Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Второе является редиректом на первое. ✧ Dmitry Saransk ✧ 00:55, 27 ноября 2017 (UTC)
Итог править
См. Википедия:К переименованию/25 сентября 2013. Переименовано. --Fedor Babkin talk 14:33, 18 декабря 2017 (UTC)
Уточнение не требуется. ✧ Dmitry Saransk ✧ 00:55, 27 ноября 2017 (UTC)
Итог править
Второе является редиректом на первое. ✧ Dmitry Saransk ✧ 00:55, 27 ноября 2017 (UTC)
Итог править
Основного значения нет, поэтому дизамбиг переезжает на страницу Вертер. Переименовано. GAndy (обс.) 00:54, 10 декабря 2017 (UTC)
Прописная во втором слове не нужна. ✧ Dmitry Saransk ✧ 00:55, 27 ноября 2017 (UTC)
- А кот они такие, эти настоящие американцы. Индейцы что ли? Маленькая буква вводит в заблуждение. --Charmbook (обс.) 19:37, 27 ноября 2017 (UTC)
Итог править
Статья переименована. -- La loi et la justice (обс.) 09:01, 21 марта 2020 (UTC)
Прописная во втором слове не нужна. Также возможные варианты переименования, в соответствии с содержанием статьи: Воин (рестлер), Уорриор (или Уорриор (рестлер)). ✧ Dmitry Saransk ✧ 00:55, 27 ноября 2017 (UTC)
Итог править
Статья переименована. -- La loi et la justice (обс.) 09:08, 21 марта 2020 (UTC)
Орфография. Иоанна Крестителя добавлять не надо? С уважением Кубаноид; 01:18, 27 ноября 2017 (UTC)
- С орфографией всё в порядке, Иоанна Крестителя добавлять не надо, в каталоге Эрмитажа именно без его упоминания картина называется. --Netelo (обс.) 05:56, 27 ноября 2017 (UTC)
- Там же посмотрите и орфографию. С уважением Кубаноид; 14:15, 27 ноября 2017 (UTC)
- Дубль-2: с орфографией все в порядке. --Netelo (обс.) 19:26, 27 ноября 2017 (UTC)
- Там же посмотрите и орфографию. С уважением Кубаноид; 14:15, 27 ноября 2017 (UTC)
Итог править
Переименовано в Святое семейство со святой Елизаветой (картина Приматиччо), ибо сюжетец попсовый. --Shakko (обс.) 11:58, 2 августа 2019 (UTC)
Оформление. С уважением Кубаноид; 01:22, 27 ноября 2017 (UTC)
- Против В велоспорте некоторые гонки, которые изначально проходили среди мужчин, в своих назвниях стали получать приписку "среди женщин" стоящий или перед или внутри или после основного названия гонки. На иностранных сайтах статистики в случае отсутсвия уточнения среди кого проводится гонка в названия протсо указывают (F). В данном случе гонка назывется Le Samyn des Dames. Сами названия гонок не все дословно переводятся. В рускоязычных источниках такие (не чемпионаты) женский шоссейные гонки если и упоминаются то скорее на языке оригинала. Здесь ближе к этому. Если на то и пошло, то скорее Ле-Самен (женщины), что упрощает по сравнению с кавычками в дальнейшем написание гонки. — GAN (обс.) 05:43, 27 ноября 2017 (UTC)
→ Премия «Лямбда» за произведение, написанное в жанре научной фантастики, фэнтези и ужасов. С уважением Кубаноид; 02:51, 27 ноября 2017 (UTC)
- А не проще ли Литературная премия «Лямбда», а лучше ещё короче и без кавычек — Лямбда (премия) или Лямбда (литературная премия). Другие «Лямбды» (для других жанров) вообще существуют? S.V.D. Azovian talk 18:15, 27 ноября 2017 (UTC)
- Наверно, вы правы. С уважением Кубаноид; 18:28, 27 ноября 2017 (UTC)
- Существуют. В данном случае эта статья не о премии «Лямда» в целом, а о одной конкретной категории этой премии. -Charmbook (обс.) 19:35, 27 ноября 2017 (UTC)
- Премия «Лямбда» за произведение, написанное в жанре фантастики или Лямбда (премия фантастики) - короче, лаконичней и соответствуя сути.--Yasnodark (обс.) 16:46, 3 февраля 2018 (UTC)
- Существуют. В данном случае эта статья не о премии «Лямда» в целом, а о одной конкретной категории этой премии. -Charmbook (обс.) 19:35, 27 ноября 2017 (UTC)
- Наверно, вы правы. С уважением Кубаноид; 18:28, 27 ноября 2017 (UTC)
Итог править
Премия «Лямбда» за произведение, написанное в жанре научной фантастики, фэнтези и ужасов. Викизавр (обс.) 02:20, 14 января 2022 (UTC)
Было переименовано без обсуждения. Уточнение не излишне, поскольку есть японская компания NEC. --ManFromNord (обс.) 09:07, 27 ноября 2017 (UTC)
