Согласно Музыкальной энциклопедии. Да и в самой статье представлен плакат с надписью Юлiй Генрихъ Циммерманъ. -- Dutcman (обс.) 07:23, 5 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Итог править

29 октября коллега Участник:Steling переименовал статью, но почему-то постеснялся написать здесь об этом... — LeoKand 14:36, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]

Название неправильное. Сериал снимается несколько лет, оставлять в названии 2018 - неправильно. К тому же альтернативных оранжевых коров пока нет, неоднозначностей тоже нет, и название "Оранжевая корова" было бы наиболее правильным. Переименовал бы сам, но страница защищена. --Sergei Frolov (обс.) 07:26, 5 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Итог править

Текущая практика предполагает, что сначала статья должна быть оставлена, и с основного значения будет снята защита. Не переименовано. -- La loi et la justice (обс.) 06:22, 2 августа 2022 (UTC)[ответить]

Одна из вьетнамских народностей не может являться основным значением. -- Dutcman (обс.) 07:56, 5 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Итог править

Очевидно, переименовано. -- La loi et la justice (обс.) 08:45, 5 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Два тёзки-однофамильца. Особенно удивительно в наименовании второй статьи, что они оба бельгийцы. LeoKand 08:28, 5 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано во Франк, Луи (музыкант) и Франк, Луи (писатель) соответственно. -- Dutcman (обс.) 10:55, 9 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Можно, разумеется и коммуна, но город как-то ближе. -- Dutcman (обс.) 09:37, 5 сентября 2021 (UTC)[ответить]

  • Как минимум нерусскоязычное уточнение нужно убрать. -- La loi et la justice (обс.) 05:35, 6 сентября 2021 (UTC)[ответить]
  • Обычно я за "города" вместно "коммун", потому что город - это населенный пункт с территорией, жителями и зданиями, а коммуна во Франции - это юридическое лицо с конторой-горсоветом, с теми же жителями, но очень немногочисленными зданиями. Но в данном случае возникнет вопрос, можем ли мы назвать село на тысячу жителей городом. Не знаю как остальные два, а Бру-Верне - это именно что село (village), а юридически - сельская коммуна (commune rurale). 24.17.199.14 09:26, 6 сентября 2021 (UTC)[ответить]
  • Поддержу мнение "нерусскоязычное уточнение нужно убрать". Так как страница неоднозначности для коммун, то переименовать нужно в "Бру (коммуна)". — Аведон (обс.) 21:11, 10 сентября 2021 (UTC)[ответить]
  • ВП:НЕПОЛОМАНО. Название отражает связность интервик, а не фр. коммун. Бру по-французски пишется Brou, Brout, Brous и Broux. Посему русскими википедистами в 2012 году был найдено элегантное решение создания страниц неоднозначности с указанием латинского написания. -- Marimarina (обс.) 11:02, 16 сентября 2021 (UTC)[ответить]
    • Нигде не зафиксированное «элегантное» решение было неправильным. Страницы значений это служебные страницы, существующие исключительно для того, чтобы из нескольких статей с одинаковым названием выбрать нужную, а вовсе не для содержания интервик. Для поддержания интервик можно использовать редирект Brou. DimaNižnik 18:21, 28 сентября 2021 (UTC)[ответить]
  • Страницы значений это служебные страницы, существующие исключительно для того, чтобы из нескольких статей с одинаковым названием выбрать нужную, ни одну из статей из этого дизамбига нельзя назвать «Бру (город)», поэтому предложенное название не годится. К тому же, при любом уточнении ломаются интервики: в связанных дизамбиках не только топонимы. DimaNižnik 18:10, 28 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Итог править

Страница удалена. Викизавр (обс.) 19:18, 6 октября 2021 (UTC)[ответить]

Обращено внимание на название блогером «Злой Гик» [1][2], просьба перенесена на Википедию участником Luayan и статья была самовольно переименована участником Смежный человек, потом откачена участником LinIQ, так как уже была попытка переименования, но тогда сторонник этого не привёл аргументацию.

Что-же, исправляем. Цитируя Luayan, «"Гача" - это конвенционально принятый, закрепившийся в языке варваризм, в употреблении вышедший далеко за пределы профессионального социолекта; всю жизнь работаю в игровой индустрии и от такой поливановской транслитерации кринжит за всю википедию (ох, поливанов, старое глуховатое позорище, ты мне еще за аниме должен). Если остались сомнения - гугл в помощь, сравните число упоминаний точного вхождения.»

