Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Согласно содержанию статьи. — Schrike 13:16, 2 июня 2015 (UTC)

  • Ну, во-первых, это не так. Есть примеры из Эстонии и Италии. Во-вторых, определение в статье приведено универсальное. То, что последующее содержание в основном ориентировано на Россию, вполне закономерно, это русская Википедия. Статью нужно не переименовывать, а дописать. А то, что вы предлагаете — это название для категории, а не для статьи. Ничем принципиально топонимические легенды России не отличаются от легенд Белоруссии или Украины. Оставить ElProf 13:21, 7 июня 2015 (UTC)
    Эстония времён Российской империи, так что единственным примером, не относящимся к России является упоминание о Риме. Всё остальное — 99,99 % текста, примечания и источники — о России. Обзорная статья о легендах всего мира должна иметь лишь краткое описание российских легенд со ссылкой на данную статью. — Schrike 23:11, 7 июня 2015 (UTC)
  • Не переименовывать, а (=) Переписать статью. Sic dixi REX NIGER 13:28, 9 июня 2015 (UTC)
  • Не переименовывать, а просто дописать, добавив примеры из других стран. Что, теперь для каждой страны создавать статью с собственными топонимическими байками? Топонимические легенды Буркина-Фасо? Топонимические легенды Уганды? Нет уж. Nemets 23:47, 24 декабря 2015 (UTC)

Итог

Оставлено. Предмет статьи - топонимические легенды вообще, а примеры можно дать на любом материале. Можно и вообще без примеров, они даны лишь для удобства читающего. Поэтому не надо заострять внимание именно на России. Добавил разделы для других стран мира, оставил без переименования. Nemets 12:45, 27 декабря 2015 (UTC)

  1. Неоднозначности нет.
  2. В русскоязычных СМИ название турнира употребляется без аббревиатуры УЕФА. — Schrike 13:36, 2 июня 2015 (UTC)
Поддерживаю--Unikalinho 22:09, 2 июня 2015 (UTC)
  • Новые доводы после Википедия:К переименованию/20 декабря 2014 в студию, пожалуйста. --Акутагава 17:26, 3 июня 2015 (UTC)
    Повторю, ведущие русскоязычные СМИ используют наименование Лига Европы: sports.ru, СЭ, championat.com, «Футбол», «Сов. спорт». Вариант Лига Европы УЕФА используют только русскоязычные версии зарубежных сайтов: eurosport.ru, uefa.com. — Schrike 13:06, 5 июня 2015 (UTC)
    (−) Против. Эти СМИ лишь из краткости или лени (или того, и другого) используют название «Лига Европы». Это не повод называть турнир таким же «обрубком». К тому же не только приведённые два сайта используют полную формулировку: вот, например, новость. Так что не ленитесь набрать 4 буквы капсом, осваивайте слепой метод печати. В 21 веке вообще-то надо уметь! :) --Brateevsky {talk} 13:26, 9 августа 2015 (UTC)
    В вашем же источнике написано: Футболисты «Рубина» вышли в плей-офф Лиги Европы. Тоже, видимо, ленятся. И причём здесь слепой метод печати? — Schrike 13:32, 9 августа 2015 (UTC)
    Заголовок новости внимательнее прочитайте! «И причём здесь слепой метод печати?» — вам лень набирать 4 буквы (УЕФА)? Я владею слепым методом, мне вот не лень. Смысл сокращать название статьи? Правильно название турнира — Лига Европы УЕФА. Вы его планируете сокращать примерно как «Чемпионат России» (без «по футболу»). Это неверно в корне. --Brateevsky {talk} 14:10, 9 августа 2015 (UTC)
    И я про тоже — в заголовке одно, в тексте — и так, и так. Я привожу спортивные АИ, где пишется Лига Европы — вы мне слепой метод печати и лень (когда они стали аргументами?), неопределившийся как писать источник и некорректную аналогию. Чемпионатов России — много, Лига Европы — одна. — Schrike 14:43, 9 августа 2015 (UTC)
    Первое. Если не лень и слепой метод печати, то какая ваша мотивация сделать название предмета статьи короче? Вам лень делать ссылку Лига Европы УЕФА вместо Лига Европы? Если не лень, то чего вы эту номинацию открыли? Если лень — то вы сами сказали, что лень — не аргумент. :) Второе. Как вы докажете, что это оригинальное название, а не укороченное? Пока исходя из того, что даже вы пишете, что «И я про тоже — в заголовке одно, в тексте — и так, и так» следует, что просто для краткости «УЕФА» опускают. Мы себе такое позволить не можем. Все приведённые сайты — не официальные в плане Лиги Европы УЕФА. Официальный - пока один: ru.uefa.com, он пишет с уточнением (и правильно делать, т.к. три слова должны переводиться в три слова!). Так что новых аргументов по сравнению с ранней номинацией не высказано. --Brateevsky {talk} 19:28, 9 августа 2015 (UTC)
    ru.uefa.com использует кальку. Иначе Чемпионат Европы по футболу 2016 необходимо переименовывать в «оригинальное название» УЕФА ЕВРО-2016. — Schrike 19:54, 9 августа 2015 (UTC)
  • Решительно (−) Против. ЧМ-2010 не всегда имеет отношения к чемпионату мира ФИФА, так и просто "Лига Европы" не всегда подразумевается как футбольная. Mark Ekimov 17:15, 29 февраля 2016 (UTC)
  • (−) Против Поддерживаю мнение участника Brateevsky. Нет никаких оснований для переименования. Официальное название турнира Лига Европы УЕФА так же как и Лига Чемпионов УЕФА. Сокращения которые используют СМИ в заголовках не основание для переименования статьи. Давайте смотреть на первоисточник, я имею ввиду УЕФА как они сами пишут. MVSSuccubus 09:01, 19 мая 2016 (UTC)
  • (−) категорически против. Название правильное. Oleg3280 (обс) 20:38, 26 июня 2016 (UTC)

