Концепция домаштоцевской армянской письменности

Конце́пция домашто́цевской армя́нской пи́сьменности[1][2][3] — концепция о существовании письменности у армян до 406 года — времени создания современного армянского алфавита проповедником христианства и учёным Месропом Маштоцем. В современной филологии проблема впервые была рассмотрена в 1835 году Г. Инчичяном[4].

Исторические свидетельства править

 
Предполагаемая статуя Ипполита Римского

О существовании армянской письменности до 406 года сохранились ряд сообщений как в армянских, так и в неармянских источниках.

Писатель начала I века Филон Александрийский сообщал о существовании армянского перевода сочинения Метродора Скепсийского[en], который был посвящен вопросу о разуме у животных. Труд был написан в период пребывания Метродора при дворе армянского царя Тиграна II[5].

Древнегреческий софист Филострат в сочинении «Жизнь Аполлония Тианского», написанного около 220 года н. э., сообщал, что во время путешествия на Восток Аполлония сопровождал некий сириец из Ниневии, который хвастался знанием армянского языка. В Памфилии они наткнулись на леопарда с золотым обручем на шее с армянскими надписями[6]:

А ещё рассказывают, что некогда в Памфилии была поймана самка барса с золотым обручем на шее, и на обруче этом было начертано армянскими письменами: «Царь Аршак Нисейскому богу».

В греческом оригинале «Хроники» Ипполита Римского, написанного около 235 года, среди 47 народов, ведущих своё происхождение от Яфета, в качестве тех, которые имеют письменность, упомянуты следующие семь[7]:

Иберы, латины, чье письмо употребляют и римляне, испанцы, греки, мидяне, армяне.

Сирийский епископ Георгий[en] в 714 году рассказывая о Григории Просветителе, жившем на рубеже III—IV столетий, писал[8]:

...когда он был подростком, он приехал на землю Армении из-за гонений Диоклетиана против христиан или каких-то неизвестных. Когда он вырос в стране армян и выучил их письменность и язык, его имя стало широко распространённым и знаменитым, и он стал одним из близких слуг царя Трдата, который в то время царствовал в земле Армении.

В 1271 году в своей «Всеобщей Истории» Вардан Аревелци утверждал[9][10]:

Существование армянских письмён, (оставшихся) от древности, было доказано во время царя Левона, когда в Киликии нашли монету, на которой армянскими буквами было изображено имя языческого царя Хайкида.

Археологические находки править

 
Греческая надпись из Гарни с армянским словом «тэр» — глава рода, владыка области[11], I век н. э.

В 1982 году И. Гельб отмечал, что «протоармянские надписи, открытые недавно в большом количестве в Армении, слишком мало изучены, чтобы ими можно было воспользоваться для сколько-нибудь определённых выводов»[12]. Анализируя надписи II века до н. э. царя Великой Армении Арташеса I, А. Борисов считал возможным, что армянские цари применяли или пытались применять арамейское письмо для записи армянского языка[13]. В греческой надписи середины I века н. э. из Гарни высечено армянское слово «тэр» — глава рода, владыка области[11]. Для другого слова в той же надписи К. Тревер предлагала версию чтения «агарак» — загородное поместье, усадьба[14].

В статье «О возможном армянском характере вводных формул урартских надписей» в 2000 году Г. Джаукян предложил прочесть шаблонные формулы начала некоторых урартских надписей на основе индоевропейских праформ. По словам исследователя, «их можно считать первыми письменными текстами армянского языка»[15]. Согласно Г. Джаукяну, в предложении «dHaldini kuruni dHaldini GIŠsurii(i) kuruni(e)...» («Халди могуч, оружие (меч) Халди — могучее») слова kuruni и suri могут быть дальнейшими арм. կուռն («рука») и սուր («меч»)[16]. В армянском языке оба слова имеют исконно индоевропейское происхождение[17]. Рассматривая формулу «dHaldini uštabi masinie GIŠsure», Г. Джаукян переводит слово masini как «сильный» на основе индоевропейского-армянского magh-ti — «мощь». В армянском языке корень magh-ti сохранился в слове մարթանք — «средство», «способ»․ Исследователь считает, что индоевропейское-русское слово «мощный» также является параллелью урартскому masini[18].