А Смежный человек пояснял свои действия так: «Гача - уже устоявшийся термин в русскоязычной игровой индустрии. Эту механику называют гачей и разработчики, и игровые журналисты, и игроки. Никто не использует в реальной жизни термин "гатя". Гугл выдаёт по запросу "гача" два миллиона страниц, а по запросу "гатя" - 22 тысячи. Статьи должны ориентироваться на реальное использование слова, особенно когда речь идёт об актуальных терминах, активно использ...» [не влезло в лимит описания правки]

В связи с этим прошу переименовать статью. — Weryskok (обс.) 11:10, 5 сентября 2021 (UTC)[ответить]

  • (Не обращая внимания на argumentum ad твиттер и argumentum ad «кринжит за всю википедию»),   Переименовать в связи с привычностью такого варианта написания термина для русского уха и глаза. По аналогии с суши. [VHS] / обсуждение 13:15, 5 сентября 2021 (UTC)[ответить]
  • У меня каких-то весомых аргументов в пользу нет, но я могу сказать следующее. Определенно, кроме как "гаЧа" (по крайней мере в русском сегменте), игры в этом жанре никак больше не называют. Более того, услышав от кого-нибудь "гаТя" и его производные, скорее всего, не сразу поймут о чём речь или вообще подумают, что говорят о созвучном женском имени. Darkeniss (обс.) 00:08, 6 сентября 2021 (UTC)[ответить]
  • Я бы трактовал предмет статьи уже не как исключительно японский феномен, непременно нуждающийся в транскрипции с японского языка по системе Поливанова, а как уже интернациональный термин, называющий определенный жанр игр или игровую механику — понятную и используемую в других странах вне Японии. Да, слово пришло в русский язык через английский, что тут поделаешь. Китайская Genshin Impact или израильская RAID: Shadow Legends — это тоже гача (гатя)-игры с международной популярностью. (Хочу, впрочем, отметить, что жанр завоевал известность за пределами Японии буквально в последние два года, и аргументы типа «всю жизнь работаю в игровой индустрии» могут быть не вполне валидны). — Dangaard (обс.) 04:05, 6 сентября 2021 (UTC)[ответить]

  Переименовать, на Игромании строго гача-игры. Подозреваю, что на других сайтах так же. Sa4ko (обс.) 16:10, 7 сентября 2021 (UTC)[ответить]

  Не переименовывать. Как упоминалось в обсуждении месячной давности, на Википедии японизмы оформляются в соответствии с системой Поливанова.

Данная система является наиболее научной для практической транскрипции японского языка (см. Алпатов В. М., Аркадьев П. М., Подлесская В. И. Теоретическая грамматика японского языка. [В 2-х кн. Кн. 1]. — М. : Наталис, 2008. — С. 37-38.) и является текущим языковым стандартом (см. Ермолович Д.И. Правила практической транскрипции имён и названий с 29 языков на русский и с русского на английский. Москва: Аудитория, 2015. С. 105-110.).

Выше участник Darkeniss высказал сомнение в том, что термин стоит трактовать как японский, из-за его интернационализации. Здесь я хочу отметить, что источник заимствования может оказать влияние на формирование слова, однако это не является определяющим фактором. Например, слово «эмодзи» не претерпело такого искажения.

При передачи экзотизма должна учитываться его национально-языковая принадлежность. Здесь отсылаю к «Ермолович Д.И. Учёт национально-языковой принадлежности имени // Имена собственные на стыке языков и культур. Заимствование и передача имён собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода. — M., 2001. — Т. I. — С. 21—23». Там речь идёт об именах собственных, однако описанное справедливо и для экзотизмов.

В соответствии с правилами Википедии и литературными нормами русского языка, вариант «гатя» не подлежит сомнению, однако данный вопрос можно рассмотреть с позиции практики употребление. Такой подход преимущественно избрали сторонники переименования выше.

Здесь я сперва хочу отметить, что данный термин появился в русском языке совсем недавно и говорить о какой-либо укоренившейся норме преждевременно. Если сравнивать со словом «суши», то последнее используется в русском языке уже десятилетия и зафиксировано в словарях русского языка. Про «гача» такое сказать нельзя. Данное слово ещё не прошло проверку временем и не зафиксировано в авторитетных по языковым стандартам источниках.

