Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Согласно АИ в статье.--Alexandronikos 12:19, 6 февраля 2015 (UTC)

  • В атласе 2010 года — тоже Барисан, а Букит- есть в других названиях. Видимо, «букит» — родовое слово, которое в данном случае не должно передаваться. Поддерживаю. --М. Ю. (yms) 17:51, 6 февраля 2015 (UTC)
    • Есть очень простой способ выяснения подобных вещей: заходим в википедию на индонезийском языке, вбиваем там в поисковую строку слово «Bukit», делаем переход, и видим, что русская интервика для этого слова — холм :-) --Slb_nsk 23:36, 10 февраля 2015 (UTC)
  • → Переименовать. Источник: Атлас мира [3-е издание] (1999).--5.138.5.90 07:35, 8 февраля 2015 (UTC)

Итог

Переименовано по аргументам в обсуждении. - DZ - 05:34, 13 февраля 2015 (UTC)
@Alexandronikos:, @Yms:, @Slb nsk:

Согласно АИ в статье.--Alexandronikos 12:25, 6 февраля 2015 (UTC)

  • Я что-то не вижу вообще ни одного русскоязычного источника в статье. Смотрим употребление по Яндекс.Новостям: запрос Саут-Йоркшир = 98, в Саут-Йоркшире = 41; запрос "южный Йоркшир" = 484, "в южном Йоркшире" = 289, а если снять кавычки, то 1182. -- 46.20.71.233 14:37, 6 февраля 2015 (UTC)
    У географического словаря тираж 210 тыс. экземпляров. Есть вопросы?--Alexandronikos 14:59, 6 февраля 2015 (UTC)
Дело не в географическом словаре и не в его тираже, а в источниках ГУГК (карты, атласы, СГНЗС), по которым название действительно передается как Саут-Йоркшир. По правилу ВП:ГН, обсуждение для такого переименования не обязательно. --М. Ю. (yms) 17:39, 6 февраля 2015 (UTC)
Забудьте про роскартографию, они не авторитетны. Давайте вспомним о здравом смысле. Чем для основной массы русскоязычных читателей "Саут" лучше чем "Южный"? Думаете, так понятнее? --Ghirla -трёп- 06:32, 8 февраля 2015 (UTC)
Это напоминает фанатов академика Фоменко, которые говорят, что учебник истории не авторитетен. А gramota.ru и БСЭ для вас тоже не авторитетны? --М. Ю. (yms) 12:25, 8 февраля 2015 (UTC)
  • (−) Против. "Южный Йоркшир" общеупотребительное в русском языке наименование, поройтесь в Google Books. В такой ситуации навязывать картографические изыски деструктивно. Надоело это насилие над словоупотреблением и здравым смыслом. --Ghirla -трёп- 15:23, 7 февраля 2015 (UTC)
  • → Переименовать согласно картам (напр., Великобритания и Ирландия (2007)) и атласам (в том числе Атласу мира [3-е издание] (1999)).--5.138.5.90 07:42, 8 февраля 2015 (UTC)

Ага, а Северную Ирландию переименовать в Норд-Ирланд 83.242.229.157 09:31, 8 февраля 2015 (UTC)