Данииловы письмена править

Общепринято, что до создания Маштоцем около 406 года армянского алфавита в Армению были привезены данииловы письмена. Письмена получили такое название по имени сирийского епископа Даниила, который, по разным мнениям, нашёл[19] либо создал[20] эту письменность. Дискуссионным является также вопрос генезиса и содержания этого алфавита. Согласно сведениям исторических источников, он применялся всего два года (некоторые современные учёные предлагали исправить на «два месяца») или «некоторое время», после чего вышел из употребления из-за несоответствия фонетике армянского языка[21]. Й. Маркварт предлагал идентифицировать Даниила с епископом Арзона, который упоминался в числе участников синода 410-го и 424 годов, созванных Дадишо I и Мар Исааком[22]. По предположению В. Брюсова, епископ Даниил лишь усовершенствовал алфавит, который был создан до него[23]. Брюсов полагал, что на этом письме ранее могли быть созданы литературные памятники, не дошедшие до наших дней[24]. По мнению Роберта Томсона[en], алфавит был семитского происхождения. Данииловы письмена, вероятно, состояли из 22 букв и передавали только согласные фонемы, тем самым не были способны фиксировать гласные и богатую согласную структуру армянского языка[20]. Вернер Зайбт[de] считал, что данииловы письмена базировались в основном на сирийском письме, возможно с добавлением некоторых специфических знаков[21]. Джеймс Рассел[en] называл их «загадочными буквами». По его предположению, данииловы письмена могли иметь отношение к сирийскому алфавиту, который был адаптирован для армянского языка, или же быть остатками древнеарамейской гетерографической системы письма[25]. От этой письменности ничего не сохранилось[20].

Иероглифические знаки в средневековых рукописях править

 
Знаки из средневековой рукописи хмаил[hy]. По предположению Л. Хачикяна, они могут быть остатками применявшихся в Армении дохристианских иероглифов[26]

В средневековых армянских рукописях сохранились особые аббревиатуры и иероглифические символы, называемые nšanagirk‘, arajnoc‘ gir — письменность первых, или просто karčabanut‘iwn — аббревиатура[27]. Наиболее ранняя рукопись, содержащая подобные знаки относится к 1564 году[28]. Впервые 46 таких знаков были опубликованы в Венеции в 1730 году[29]. К концу XX века были изданы уже 505—551 таких символов[27]. В 1858 году в исследовании «Об армянском алфавите» (второе, переработанное издание — 1896 год) Н. Эмин впервые выдвинул гипотезу о том, что сохранившиеся в средневековых армянских рукописях особые знаки могут быть остатками домаштоцевской письменности[30][31]. В качестве доказательства верности своей гипотезы Эмин ссылался на Агатангелоса о применении в Армении неких письмён в начале IV века[32]. Эмин выдвинул предположение, что «знаки упоминаемые Агафангелом, были род условных, если можно сказать, иероглифических знаков»[33]. Исследователь также полагал, что знаки не были заимствованными и имели местное происхождение[31]. В 1863 году гипотезу Эмина поддержал Виктор Ланглуа[en]. В отличие от него, однако, Ланглуа полагал, что данные символы могут быть стенографией аналогично римским тироновым значкам[34]. Анализируя несколько сотен таких иероглифов из армянских рукописей Р. Ачарян пришёл к выводу, что подавляющее их большинство созданы на основе маштоцевского алфавита, вероятно, не раньше XIV века[35]. Согласно А. Мартиросяну[hy], армянские средневековые иероглифы имеют тождественные параллели в петроглифах Армении III тыс. до н. э., а также в культово-религиозном орнаменте керамики и металлических предметах III—I тыс. до н. э.[36] Эта точка зрения была раскритикована А. Формозовым. Согласно последнему, возраст приводимых наскальных знаков является дискуссионным, неправомерными являются также сопоставление знаков разных эпох и отождествление системы знаков с иероглифическим письмом[37]. Джеймс Рассел[en] отмечал, что некоторые из символов в средневековых рукописях являются алхимическими знаками или имеют позднее происхождение, другие же, вероятно, очень древние. Рассел проводит параллель между армянским иероглифом   со значением «царь» и хеттским иероглифом   аналогичного значения[27].