В качестве аргументации доминирования варианта «гача» приводится количество результатов поиска в системе Google, однако в данном подходе есть несколько методологических ошибок:

1. Не учитывается особенность поисковых систем, которые под русской формой записи понимают также транслитерацию сочетания «gacha», то есть у нас огромное количество запросов относится не к варианту русскоязычной записи, а к записи латиницей (преимущественно в названии некой «Gacha life»).

2. В результатах поиска попадается не только данный термин, а ещё и иные языковые явления, например, «гача» как охотничий жаргонизм в значении «бедро» или ранее упомянутое название игры.

3. При таком поиске могут попадаться словоупотребления далеко выходящие за пределы авторитетных источников.

К тому же, говоря о числе результатов поиска, если мы попробуем сравнить эти варианты в «Яндексе», то соотношение будет совершенно иным. 596 тысяч в пользу «гатя» и 1 млн в пользу «гача».

«Википедия» основывается на авторитетных источниках, а не на субъективное восприятие и не на личный языковой опыт. Вариант «гатя» используется в источниках как профильных изданиях (СМИ по игровой индустрии), так и в СМИ общего характера.

Мир фантастики [3]

Игромания [4] [5]

Комерсантъ [6]

Эта же статья на Байкал24 [7]

Иносми [8]

Справедливости ради стоит отметить, что вариант «гача» можно также найти в авторитеных источниках, однако это можно объяснить новизной термина.

Вывод: в переименовании статьи я не вижу необходимости, так как вариант «гатя» является употребимым в русском языке, а также соответствует правилам «Википедии» и нормам русского языка в аспекте передачи японизмов. --Mlegionrus (обс.) 18:10, 8 сентября 2021 (UTC)[ответить]

  • Это не Darkeniss, а я высказывал «сомнение в том, что термин стоит трактовать как японский, из-за его интернационализации». Вы ссылаетесь на нормы передачи японизмов и, шире, экзотизмов: я бы полностью поддерживал это суждение, если бы считал предмет статьи исключительно японским явлением. Статья 2012 года в «Коммерсанте» (содержащая, кстати, фактическую ошибку — о Kompu gacha говорится как о названии конкретной игры, а не общей для разных игр механики «компу гатя») подходит к явлению именно так: она рассказывает о культуре Японии и о сугубо японском феномене, неизвестном за рубежом. В нынешние времена мы, однако, вынуждены вести разговоры о гатя-играх, разрабатываемых вне Японии и предназначенных для неяпонской аудитории, и встает вопрос, почему же название лежащей в их основе механики нужно трактовать как японский «экзотизм». Если взглянуть на вашу же первую ссылку, посвященную популярной китайской игре, там термин пятикратно используется в написании латиницей gacha и только один раз в виде «gacha (в народе „гатя“)» — с таким же успехом этот источник можно использовать как доказательство того, что статью нужно переименовать в «Gacha-игры». В порядке уравновешивания АИ: написание «гача» используют DTF (1) и Игры@mail.ru (2). — Dangaard (обс.) 07:45, 9 сентября 2021 (UTC)[ответить]
    • Возвращаюсь к своему примеру, слово «эмодзи» также стало международным и используется западными разработчиками, публицистами и т.д., что не отменяет японского происхождения слова и, исходя из этого, его форму в русской записи. У любого слова есть некие элементы указывающие на его этимологию и проявляющиеся в его словоупотреблении. В «gacha», как и в «emoji» мы видим чёткое сохранение японских мор, которые позволяют установить национальную принадлежность слова. Термин не претерпел «интернационализацию» в плане адаптации (усвоения) под устройство некого «международного» языка, а сохранил свою форму в рамках правил романизации японских слов. Справедливо утверждение, что термин «гатя» обозначает также явление общего плана (игровой жанр), а не только нечто национально выраженное, однако это не отменяет сохранение ассоциаций с Японией, что указывается и в источниках. Например: «Гача», она же gacha — это термин, восходящий к японским капсульным машинам «гачапонам». [9] Fate /Grand Order отличается от конкурентов не только особенно несправедливыми даже для gacha-игр (производное от gachapon — японские коллекционные игрушки из автоматов) [10] --Mlegionrus (обс.) 13:50, 10 сентября 2021 (UTC)[ответить]