Итог

Не переименовано. Oleg3280 (обс) 17:52, 10 июля 2016 (UTC)

Неоправданно использование множественного числа в названии статьи. Одиночный короткий комикс называется стрипом и это слово вполне может употребляться в единственном числе.

Также сейчас страница «стрип» является перенаправлением на статью об актрисе Мерил Стрип. Возможно, там стоит добавить строчку о том, что слово «стрип» имеет и другие значения? Или сделать страницу «стрип» страницей разрешения неоднозначностей? --MXW 15:21, 2 июня 2015 (UTC)

Итог

Возражений за год против аргументов номинатора не представлено. Шаблон на статью не был выставлен, но при обсуждении удаления статьи участники высказывались за перерименование, и ВП:ЕЧ номинация соответствует. В поисковых выдачах название в единственном числе встречается. Итог: Переименовано. --Luterr (обс) 13:14, 10 июня 2016 (UTC)

Статья о деревне на тысячу жителей. Несравнимо более узнаваемы и энциклопедически значимы два других значения: поминки на девятый день и католические девятины (новенна). 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:5 22:23, 2 июня 2015 (UTC)

Не берусь обсуждать мотивы, но само предложенное переименование не соответствует правилам. Если будет решено переименовать, то в Девятины (село). Игорь Темиров 04:23, 3 июня 2015 (UTC)

Итог

Переименовано по аргументам, сказанным в обсуждении в Девятины (село). Страница Девятины как наиболее узнаваемое для русскоязычного читателя значение станет перенаправлением на статью Поминки. GAndy 09:40, 10 июля 2015 (UTC)

Станет после того, как будут переделаны ссылки Девятины в ссылки Девятины (село). Игорь Темиров 06:41, 11 июля 2015 (UTC)

Автор статьи обосновал транскрипцию ссылкой на трансляцию матча. Однако я там слышу чёткое жо (как в jaune, а не в jeune). Фамилия очевидно итальянская, и с итальянского должна передаваться как Арканджоли. Наконец, в рамках русской фонетики мягкое жё вообще произнести невозможно. 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:3 22:54, 2 июня 2015 (UTC)

  • Фамилию можно просто передать с итальянского как Арканджоли. Пусть французы там говорят «ж», нам-то не западло и дж проговорить. --М. Ю. (yms) 08:49, 3 июня 2015 (UTC)
  • Но она вроде француженка, зачем с итальянского? -- 46.20.71.233 15:25, 3 июня 2015 (UTC)
    • Даже если француженка, откуда там жё? Французы могут произнести gio по-разному, в зависимости от восприятия этимологии: как -джо-, как -жо-, как -жьо-, но -жё- там взяться неоткуда даже во французском. 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:2 17:11, 3 июня 2015 (UTC)
Ну, раз родилась в Руане, можно и -жо-, конечно. --М. Ю. (yms) 18:02, 3 июня 2015 (UTC)

Итог

Итог частичный: насчет номинации всё понятно, переименовываем, а вот насчет дж/ж остаются сомнения, поэтому при желании можно выдвинуть на новое переименование (и поэтому плашку на СО, наверно, ставить не стоит). --М. Ю. (yms) 06:53, 11 июля 2015 (UTC)