В иной группе рукописей, называемых hmayil, сохранились особые иероглифообразные заклинательные знаки. Некоторые исследователи полагают, что они могут пролить свет на проблему домаштоцевской письменности[38]. Армянские хмаилы[hy] создавались не в форме кодекса, а в основном в форме свитков, что представляет более ранний тип в истории книги[39]. Ныне сохранившиеся рукописи относятся главным образом к XV—XVIII векам[40]. По предположению Л. Хачикяна, определённые сведения раннесредневековых авторов Егише, Иоанна Майриванеци и некоторых других могут иметь отношение к знакам в хмаилах[41]. Отвергая предположения о наличии развитой письменности и литературы до начала V века, Л. Хачикян допускал, что до этого периода у армян могла бытовать простая иероглифическая система, имевшая крайне ограниченное применение[42]. Будучи наследием дохристианской эпохи, позже она сохранилась в кругах разного рода колдунов, гадалок, лекарей и др.[43]. В ряде текстах хмаилов наблюдаются явные следы дохристианской мифологии[40].

Мнения историков править

Сторонники концепции править

 
В. Брюсов

По утверждению В. Брюсова, в течение первых четырех веков нашей эры у армян уже существовала письменность[24]. Согласно Н. Марру, письменность на армянском языке существовала ещё за несколько веков до н. э.[44]. Ссылаясь на сообщение Мовсеса Хоренаци о применении в Армении до V века греческого и персидского[en] алфавитов, К. Тревер не исключала, что они могли быть использованы также для фиксации армянского языка[45]. К. Тревер писала о существовании в I веке н. э. армянского перевода диалога о животных древнегреческого автора Метродора Скепсийского[46]. По её мнению, наличие такого перевода можно объяснить не только тем, что он был написан в бытность автора при дворе армянского царя, но и тем, что «в начале I в. н. э., то есть через полвека после Метродора, армянское общество продолжало интересоваться этим, по существу, научным трудом»[5]. По утверждению М. Дьяконова и О. Кудрявцева, в III—I вв. до н. э. армянские жрецы «изобрели особого рода тайнопись и писали с её помощью храмовые книги и летописи»[47].

Некоторые учёные считали вероятным, что домаштоцевская письменность была уничтожена в связи с христианизацией. Так, по предположению В. Истрина до Маштоца у армян вероятно была письменность (возможно на арамейской основе), однако впоследствии она была уничтожена как языческая[48]. Согласно Н. Павленко, предположения о домаштоцевской письменности на армянском языке подтверждаются некоторыми фактами. Эта письменность, однако, была признана языческой и уничтожена после принятия христианства[49]. В. Луконин, напротив, считал, что в IV веке, после принятия христианства к качестве государственной религии, могли быть предприняты попытки писать по-армянски греческими или арамейскими буквами «однако ни тот, ни другой алфавит совершенно не подходили к звукам армянского языка»[50].

Противники концепции править

В 1896 году Г. Гельцер[en], говоря о II—III веках, высказывал мнение, что в Армении тогда не существовало ни письменности, ни литературы[51]. В 1904 году армянский историк Лео считал, что гипотезу существования армянской письменности до Маштоца «не признаёт серьёзная часть нашей филологии»[52]. По мнению Н. Акиняна «нет никакого доказательства, что подтвердило бы наличие собственной письменности на армянском языке до 406 года»[53]. Р. Ачарян отвергал гипотезы существования домаштоцевской письменной литературы на армянском языке[54]. Такого же мнения придерживался Э. Пивазян[hy][55]. Л. Хачикян критиковал сторонников гипотезы, а сведения из первоисточников назвал смутными[56]. С. Аревшатян писал, что анализ исторических условий в котором находилась Армения накануне создания Маштоцем алфавита, а также имеющийся фактический материал отвергают предположения о возможном существовании домаштоцевской письменности[57]. Комментируя сообщение Филострата об армянском письме в начале III века, Джеймс Рассел[en] полагал, что гравировка, вероятно, была на арамейском языке и письме[6]. По мнению Роберта Томсона[en], хотя политическая и социальная индивидуальность Армении и армян восходит к VI—IV векам до н. э., эпохе Древнеперсидской империи, литература на армянском языке появилась довольно поздно, лишь после принятия христианства[58].