- А ещё есть Нек и Нек (значения). Предлагаю обсуждать всё в комплексе, поскольку когда названия различаются лишь регистром, это нехорошо. LeoKand 11:06, 27 ноября 2017 (UTC)
- Название компании NEC произносится «Эн-и-си». --Moscow Connection (обс.) 16:12, 29 ноября 2017 (UTC)
- Есть также регбийный клуб НЕК Грин Рокетс --ManFromNord (обс.) 10:18, 1 декабря 2017 (UTC)
Итог править
Не вижу неоднозначности. Регбийный клуб носит название не НЕК, а НЕК Грин Рокетс — название хоть и несколько похожие, но никак не омонимичные. Японская компания, если и передавать её на русский язык, будет не НЕК, а «Эн-и-си». В общем, омонимов не видно, необходимости в переименовании нет. Не переименовано. GAndy (обс.) 22:33, 26 апреля 2019 (UTC)
Во-первых нынешнее название — это дословный перевод распространённого англоязычного сокращения Apology (Plato), но это ведь всё равно, что выбрать в качестве основного названия статьи Евангелие от Матфея просто От Матфея. Все же знают, что Матфей писал об Иисусе Христе, а Платон — о Сократе. Во-вторых по итогу Википедия:Форум/Архив/Правила/2017/09#Википедия:Именование статей/Произведения искусства было консенсусно принято правило ВП:ИС/ИЗО, и достигнут общий консенсус, что уточнения статей о книгах должны строится по тому же принципу. Поэтому тут уточнение должно быть не Платон а диалог Платона или если будут аргументы, что Апология Сократа не совсем диалог произведение Платона —be-nt-all (обс.) 21:19, 27 ноября 2017 (UTC)
- А "Апологии Сократа" других авторов, кроме Платона, существуют? Если неоднозначности нет и не предполагается - уточнение излишне... → borodun™ 21:40, 27 ноября 2017 (UTC)
- Ксенофонт же. Статью надо переименовать аналогичным образом, подозреваю, в оригинале это ровно то же самое — Ἀπολογία Σωκράτους (хотя довольно известен и русский перевод «Защита Сократа на суде» с дословным переводом апологии) —be-nt-all (обс.) 21:49, 27 ноября 2017 (UTC)
- А, ну да. В дизамбиг то я и не заглянул :) А дядя Гугль чего-то на Апологию Сократа мне не выдал Ксенофонта на первых страницах, только Платона... → borodun™ 22:12, 27 ноября 2017 (UTC)
- Ксенофонт же. Статью надо переименовать аналогичным образом, подозреваю, в оригинале это ровно то же самое — Ἀπολογία Σωκράτους (хотя довольно известен и русский перевод «Защита Сократа на суде» с дословным переводом апологии) —be-nt-all (обс.) 21:49, 27 ноября 2017 (UTC)
- Юридического обоснования для переименования нет — ВП:ИС/ИЗО не распространяется на литературу. Но по ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ переименовать можно. --VladXe (обс.) 07:57, 28 ноября 2017 (UTC)
- Переименовывать в любом случае нужно хотя=бы потому, что Платон написал Апологию Сократа, а не просто Апологию. —be-nt-all (обс.) 09:04, 28 ноября 2017 (UTC)
- В отношении «Сократа» — можно. В отношении уточнения (диалог Платона) уже есть административный итог двух администраторов (в прошлой номинации). И он оспаривается не здесь, а на ВП:ОСП.--Abiyoyo (обс.) 10:13, 28 ноября 2017 (UTC)
Итог править
Ок. В обсуждении на ВП:Ф-ПРА показано что по крайней мере в отношении произведений философ классиков (от Платона до Энгельса) принята традиция уточнять заглавия статей просто именем (фамилией) философа, как и было в этой статье. И хотя за пределами определённого ряда имён статьи называются и так, и эдак и, вероятно, тут требуется поиск консенсуса, текущее уточнение этой статьи на сегодня следует признать консенсусным. С другой стороны никаких аргументов за сокращение названия диалога Платона с Апологии Сократа до просто Апологии, как и предполагалось, не видно. Эта статья (а также статья Апология (Ксенофонт)) переименовываются в Апологии Сократа. —be-nt-all (обс.) 10:43, 28 ноября 2017 (UTC)
Согласно Советскому энциклопедическому словарю / Гл. ред. А. М. Прохоров. — 4-е изд. — М.: Советская энциклопедия, 1988. — с. 210. -- Dutcman (обс.) 22:01, 27 ноября 2017 (UTC)
- Поддерживаю номинатора. БРЭ также за предложенный вариант. --Alexandronikos (обс.) 07:55, 28 ноября 2017 (UTC)
Итог править
Переименовано. -- Dutcman (обс.) 10:28, 4 декабря 2017 (UTC)