Обоснуйте. --М. Ю. (yms) 12:25, 8 февраля 2015 (UTC)
Проще простого. Если мы решили англицизировать всё, что находится в англоязычных странах, то Северная Ирландия должна идти под переименование в первую очередь - она же англоязычная. 85.114.2.255 11:15, 10 февраля 2015 (UTC)
Вот уж не думал, что «всё, что находится в англоязычных странах» требуется «англицизировать», и что этим непременно должны заниматься мы, причем здесь, причем так, как решил участник 85.114.2.255 (его вариант «Норд-Ирланд» не имеет отношения ни к английскому, ни к русскому языку). --М. Ю. (yms) 12:03, 10 февраля 2015 (UTC)
Я такое предложил? Когда? Смотрим первое сообщение, кто это предложил. Я всего лишь предлагаю довести это до логического конца и забыть о Франции,Китае и других названиях и переименовать в соответствие с аргументами номинатора все тамошние наименования на национальном языке. — Эта реплика добавлена с IP 95.25.90.212 (о)
Насчет того, кто предложил — все ходы записаны, предположение, что 83.242.229.157 и 85.114.2.255 — один и тот же участник, вполне резонно. Заводите аккаунты, чтобы я всех вас не путал. Насчет "логического конца" — вы неверно представляете себе логику номинации. --М. Ю. (yms) 17:48, 10 февраля 2015 (UTC)
(оскорбление скрыто) (прочитать) Я чего угодно ожидал вплоть до блокировки по НДА, но никак не того, что с ЭТИМ начнут спорить и приводить АИ. 195.190.97.194 10:40, 11 февраля 2015 (UTC)
Я и не сомневался, что вы сольете. --М. Ю. (yms) 17:10, 11 февраля 2015 (UTC)

Не итог

Правила именования по умолчанию предполагают приоритетно использовать "атласы и карты, изданные Росреестром (ранее Роскартография, ГУГК СССР)". Тем не менее в самом правиле имеются рекомендации АК по применению: "2.1. При именовании статей о географических объектах Арбитражный комитет рекомендует руководствоваться правилом ВП:ГН. 2.2. В соответствии с принципом ВП:ИВП правило ВП:ГН не является догмой, и в конкретных случаях его рекомендации могут игнорироваться." В данном случае текущее название является "подтверждаемым авторитетными источниками названием, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным". Поиск показывает более чем четырехкратное преобладание текущего варианта как в простом поиске, так и в книжном. Так что исходя из всего вышенаписанного, не переименовано. - DZ - 05:52, 13 февраля 2015 (UTC)

  • (−) Против. Аргумент «преобладание в интернет-помойке» — смешон. Начинайте обсуждение для внесения в список исключений.--5.138.38.82 07:26, 13 февраля 2015 (UTC)
    • Не интересно. Не передергивайте - я не писал про всю "помойку". Только про ту часть, которая имеет вес. Ну и помимо правил использовал узнаваемость и здравый смысл. А то ведь так скоро "Саут-Америка" будет, если кто накосячит на картах. - DZ - 14:12, 15 февраля 2015 (UTC)
  • Итог оспорен, поскольку единственный подтверждаемый приведёнными авторитетными источниками вариант — Саут-Йоркшир. Даже сравнивать пока нечего. Роскартография, БСЭ и словарь Агеенко на редкость единодушны. --М. Ю. (yms) 07:31, 13 февраля 2015 (UTC)

Итог

Правило есть правило. Мне тоже предложенное название не нравиться, но надо переименовать. Согласно источникам в "Саут-Йоркшир" --Glovacki 10:55, 17 сентября 2015 (UTC)

Согласно АИ в статье.--Alexandronikos 12:37, 6 февраля 2015 (UTC)

На карте Азербайджана (2005) тоже Басутчайский заповедник, но с азербайджанского действительно иначе.--5.138.83.120 05:27, 7 февраля 2015 (UTC)

Итог

Переименовано. - DZ - 13:04, 20 февраля 2015 (UTC)

Согласно АИ в статье.--Alexandronikos 14:39, 6 февраля 2015 (UTC)

Итог

В атласе ГУГК 1991 года — Букль-дю-Бауле. Переименовано по ВП:ГН. --М. Ю. (yms) 17:45, 6 февраля 2015 (UTC)