См. также править

Примечания править

  1. Абрамян, 1941, с. 41—52.
  2. Пивазян, 1962, с. 153—170.
  3. Хачикян, 1963, с. 145—158.
  4. Пивазян, 1962, с. 155.
  5. 1 2 Тревер, 1953, с. 11.
  6. 1 2 Russell, 1987, p. 132—133.
  7. Hippolytus, 1929, p. 58.
  8. Movsisyan, 2006, p. 12.
  9. Movsisyan, 2006, p. 11.
  10. Всеобщая история Вардана Великого, 1861, с. 63.
  11. 1 2 Тревер, 1953, с. 182, 211.
  12. Гельб, 1982, с. 67.
  13. Борисов, 1946, с. 97—104.
  14. Тревер, 1953, с. 179—180.
  15. Джаукян, 2000, с. 128—129.
  16. Джаукян, 2000, с. 124.
  17. Джаукян, 2000, с. 125.
  18. Джаукян, 2000, с. 127.
  19. Russell, 1987, p. 133.
  20. 1 2 3 Thomson, 1997, p. 201—202.
  21. 1 2 Seibt, 2011.
  22. Маркварт, 1913, с. 44—45.
  23. Брюсов, 1940, с. 53.
  24. 1 2 Брюсов, 1940, с. 54.
  25. Russell, 2021, p. 157.
  26. Хачикян, 1963, с. 149, 152.
  27. 1 2 3 Russell, 1987, p. 20.
  28. Ачарян, 1984, с. 429.
  29. Ачарян, 1984, с. 411—412.
  30. Ачарян, 1984, с. 409.
  31. 1 2 Эмин, 1896, с. 209.
  32. Эмин, 1896, с. 208.
  33. Эмин, 1896, с. 208—209.
  34. Langlois, 1869, с. 4.
  35. Ачарян, 1984, с. 427—429.
  36. Мартиросян, 1971, с. 64—65.
  37. Формозов, 1978, с. 270—271.
  38. Рогожина, 2021, с. 100.
  39. Хачикян, 1963, с. 150.
  40. 1 2 Хачикян, 1963, с. 151.
  41. Хачикян, 1963, с. 147—148.
  42. Хачикян, 1963, с. 146.
  43. Хачикян, 1963, с. 149.
  44. Марр, 1934, с. 5.
  45. Тревер, 1953, с. 102.
  46. Тревер, 1953, с. 11, 15.
  47. Дьяконов, Кудрявцев, 1956, с. 423.
  48. Истрин, 1961, с. 316.
  49. Павленко, 1987, с. 162.
  50. Луконин, 1983, с. 210.
  51. Тревер, 1953, с. 81.
  52. Лео, 1904, с. 174.
  53. Акинян, 1938, с. 289.
  54. Ачарян, 1951, с. 98.
  55. Пивазян, 1962, с. 169.
  56. Хачикян, 1963, с. 145.
  57. Аревшатян, 1977, p. 112.
  58. Thomson, 1997, p. 199.

Литература править

на армянском языке
на русском языке
на английском языке
на французском языке
на греческом языке
  • Hippolytus Werke. Die Chronik / Durchgesehen und herausgegeben im auftrage der kirchenväter-kommission der preussischen akademie der wissenschaften von R. Helm nebst einem Beitrag von J. Markwart. — 1929. — Vol. IV.