Согласно транскрипции. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 08:30, 24 июня 2024 (UTC)[ответить]

  • Из таблицы в самой статье о транскрипции выходит, что «h = х» (в примечаниях нет ничего о конечной позиции в слове). Но чем-то чувствую, что автор статьи что-то упустил по поводу (не)произношения конечной «h». К сожалению, сайт Госреестра почему-то сегодня не открывается, поэтому проверить по официальной транскрипции не могу. S.V.D. Azovian talk 11:14, 24 июня 2024 (UTC)[ответить]
  • Фамилию точно надо исправить, по имени нет уверенности. -- 2.94.19.243 11:31, 24 июня 2024 (UTC)[ответить]

Всё остальное одноимённое -- производное от данной героини. Следовательно, основное значение ей— Unikalinho (обс.) 09:37, 24 июня 2024 (UTC)[ответить]

  • А как же Лыбедь (приток Днепра)? В тексте статьи, в частности, есть утверждение: «Ряд учёных считает легенду об основании Киева этимологическим мифом, призванным объяснить названия киевских местностей. Имена этих персонажей производны от киевских топонимов, а не наоборот. В частности, Лыбедь является персонажем, призванным объяснить название реки Лыбедь, притока Днепра. Данные персонажи рассматриваются как генеалогические герои, герои мифологического эпоса, связанные с началом мифологизированной исторической традиции». Так что неизвестно, кто от кого производное? Поэтому предлагаю оставить как есть. S.V.D. Azovian talk 10:11, 24 июня 2024 (UTC)[ответить]
  • Существует авторитетная академическая версия, что имя персонажа (АИ см. в статье о ней) производно от киевского гидронима, входит в средневековый этимологический миф, призванный объяснить названия киевских местностей. То есть имя персонажа от названия реки, а не наоборот.
    Здесь однако, важно другое: значимость, узнаваемость. Персонаж намного более известен, поэтому  Переименовать Nikolay Omonov (обс.) 10:14, 24 июня 2024 (UTC)[ответить]
  • Да и на странице неоднозначностей Лыбедь указано прямо противоположное: «Лыбедь — генеалогический герой, легендарная сестра трёх братьев-основателей Киева: Кия, Щека и Хорива; имя образовано от названия реки». Так что я против переименования. S.V.D. Azovian talk 10:20, 24 июня 2024 (UTC)[ответить]
  • Что от чего производное не имеет значения — ОЗ Москва у города, хотя назвали его в честь реки. К тому же, не факт, что именно речку назвали в честь персоны, а не наоборот — такая версия существует и более чем обоснованна. Вообще гидронимы — наиболее древние и наиболее стабильные из всех топонимов. Даже в советское время, когда кучу кучную городов и селений попереименовывали, гидронимы за редчайшими исключениями не трогали. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 11:51, 24 июня 2024 (UTC)[ответить]
  • Ну нет, думаю, что очевидного ОЗ тут нет. До 2022 года была совершенно одинаковая популярность у киевской речки и у героини, сейчас у героини побольше, но всё равно сопоставима с суммой по трём речкам. И, скорее всего, первична для всех киевская речка (рязанская и владимирская уже по ней названы, перенос названия вместе со статусом столицы). AndyVolykhov 13:04, 24 июня 2024 (UTC)[ответить]

Тут, конечно, плохо со значимостью (всё написано по сомнительной первичке), но ладно. В источниках есть, например, так:

Законодательное собрание (суглан) Эвенкийского автономного округа, далее - просто суглан - "Независимая газета".
«Законодательное собрание округа (Суглан)» - Национальный исследовательский университет Высшая школа экономики.
Законодательный суглан Эвенкийского автономного округа - Законодательная дума Томской области.
Законодательный Суглан Эвенкийского автономного округа — panorama.ru (не ИА «Панорама»).
Законодательное Собрание (Суглан) Эвенкийского автономного округа - consultant.ru.

Мне нравится либо предложенный вариант, либо вариант «НГ», без заглавных букв. — Schrike (обс.) 21:31, 24 июня 2024 (UTC)[ответить]

Статья уже выносилась на переименование со следующей аргументацией, с которой я полностью согласен:

Вслед за номинацией мужа. Никогда не носила фамилию «Шульгина», не имеет вообще никакого отношения к русскоязычной культуре, в России, кажется, под этой фамилией (да и под настоящей тоже) не издавалась, то есть традиции тоже нет. AndyVolykhov 17:51, 3 января 2019 (UTC)

Статья не была переименована по аргументам участника Yellow Horror. Вопрос не вызвал интереса других участников, и контраргументы не последовали; приведу их здесь:

  1. Александр и Энн Шульгины популяризованы в России изданием переводной книги «Фенэтиламины, которые я знал и любил». И что? Например, «Клинтоны» для обозначения Билла и Хиллари употребляют крупнейшие политические русскоязычные СМИ — от официоза до Русской службы BBC; встречается и вариант «Билл и Хиллари Клинтоны» (пример, пример). Аргумент же, что из-за происхождения и морфологии фамилии представляется маловероятным, чтобы при дальнейшей популяризации жены Шульгина в русскоязычном пространстве произошёл отказ от восприятия её фамилии как «русской» и закрепление её в несклоняемой форме Энн Шульгин — это чистое ВП:НЕГУЩА.
  2. В АИ была найдена одна статья (на polit.ru и в «Новом мире»), где героиня статьи именовалась «Энн Шульгина» — для именования статьи в такой форме этого явно мало для утверждения, что фамилия Энн закрепилась в русском языке именно в такой форме.

Как итог: я не вижу валидных аргументов для отказа в переименовании. NBS (обс.) 21:43, 24 июня 2024 (UTC)[ответить]

Согласен с тем, что аргумент "из-за происхождения и морфологии фамилии представляется маловероятным, чтобы при дальнейшей популяризации жены Шульгина в русскоязычном пространстве произошёл отказ от восприятия её фамилии как «русской» и закрепление её в несклоняемой форме Энн Шульгин" -- некорректный. Вполне нормальная практика отказа от восприятия русской по происхождению фамилии у её зарубежного носителя как русской, вот навскидку пример. А поскльку указанный аргумент является базовым в решении оставить вариант "Шульгина", то, соответственно,   ПереименоватьUnikalinho (обс.) 07:00, 25 июня 2024 (UTC)[ответить]
  • Соглашусь с номинатором. Одной русскоязычной публикации очевидно мало для того, чтобы говорить об устоявшемся написании, а других нет ни в каталоге РГБ, ни в Гуглокнигах. Причём, даже в этой публикации написано не «Шульгина», а «Шульгины», при том, что для пар людей с иностранными фамилиями, оканчивающимися на согласный, вариативность склонения/отсутствия склонения присутствует очень часто: «братья Райт» и «братья Райты», «братья Коэн» и «братья Коэны» и т. п. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 07:05, 25 июня 2024 (UTC)[ответить]
  • ну уж если Люкин, Настя, то уж тут тем более от русского имени человек крайне далек.   ПереименоватьАкутагава (обс.) 23:02, 26 июня 2024 (UTC)[ответить]