Согласно АИ в статье.--Alexandronikos 14:54, 6 февраля 2015 (UTC)

oops, Greater Burgan упоминается в английской статье, а Большой Бурган — в литературе на русском. --М. Ю. (yms) 06:54, 7 февраля 2015 (UTC)
  • Переименовать, но в Эль-Буркан. В СГНЗС нп Бурган, который находится на территории месторождения, перенаправляется на Эль-Буркан.--5.138.83.120 05:40, 7 февраля 2015 (UTC)
НП трогать не будем, здесь статья о месторождении. Вот вы с легкостью артикль отбросили, например, а я с такой же легкостью меняю обратно к на г. --М. Ю. (yms) 06:41, 7 февраля 2015 (UTC)
Делайте, что хотите. Мне, в принципе, всё равно. Но я-то на 100 % уверен, что месторождение называется по-русски через «к», как и одноимённый нп. Вполне возможно, что должно быть Эль-Буркан.--5.138.83.120 10:12, 7 февраля 2015 (UTC)
Главное при этом - не заглядывать в русские книжки, иначе уверенность поколеблется. --М. Ю. (yms) 10:26, 7 февраля 2015 (UTC)
Вы уже не следуете картам, словарям и инструкциям ГУГК? Странно… Есть ещё карта ГШ 1990 года издания.--5.138.83.120 10:30, 7 февраля 2015 (UTC)
Это статья о месторождении, а не о НП. --М. Ю. (yms) 10:39, 7 февраля 2015 (UTC)
Действие инструкций распространяется и на названия месторождений. Надеюсь, здесь не придётся доказывать, что название нп и месторождения одинаковые.--5.138.83.120 11:10, 7 февраля 2015 (UTC)
В том, что они разные, у нас с вами консенсус. В названии нп есть артикль, месторождения — нет. --М. Ю. (yms) 13:06, 7 февраля 2015 (UTC)
См. топокарту, ссылку на которую я давал выше. На советских топокартах информация гораздо более проверенная, нежели во всех языковых разделах «Википедии» вместе взятых.--5.138.83.120 13:48, 7 февраля 2015 (UTC)
  • Немного ясности по поводу «к или г». В оригинале в названии стоит буква   ق (каф). Произношение этой буквы может быть глухим или звонким в зависимости от местности и других обстоятельств. Инструкция ГУГК 1966 года по передаче названий предписывает эту букву передавать, как правило, через «к», но есть примечание: «В географических названиях некоторых местностей Ирака, Ливии, Марокко, Алжира, Туниса, Египта и Судана каф передается в соответствии с местным произношением через г, если это отражено на картах в латинской графике.» Да, Кувейта в этом списке нет (хотя Ирак есть), именно поэтому, видимо, на советских картах НП пишется через к. В англовики есть статья Gulf_Arabic, согласно которой буква ق произносится в странах Залива как [g], чем, очевидно, и объясняется наличие буквы g на английских и других картах. --М. Ю. (yms) 10:56, 7 февраля 2015 (UTC)

Итог

Согласно «Большой российской энциклопедии», в которой есть статья «Большой Бурган», тут ситуация такая:

БОЛЬШО́Й БУРГА́Н, группа нефтяных месторождений в Кувейте… Включает 3 гигантских месторождения (Бурган, Ахмади и Магва)…

То есть месторождение Бурган является частью группы месторождений Большой Бурган. Уверен, что статьи можно написать и о Бургане, и о Большом Бургане, но сейчас обсуждаемая статья — именно о группе месторождений. Посему, не переименовано, текст я подправлю с опорой на БРЭ. GAndy 20:43, 2 апреля 2015 (UTC)