  Переименовать Вдобавок к выложенным статистикам из гугла, можно попробовать забить "гача игры" и "гатя игры" в поиск ютуба. В первом случае вы найдете кучу результатов, в том числе ролик Гиггука (перевод его ролика на русский) [11] с полумиллионом просмотров и словом словом "гача", во втором же случае вы найдете... ничего (ну, по крайней мере у меня алгоритмы ютуба так работали). И понятно почему - причина, почему в профильной русскоязычной игровой прессе вариант "гача" так доминирует очень простая. Почти весь русский игрожур занимается в основном переводом статей западного игрожура и они прямо переводят слово "gacha". Через них и пришел такой вариант, теперь же подавляющее большинство говорит именно "гача". Человек выше выкладывал несколько примеров варианта "гатя" из игровых изданий, но большинство примеров - это непрофильные мимокрокодилы типо всяких вестей, в случае с игровыми - примеров использования варианта "гача" намного больше.

Слушайте вы можете, конечно, заниматься этим бессмысленным и беспощадным прескриптивизмом, но в таком случае данная страница только и будет своеобразным памятником этому самому бессмысленному и беспощадному прескриптивизму, как та училка, что утверждала, что надо говорить "нелицеприятный" в значении "справедливый", из-за какой-то там литературной нормы, хотя это просто глупость.

Еще хочу обратить внимание, что тут, на википедии, уже есть статья по Гачимучи, именно с таким "неправильным" названием, тут должна быть схожая ситуация. — Эта реплика добавлена с IP 37.214.58.211 (о) 00:57, 11 сентября 2021 (UTC)[ответить]

  Переименовать

«Гача» тоже используется в СМИ и гораздо чаще.

Игры Мэйл.ру [12][13]

Игромания [14]

iXBT [15][16][17]

Regnum [18]

Вариант «гача» уже устоялся, «гатей» никто не пользуется, и весь рунет сейчас смеётся со статьи.

94.25.174.248 07:34, 9 сентября 2021 (UTC)[ответить]

  • Какой-то блогер из твитера, широко известный в узком кругу, т. е. точно не АИ и Игромания - сомнительный источник для подтверждения правильности транскрипций - стали причиной для вынесения на переименование? Да уж, нет слов. Аведон (обс.) 21:07, 10 сентября 2021 (UTC)[ответить]
  • Система Поливанова предназначена для записи японских слов русскими буквами. Она не предназначена для передачи русских слов японского происхождения (хотя бы потому, что нарушает нормы русского языка), не создавалась и не используется с такой целью. Мы не зацикливаемся на системе Поливанова ни для русских нарицательных японского происхождения (аниме, караоке, джиу-джицу, суши, банзай, боке, шимоза), ни для топонимов (Токио, Иокогама, Кобе, Кунашир, Йонаго), ни для торговых марок (Тойота, Тошиба, Минолта/Минольта, Хитачи, Шимано, тамагочи). Даже наоборот, некоторые правила поливановской системы систематически игнорируются: почти нигде в русских словах японского происхождения не исользуется буква "э", а начальное йотирование Ё в норме передается как "Йо". Так с чего мы должны передавать русское слово "гача-игры" английского происхождения с японскими корнями - как "гатя-игры"? Это что, транскрипция японского слова? Нет, нет такого японского слова, это даже не перевод с японского, а перевод с английского. По-русски это слово звучит с [ч]: это вам не японские слова, где звук похож не то на мягкий [т], не то на твердый [ч], и любая запись кириллицей будет условной. В русском языке так не получится: вы либо говорите [гач'а игры], либо [гат'а игры], промежуточных вариантов нет. 24.17.199.14 00:12, 12 сентября 2021 (UTC)[ответить]
  •   Переименовать! Название «гача» настолько устоялось, что лучше переименовать. --Mercury (обс.) 20:34, 21 ноября 2021 (UTC)[ответить]
    •   Не переименовывать. В источниках встречаются оба варианта, так что стоит отдать предпочтение тому, который соответствует нормам записи в русском языке. А вообще, мне кажется, что лучше сделать, как, например, в статье про джиу-джитсу, то есть дать оба варианта транскрипции, отметив, что вариант "гатя" правильный, а "гача" просто в речи устоялся. Но "гатя" всё-таки оставить основным названием. Ну а мнение рандомных людей из твиттера вообще стоит игнорировать.

