Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Предлагаю переименовать, источники имеются [1][2][3][4][5][6]. 37.122.24.253 10:20, 12 января 2020 (UTC)

Итог

Обсуждение закрыто посредником по башкиро-татарскому вопросу в связи с имеющимся итогом. — С уважением, Helgo13(Обс.) 10:46, 12 января 2020 (UTC)

Из содержания статьи следует, что она не об архитектуре Республики Карелия вообще, а о народном зодчестве карел. Хотя и так понятно, что оно деревянное, но источники всё равно включают в термин это слово: Габе Р. М. Карельское деревянное зодчество. М., 1941; Орфинский В. П. Карельское деревянное зодчество и его связь с архитектурой русского Севера; встречается такой вариант: Орфинский В. П. Деревянное зодчество Карелии, но он может быть понят не правильно, т.к. в Карелии живут далеко не только карелы, хотя в книжке речь в основном о карелах. Гугление показывает, что словосочетание карельское зодчество почти не используется и так или иначе добавляется слово деревянное.— Мечников (обс.) 15:51, 12 января 2020 (UTC)

Итог

Возражений не поступило. Переименовано — Мечников (обс.) 18:30, 20 января 2020 (UTC)

Согласно французско-русская практическая транскрипция и АИ - [7]. Тем более Куэнси (Эна). Вечный подмастерье (обс.) 00:10, 13 января 2020 (UTC)

Имя этого трувера периодически всплывает в русских универсальных и отраслевых справочниках. АИ на "Кюэнси" приведены в статье. Если есть другие АИ (с иной транскрипцией), приводите их. Olorulus (обс.) 10:09, 13 января 2020 (UTC)
Ссылка выше уже есть - на фрагмент единственного русскоязычного издания де Куэнси. Google Books и Google Scholar дают абсолютный и безоговорочный перевес варианту "де Куэнси"; если он с чем и соревнуется, так это с "де Куанси", но не с "де Кюэнси". Вечный подмастерье (обс.) 12:26, 13 января 2020 (UTC)
Киевское издание 1995 года -- довольно слабый аргумент. В статье приведены АИ на русскую новую универсальную энциклопедию БРЭ и на Музыкальный словарь Гроува (два издания, большими тиражами). Приведите что-нибудь ещё, подтверждающее норму "Куэнси" в России. Olorulus (обс.) 07:47, 14 января 2020 (UTC)
Это сильный аргумент, потому что это один из немногих случаев, когда с де Куэнси кто-то работал предметно, а не "в общем контексте". Но вот, пожалуйста: [8] против [9] и [10] против [11]. Вечный подмастерье (обс.) 08:21, 14 января 2020 (UTC)
Кстати, а можно вдобавок АИ на то, что город, произносящийся как Квэнси и транскрибирующийся по правилам как Куэнси (Эна), должен почему-то писаться Кюэнси? Между прочим, вариант "Куанси", свысока названный устаревшим, совершенно корректен фонетически, сложившийся в XX веке выбор между передачей этого носового гласного как "эн" столь же произволен, как и "ан", фонетически же они оба близки и оба не совпадают. А вот вариант Кюэнси выглядит чудовищно и не соответствует ни современной фонетике, ни тем более фонетике времён самого Готье (вообще-то он было просто Готье из Койнси, лишь к XVI веку это слово стало произноситься как Квэнси). 73.239.111.254 22:17, 13 января 2020 (UTC)
Дело не в том, как называется город (и уж тем более, в наши дни), а в том, какая транскрипция иностранного имени в современной России стабилизировалась. Что касается словаря Брокгауза столетней давности, ну да, в нём действительно господствует устаревшая норма (в сотнях случаев, приводить эти старые нормы здесь — себя не жалеть). Почему это надо характеризовать словом "свысока", непонятно. Olorulus (обс.) 07:43, 14 января 2020 (UTC)
Вариант "де Куанси" куда популярнее, чем "де Кюэнси": [12] и [13]. Так что об "устаревании" не может быть и речи. Вечный подмастерье (обс.) 08:26, 14 января 2020 (UTC)
вы уж простите, что я задал вопрос про город в обсуждении наименования статьи, по-хорошему, надо было этот абсурд сопроводить шаблоном {{fact}} и, подождав две недели, снести его. Просто мне показалось, что тут этот посторонний, но связанный вопрос можно будет обсудить с аргументами. Город ни сейчас и никогда не назывался Кюэнси, я уже написал, как он произносился тогда и как он произносится сейчас. Хочу также подчеркнуть, что, хотя Брокгауз и славится плохой транскрипцией, но конкретно "устаревший" вариант Куанси фонетически корректен, пусть и уступает в официальности варианту Куэнси, а вот вариант Кюэнси - однозначно фонетически некорректен. Вкупе с тем, что он и в источниках почти не встречается - в отличие от Куанси, который встречается во множестве русских АИ с XVIII (!) до XXI вв - напирать на устарелость Брокгауза как-то неуместно. Опять-таки, не нравится Куанси? Есть море АИ на Куэнси, включая современный "Словарь средневековой культуры" Гуревича - Андреева. 2001:4898:80E8:B:3B60:540F:8673:C3A 00:40, 16 января 2020 (UTC)
Укажаемый 2001:4898:80E8:B:3B60:540F:8673:C3A (извините, не знал, как к Вам обращаться). Из того, с какой уверенностью Вы пишете о транскрипции старофранцузского личного имени, я делаю заключение, что Вы являетесь экспертом в языках ойль. Возможно, Ваша экспертиза пригодилась бы за пределами народной энциклопедии. Нет ли у Вас какой-нибудь "Википочты" или ещё какого аккаунта, куда я мог бы Вам написать по делу. Olorulus (обс.) 13:53, 23 января 2020 (UTC)

Итог

Переименовано в Готье де Куэнси согласно аргументам выше. Вечный подмастерье (обс.) 06:48, 23 января 2020 (UTC)