». Но они (наряду с «Ювентусом»), совершенно справедливо в исключениях (хотя правило ВП:ИС-СПОРТ исключений не предусматривает — но ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ) — ибо известны даже домохозяйкам, а одноимённые команды знают разве что очень большие любители футбола. А вот «Фламенго», пожалуй, стоит переименовать, ибо он назван по району Рио (см. ЧелсиЧелси (футбольный клуб)) — но в Фламенго (футбольный клуб) (по примеру приводившихся выше исключений). Насчёт Антальяспор не скажу. Что же касается «Стяуа», то тут совершенно другой случай и в пример надо приводить «Партизан», «Црвену Звезду» и «Панатинаикос» — футбольный клуб более известен в силу популярности вида спорта, но и команды в остальных видах спорта весьма титулованы и известны. Плюс само спортивное общество обладает достаточно высокой степенью узнаваемости. GAndy 11:26, 24 марта 2015 (UTC)
Согласен по «Фламенго». Сидик из ПТУ 12:12, 24 марта 2015 (UTC)
Как раз «Фламенго» я бы не трогал, таких районов в Рио полторы сотни, и кто бы слыхал о конкретном, если б не клуб (даже учитывая, что есть и станция метро). Там и Бенфика своя есть, и много чего другого. 91.79 13:24, 24 марта 2015 (UTC)
С гораздо большим основанием его надо переименовать в Фламенго (футбольный клуб, Рио-де-Жанейро). Ибо другой «Фламенго» не столь уж и безвестен, несколько сезонов провёл в высшем дивизионе бразильского чемпионата. У, скажем, «Зенита» куда как менее известные конкуренты (о том, что самарский клуб был «Зенитом» мало кто знает), однако ж мы уточняем его по городу. GAndy 13:35, 24 марта 2015 (UTC)
А кто бы слыхал о районе Челси, не будь там футбольного клуба? Да чего тут-то обсуждать, открую лучше номинацию. Сидик из ПТУ 13:40, 24 марта 2015 (UTC)
О Челси всё-таки слыхали задолго до футбола. 91.79 14:04, 24 марта 2015 (UTC)
Все эти «Ювентусы» названы в честь туринского клуба, я бы добавил к правилу ВП:ИС-СПОРТ уточнение, что в таких случаях приоритет отдаётся клубу-первоисточнику названия. И я бы не называл остутствие статей про спортивные общества традицией нашего раздела. Тогда можно сказать, что у нас есть «традиция» не писать статьи про южнокорейские гандбольные клубы. А все турецкие клубы, в т.ч. Антальяспор, я уже как-то выносил на переименование, и те, у кого из них находилась хоть одна мало-мальски значимая команда по другому виду спорта, были благополучно уточнены в названии: Википедия:К переименованию/12 мая 2011#Турецкие клубы. Сидик из ПТУ 12:19, 24 марта 2015 (UTC)
Традиции вообще имеют свойство возникать спонтанно. Вот не было у нас традиции писать о японских футболистах, так недавно появилась ;) 91.79 13:24, 24 марта 2015 (UTC)
Вот и давайте откроем традицию писать статьи про спортивные общества (кроме тех случаев, когда начальство указывает@).
Но мы сейчас не об этом. Мы о конкретном случае с ФК Стяуа. В принципе, коллега GAndy подтвердил мою мысль, что БК Стяуа не такой уж и незначимый клуб, чтобы ФК Стяуа при живом БК оставлять без уточнения. Думаю, если бы кто-то написал статью о БК Стяуа, то ситуация была бы куда очевиднее. Но тут может замкнутый круг получиться: а захочет ли кто-нибудь писать статью о БК Стяуа, если увидит, что слово "Стяуа" ассоциируется только с футбольным клубом по умолчанию? Может как раз в этом и причина того, что статьи о БК Стяуа (небезызвестном, что бы кто ни говорил) до сих пор нет? Так что даже с этой точки зрения переименовать нашу номинацию нужно--Unikalinho 15:41, 24 марта 2015 (UTC)
Так напишите! Главное, название этой статьи уже известно и не вызовет возражений: Стяуа (баскетбольный клуб). 91.79 16:24, 24 марта 2015 (UTC)
Лично я не могу, потому что недостаточно компетентен в истории клуба, плюс материалов нету.
Но опять-таки, это ж не единственная причина, и не главная, за переименование нашей номинации--Unikalinho 16:55, 24 марта 2015 (UTC)
Конечно, статья нужна, но её наличие/отсутствие на данный момент к поднятому вопросу отношения не имеет. На днях в аналогичной ситуации переименовали Норшелланн при отсутствии статьи о гандбольном клубе. Сидик из ПТУ 16:58, 24 марта 2015 (UTC)

Итог

Итак, посмотрим. ВП:ИС-СПОРТ: "Когда основное название команды совпадает с названием другого объекта (в том числе названием города или названием команды из другого вида спорта), в скобках после основного названия указывается принадлежность к виду спорта." ВП:ТОЧНО: " уточняйте значение там, где очевидна его неоднозначность, и избегайте излишних уточнений там, где термин уникален или прочно ассоциирован с названием. В случае сомнений руководствуйтесь здравым смыслом и удобством проставления ссылок." "Тем не менее в практике редактирования статей в Википедии приняты следующие исключения из этого правила, вызванные в первую очередь соображениями унификации: Всегда даются с уточнением: Названия организаций, если они не содержат явного признака того, что это именно организация". Суммируя вышенаписанное и доводы участников обсуждения, несмотря на большую известность фк, следует переименовать статью согласно частным критериям, в частности для целей унификации и согласования с практикой именования подобных статей. (rename, excluded HeimdallBot 08:24, 1 апреля 2015 (UTC)) - DZ - 08:23, 1 апреля 2015 (UTC)

