Википедия:К переименованию/4 декабря 2019

Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 11 марта • 12 марта • 13 марта • 14 марта • 15 марта • 16 марта • 17 марта • 18 марта • 19 марта • 20 марта • 21 марта • 22 марта • 23 марта • 24 марта • 25 марта • 26 марта • 27 марта • 28 марта • 29 марта • 30 марта • 31 марта • 1 апреля << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Бронзино, АньолоБронзино, АнджелоПравить

Судя по АИ, в частности, СЭС, имя персоналии устоялось иное. -- Dutcman (обс.) 20:43, 4 декабря 2019 (UTC)

  • В БРЭ - Аньоло (Анджело). Судя по каталогам Эрмитажа и прочим подобным книгам и по дореволюционным энциклопедиям, он на русском устоялся как Анджело, но при это Брондзино. 2001:4898:80E8:F:1441:6C13:ABB:9E30 23:47, 4 декабря 2019 (UTC)
    • Брондзино — в соответствии с транскрипцией. В общем-то я не против. -- Dutcman (обс.) 03:44, 5 декабря 2019 (UTC)
  • Руки прочь от Бронзино. Текущее название абсолютно соответствует правилам и АИ.   Оставить. — Ghirla -трёп- 14:23, 7 декабря 2019 (UTC)
    • Ghirlandajo, а с какого... «абсолютно соответствует правилам»? Потрудидесь это доказать. -- Dutcman (обс.) 15:13, 7 декабря 2019 (UTC)
      • Господа! Опять вы занимаетесь ерундой. В переименовании нет ни смысла, ни проку. Аньоло (ит. Agniolo) - есть лишь фонетический вариант имени Анджело (ит. Angelo), который применяют в отношении цветов и прозвищ. Поскольку художника на самом деле звали Аньоло ди Козимо ди Мариано Тори, а впоследствиии он стал известен как Бронзино (итальянский слэнг, "Bronzino" означает "загорелый, смуглый"), то в заголовке статьи нужно писать либо его истинное имя - Тори, то ли уж Бронзино, но тогда Аньоло, т.е. это прозвище. Первоисточник - Дж. Вазари, в своих "Жизнеописаниях" обозначает его как "Аньоло Бронзино". В некоторых русских словарях пишут сразу два имени, и настоящее, и прозвище. Но поскольку он в первую очередь известен как Бронзино, то и смысла переделывать "Аньоло" в "Анджело" нет никакого, независимо от того, что иногда пишут в словарях, т.к. их пишут такие же люди. Написали бы о нём лучше хорошую статью, эта никуда не годная. Да, и кстати, переделать заголовок несомненно нужно, т.к. Брозино - не фамилия, а прозвище, поэтому грамотно будет написать не "Бронзино, Аньоло", а "Аньоло Бронзино", т.е. "Аньоло-смуглый", а ещё правильнее назвать просто "Бронзино", так же и "Понтормо" и "Россо Фьорентино", т.к. это прозвища, ставшие, так сказать, "брендом". 46.39.51.25 09:47, 2 марта 2020 (UTC)