  • БРЭ уже даже перестаёт удивлять безграмотными географическими названиями…--109.168.224.208 05:02, 3 апреля 2015 (UTC)
  • Правильные названия месторождений, входящих в условную группу: Ḩaql al Burqān (حَقْل اَلْبُرْقَان) — Эль-Буркан, Ḩaql al Aḩmadī (حَقْل اَلأَحْمَدِي) — Эль-Ахмади, Ḩaql al Maqwa‘ (حَقْل اَلْمَقْوَع) — Эль-Маква. В БРЭ опять перепечатали материалы 2-го издания БСЭ 40—50-летней давности…--109.168.224.208 05:44, 3 апреля 2015 (UTC)
Однако ж, ни в одной из интервик на латинице «Эль-» в названии не фигурирует. GAndy 07:20, 3 апреля 2015 (UTC)
Это не имеет никакого значения, т. к. по Инструкции по передаче на картах географических названий арабских стран артикль должен быть.--109.168.224.208 07:34, 3 апреля 2015 (UTC)
Видимо, у БРЭ были основания не ставить их применительно к месторождениям. Ибо в тексте той же статьи упоминаются города Эль-Ахмади и Эль-Кувейт — и они как положено, с артиклем. GAndy 07:52, 3 апреля 2015 (UTC)
Не было у БСЭ/БРЭ таких оснований, просто это типичный пример кальки с англоязычных источников (давно устаревших к моменту выхода БРЭ, но актуальных на момент выхода 2-го издания БСЭ, в которых было Burgan, Ahmadi и Magwa) и отсутствия редактуры, которая должна проверять согласованность передачи одинаковых названий. Судите сами, в статье про Кувейт во 2-м издании БСЭ одновременно фигурируют как Ахмади, так и Эль-Ахмади применительно к месторождению. В первом случае в разделе Природа авторства Г. Л. Бондаревского, во втором — Экономико-географическом очерке под авторством Н. А. Длина.
В плане согласованности одноимённых названий ГУГК является чуть ли не эталоном, при этом на него ведутся постоянные нападки со стороны отдельных участников, что вызывает крайнее недоумение. Топокарты ВТУ ГШ мы не рассматриваем, но с согласованностью там беда.

Фамилия музыканта передаётся с итальянского как Джоэли; здесь можно убедиться, что она и в английском произносится без «и». Неграмотный вариант с буквой «и» не получил критического перевеса, поэтому статью надо переименовать. --М. Ю. (yms) 17:26, 6 февраля 2015 (UTC)

А вот в статье была (уже удалена) звукозапись на английском, в которой явно звучало Джиоэли. Где и как можно убедиться, что преобладает тот вариант, а не этот? В общем случае английское звучание иноязычных фамилий может отличаться от оригинального случайным образом (в основном под влиянием написания). Vcohen 19:52, 6 февраля 2015 (UTC)
Да, вот и здесь и здесь особенно здесь он себя произносит через «и». Хозяин — барин, я бы снял номинацию, но, может, найдутся еще соображения и фрагменты… --М. Ю. (yms) 06:28, 7 февраля 2015 (UTC)
Фрагменты не помогут, потому что их все равно единицы, нам не собрать представительную выборку. А вот соображения - да, штука хорошая. Мое соображение - принцип узнаваемости по-русски, и Гугл мне дал разницу в сотнях в пользу Джиоэли. Хотя, конечно, если кто-то сможет из результатов Гугла вычленить только АИ, будет еще лучше. Vcohen 09:54, 7 февраля 2015 (UTC)

Итог

Снимаю номинацию. Видеофрагменты в статью уже добавил, появится что-то новое — можно будет выставлять. --М. Ю. (yms) 07:36, 13 февраля 2015 (UTC)

Название статьи должно содержать уточнение в скобках согласно ВП:Именование_статей#Уточнения: «Всегда даются с уточнением: Названия организаций, если они не содержат явного признака того, что это именно организация. Пример: Наши (движение)». На мой взгляд, случай очевидный, однако внесение в название уточнения в скобках вызвало споры, поэтому выношу на обсуждение. --V1adis1av 21:17, 6 февраля 2015 (UTC)