Паранос, Жозе Мария да Силва (1819)Параньос, Жозе Мария да Силва (1819)

По правилам португальского языка (да и бразильского наречия) фамилия по-русски должна передаваться Параньос! Да и подсократить можно.--Dutcman 16:36, 23 марта 2015 (UTC)

И здесь, и ниже -- (+) За--Unikalinho 19:20, 23 марта 2015 (UTC)
Смотрю, что есть литература, где указано "Параньос", поэтому -- (+) За-- --Gintaras8182 06:15, 24 марта 2015 (UTC)
(!) Комментарий: А не должно ли быть Параньос, Жозе Мария да Силва, виконт Рио-Бранко и Параньос, Жозе Мария да Силва, барон Рио-Бранко или Параньос, Жозе Мария да Силва (виконт Рио-Бранко) и Параньос, Жозе Мария да Силва (барон Рио-Бранко)? --Fosforo 08:50, 24 марта 2015 (UTC)
Не должно. Предложенные монструозности не имеют ничего общего ни с правилами, ни с традициями именования статей о континентальной знати. --Ghirla -трёп- 11:21, 24 марта 2015 (UTC)
Исходя из предложения сократить и глядя на интервики лучше было бы Параньос, Жозе (виконт Рио-Бранко) и Параньос, Жозе (барон Рио-Бранко)! ИМХО.--Dutcman 09:13, 24 марта 2015 (UTC)
Согласно традиции именования французской, испанской и португальской знати будет Риу-Бранку, Жозе Мария да Сильва-Параньос. --Ghirla -трёп- 11:19, 24 марта 2015 (UTC)
Только не «Сильва». Ибо л твёрдое, по фонетике--Unikalinho 15:44, 24 марта 2015 (UTC)
  • Предложенные монструозности не имеют ничего общего ни с правилами, ни с традициями именования статей о континентальной знати. --Ghirla -трёп- 13:15, 24 марта 2015 (UTC)
  • Извините, никак до меня не доходит. Мне, на первый взгляд, уточнения по годам жизни или титулу кажутся более традиционными, чем уточнение по году рождения, но, я, видимо, не в курсе каких-то правил или традиций. У континентальной знати есть традиция использовать уточнение по году рождения? --Fosforo 13:39, 24 марта 2015 (UTC)
  • Уважаемый Ghirla -трёп-, не могу понять Вашу реплику о континентальной знати. Ни отец, ни сын не были рождены в старушке Европе, да и титулы у них совсем не «европейские»...--Dutcman 16:01, 24 марта 2015 (UTC)
    • Статью про сына не читал, но папаша - крупный государственный деятель, а не какой-то там виконт, особенно с учётом того, что виконтство у него почётное (дано в награду и, видимо, настоящим титулом не являлось: разве было графство Риу-Бранку? Если и было, то виконт по-любому в нём не графствовал). Поэтому если впихивать "виконта" как часть имени - идея спорная, то впихивать его как уточнение в скобочках - совсем неуместно. Он известен не как почётный виконт, а как государственный деятель такого-то периода. Это было бы так же странно, как называть статьи Дюма, Александр (кавалер Ордена Почётного легиона) и Дюма, Александр (академик). 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:2 16:37, 24 марта 2015 (UTC)
  • Графства Риу-Бранку не было. Бразильское дворянство всё «ненастоящее»: почётное и ненаследуемое. Если с этой точки зрения смотреть, отрывать Риу-Бранку от виконта и барона и считать частью имени — тоже спорная идея. Сын тоже достаточно известен как государственный деятель (например, город Риу-Бранку назван в его честь). Что интересно, сын также прославился тем, что продолжал использовать свой титул после провозглашения республики, и поэтому история запомнила его именно как барона (например, среди академиков он единственный числится в первую очередь как Barão do Rio Branco, и только во вторую — по имени [4], в сообщении о смерти он тоже просто Barão do Rio Branco [5]). Также примечательно, что есть еще и внук pt:Paulo do Rio Branco, у которого титул уже однозначно стал частью фамилии. Fosforo 19:24, 24 марта 2015 (UTC)
  • Интересно, по правилам транскрипции с португальского вообще получается Параньюш. Параньос — это бразильское наречие? Или с правилами транскрипции что-то не то? Fosforo 10:45, 1 апреля 2015 (UTC)
    • Да, это бразильское наречие. Тут где-то даже целая статья (или раздел статьи) была на тему отличий португальского португальского от бразильского португальского, с табличкой. Во всяком случае, есть Роберто Карлос, а есть Карлуш Кейруш--Unikalinho 04:48, 2 апреля 2015 (UTC)

Паранос, Жозе Мария да Силва (1845)Параньос, Жозе Мария да Силва (1845)

Аргументацию см. выше.--Dutcman 16:37, 23 марта 2015 (UTC)

Аналогично -- (+) За-- --Gintaras8182 06:16, 24 марта 2015 (UTC)
За переименование и не забыть это сделать. --Gennady 16:17, 25 марта 2015 (UTC)

Итог

Все переименованы в Параньос согласно правилам передачи бразильского наречия португальского языка. --Glovacki 12:04, 31 марта 2016 (UTC)