Fb0451 (обс.) 19:05, 29 ноября 2021 (UTC)[ответить]

  • Солидарен со мнением. Такой подход позволит и «гача» обозначить, и решит проблемы с соответствием нормам русского языка. — Mlegionrus (обс.) 10:51, 1 декабря 2021 (UTC)[ответить]
  •   Переименовать, при сравнении количества результатов на гача и гатя следует также учитывать, что не только у запроса гача есть несвязанные с нашим значением результаты, но и у запроса гатя. В поисковой выдаче на запрос гатя довольно много результатов касаются имени гатя, глагола гатить и слова гать, можно сказать, что они даже преобладают. Слова гача также хорошо склоняется в русском языке в отличие от написания гатя, которое может употребляться только как часть составного слова гатя-игра. Это свидетельствует о большей освоенности и в принципе о существовании в русском языке слова гача — Эта реплика добавлена участником Frazhuz (ов)
  •   Не переименовывать. Оба варианта используются, а так как Поливанов > Хепбёрн, оставить гатя. Я так сказал! 08:59, 20 августа 2022 (UTC)[ответить]
    • На многих страницах вики используется слово "гача", а не "гатя". Просьба или переименовать "Гача-игры" в "Гача-игры", или исправить на всех статьях где используется слово "гача" поменять его на слово "гатя". Я считаю что на платформе должен быть един стандарт.
    • Подводя итог хочу сказать, что в медиасфере (сми, видеохостинги и др.) чаще гораздо используется слово "гача" чем "гатя". Википедия это платформа для людей всех полов, возрастов, национальностей и т.д. И не многим из большинства более знакомо произношение "гача" а не "гатя". Я думаю что лучше ориентироваться на большинство. 95.26.65.251 16:19, 31 января 2024 (UTC)[ответить]
  •   Переименовать в гача-игра. У жанров не нужны множественные числа в заголовках. Solidest (обс.) 14:22, 6 февраля 2024 (UTC)[ответить]

А может, остановиться на варианте «gacha»? править

Коллеги, обратите внимание: страница gacha до сих пор не занята. Предлагаю принять компромиссное решение и сделать название латиницей — исключительно для того, чтобы положить конец длинному спору о названии данной статьи. (Выше Dangaard уже кое-что писал об этом варианте.)
Да, мне на это сейчас возразят, мол, в источниках почти везде пишут кириллицей. Но получился такой вот особый случай: кириллицей имеем два варианта, а латиницей — только один. — 2A00:1370:8129:6878:6B7D:C580:E39A:4F21 05:29, 5 ноября 2021 (UTC)[ответить]

Сейчас ( ~ в 2020-е) это значение термина «стриминг» уже не является основным. Предлагаю к названию этой статьи добавить уточнение (переименовать без сохранения перенаправления), а затем создать дизамбиг, аналогичный en:Stream (disambiguation). — 2A00:1370:8129:C1FF:C28C:910E:3456:9027 19:54, 5 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Явно переименование нужно, но не в Стриминг(игры) или в Стриминг(видео-игры), так как нельзя разделить с Ютуб-стримингом, а лучше всего Стриминг(технология в играх). — Алексей Волчатников 23:17, 5 сентября 2021 (UTC)[ответить]
Есть дизамбиг Стрим, стоит на переименование. - 5.250.173.112 14:22, 6 сентября 2021 (UTC)[ответить]
Действительно, от понятия Стриминг (игры) тоже ожидается другое (трансляция процесса игры). Лучше вообще перенести содержимое этой статьи в виде раздела в статью Потоковое мультимедиа, а исходную статью удалить и использовать для более популярного значения. Ну или переименовать в "Стриминг (чтение данных)" Nikolay Komarov (обс.) 12:11, 24 сентября 2021 (UTC)[ответить]
  Переименовать в "Стриминг (технология)" или "Стриминг (чтение данных)", чтобы освободить для en:Livestreaming Никита Андреев (обс.) 15:28, 6 октября 2021 (UTC)[ответить]
  • Уточнения в скобках делаются только для того, чтобы из нескольких статей с одинаковым названием выбрать нужную. До тех, пор пока нет даже предполагаемой второй статьи с таким же названием, никакого уточнения не надо. DimaNižnik 16:13, 6 октября 2021 (UTC)[ответить]

Итог править

До тех пор, пока нет дизамбига, уточнение точно не нужно. DimaNižnik 18:05, 11 января 2023 (UTC)[ответить]