Именование статей должно, в первую очередь, основываться на здравом смысле. Пример — списки (Категория:Компании розничной торговли России, Категория:Компании по алфавиту или Категория:Компании, основанные в 2002 году), в которые входит 220 Вольт. Уместно упрощать названия, если неоднозначности нет. Вероятно, это тот случай, когда согласно ВП:Именование_статей#Уточнения «руководства по именованию — это всего лишь временные договорённости, а не «высеченные на камне» законы», поскольку «Википедия растёт и изменяется, некоторые соглашения становятся неактуальными». — Tiim Vatolainen 23:49, 7 февраля 2015 (UTC)
Будьте добры, не используйте тег <br/> в обсуждениях. Да и в статьях лучше не злоупотреблять. Теперь по сути: "Уместно упрощать названия, если неоднозначности нет" - верно, но неоднозначность, очевидно, есть. 220 вольт - для сотни миллионов читателей это должно быть перенаправление на статью Сетевое напряжение. 2001:4898:80E8:EE31:0:0:0:2 17:39, 9 февраля 2015 (UTC)
Для разрешения таких неоднозначностей всё-таки существует более простой способ: ВП:Шаблоны/Общего назначения#Статьи с похожими названиями. Только что добавил этот шаблон в статью. Не считайте пользователей слишком глупыми: судя по статистике посещений (311 человек за месяц для статьи о компании, 4738 для статьи о напряжении) с ними всё в порядке. Уверен, что сходить с ума и брать на себя роль поисковой системы нет необходимости, тем более что 220 Вольт — только один из . — Tiim Vatolainen 12:01, 10 февраля 2015 (UTC)
Простите меня, но для того, чтобы увидеть этот шаблон, нужно зайти в статью. А уточнение в названии видно раньше - еще на этапе набора в поле поиска. Vcohen 12:15, 10 февраля 2015 (UTC)
И вы, вероятно, считаете читателя глупее, чем он есть. Стандарт напряжения в 220 вольт сам по себе не настолько значим, чтобы о нём существовала отдельная статья. Создание страниц для частных случаев явлений только с целью перенаправления на статью об этих явлениях — сомнительная задумка. Уточнение поможет сделать выбор между несколькими омонимичными понятиями, а в отсутствие других статей будет бесполезно. — Tiim Vatolainen 20:54, 10 февраля 2015 (UTC)
Конечно, я верю в людей. Но человеку свойственно делать многие вещи машинально, делать клик мышкой на долю секунды раньше, чем мозг подсказывает, что рука сейчас сделала глупость. Поэтому некоторое дублирование информации, излишнее с точки зрения чистого рацио, иногда оказывается полезно. Vcohen 21:02, 10 февраля 2015 (UTC)
Поэтому я двумя руками за уточнения в тех случаях, когда они помогают выбрать интересующую читателя статью. И однозначно против, если это уточнение ради уточнения. Всё-таки у нас есть шаблон, решающий эту задачу более элегантным образом. — Tiim Vatolainen 21:32, 10 февраля 2015 (UTC)
Всё понял, кроме слова "поэтому". Ну ладно, не будем ходить по кругу, я свои аргументы привел. Vcohen 22:03, 10 февраля 2015 (UTC)

Кстати жалко, что нет статьи 220 Вольт (стандарт) - поискал инфу - её много, интересная, нетривиальная. КРВ 11:04, 12 февраля 2015 (UTC)

Расскажите, что вы нашли. Если тему можно развить до самостоятельной статьи, это стоит сделать. — Tiim Vatolainen 15:53, 14 февраля 2015 (UTC)
А не лучше ли 220 вольт? Просто не припомню, чтобы названия электрических единиц писали с большой буквы, кроме сокращений («27 ампер», но «27 А»). --Alex Lepler 14:20, 1 марта 2015 (UTC)
Да. Но уточнение все равно лучше оставить. Читатель может не заметить разницу в регистре. Vcohen 15:10, 1 марта 2015 (UTC)

Итог

Переименовано по аргументам коллег V1adis1av и Vcohen. Действительно, тут именно тот случай, описанный в правилах — для подавляющего большинства людей «220 вольт» без уточнения ассоциируется именно со стандартом сетевого напряжения. То, что в названии статьи о компании «Вольт» пишется с заглавной буквы, не является достаточно явственным отличием для того, чтобы читатель увидел разницу между компанией и стандартом. Переименовано в 220 Вольт (компания). GAndy 23:28, 1 марта 2015 (UTC)