Обратный порядок. Также прошу переименовывающего поменять ссылки. Футболло (обс.) 09:56, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Возражений высказано не было. Переименовал по аргументам номинатора. -- Worobiew (обс.) 03:29, 29 сентября 2023 (UTC)[ответить]

Французский гражданин, родился в Версале, всю жизнь был на французской службе. Откуда «Луис»? И уточнение не нужно. -- 2A00:1FA0:4256:6221:0:47:2F8D:901 10:47, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Так он еврей, может его родители жили в Испании и назвали на испанский манер

Во избежание войны правок хотелось бы воспользоваться коллективным разумом сообщества. Статья Armée Secrète была переименована (насколько я понимаю, единоличным решением) в «Секретную армию» с комментарием: «Заглавие надо по-русски». Я не вполне уверен, что (1) надо, поскольку название «Секретная армия», насколько я понимаю, далеко не общепринято и не ищется Гуглом (ВП:УВ), и что (2) надо именно так, поскольку с т. зр. стилистики, ИМХО, «тайная» здесь предпочтительнее «секретной». Кроме того, на этой же странице есть названия аналогичных организаций, которые транслитерируются, но не переводятся на русский (Либерасьон-зюд и Комба). Ваше мнение, коллеги? Мартын Лютый (обс.) 11:27, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Кстати, аналогичная ситуация со статьей Фран-тирёры и партизаны, переименованной тем же коллегой в том же порядке. Мартын Лютый (обс.) 11:45, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

  • Мы с вами создаём русскую википедию. Традиционно все иноязычные слова переводятся на русский язык или пишутся русскими буквами без перевода, а тем более в названиях, заглавиях. После Перестройки появилась мода иногда использовать в русских газетных текстах, а сейчас и в интернете, латинский шрифт, но в школьных правилах этого нет. Секретная армия или тайная армия - не так важно. В гугл-словаре тоже не всё точно выверено. Петр Павлович М (обс.) 13:25, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]
    • Создаем. Точнее, продолжаем создавать, опираясь на то, что сделано до нас. И ключевой момент - МЫ создаем, поэтому хорошо бы обсуждать вопросы, которые в правилах ВП однозначно не прописаны, прежде чем что-то радикально (и неоднозначно) менять. Чем мы сейчас (правда, уже постфактум) и занимаемся. Я бы все-таки рекомендовал ориентироваться на ВП:УВ и ВП:ЛАТ. Кроме того, как я уже показал выше, в той же статье названия организаций не переводятся, а транскрибируются. Мартын Лютый (обс.) 16:51, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]
    • Какой нафиг гугл-словарь? Что это вообще такое? Вы по ссылкам ходили? Это книги, изданные солидными издательствами с редактурой, корректурой и всем прочим необходимым. Именно так статьи и пишутся — на основе авторитетных источников, а не ваших, моих или чьих-то ещё здесь представлений о прекрасном. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 17:07, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]
      • "Книги, изданные солидными издательствами с редактурой, корректурой и всем прочим необходимым" не всегда точно или правильно переводят термины, названия и специальную лексику. Сам в этом убедился, когда работал с иноязычными источниками и сверял с текстами из русских книг. Петр Павлович М (обс.) 17:45, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

А на кой ляд нужно ударение в заглавии? -- Dutcman (обс.) 11:33, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Быстро отменил неконсенсусное переименование как явно противоречащее Википедия:Именование статей#Ударение. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 13:18, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Шеффилд СтилерсШеффилд Стилерз править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Питтсбург Стилерз. Сидик из ПТУ (обс.) 11:42, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Файф ФлайерсФайф Флайерз править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Филадельфия Флайерз. Сидик из ПТУ (обс.) 11:43, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Данди СтарсДанди Старз править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Даллас Старз. Сидик из ПТУ (обс.) 11:45, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Ноттингем ПантерсНоттингем Пантерз править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Флорида Пантерз. Сидик из ПТУ (обс.) 11:48, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Пхохан СтилерсПхохан Стилерз править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Питтсбург Стилерз. Сидик из ПТУ (обс.) 11:50, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Эдинбург КэпиталсЭдинбург Кэпиталз править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Вашингтон Кэпиталз. Сидик из ПТУ (обс.) 11:54, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Корниш ПайретсКорниш Пайрэтс править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Питтсбург Пайрэтс. Сидик из ПТУ (обс.) 11:59, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Мерси ТайгерзМерси Тайгерс править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Детройт Тайгерс. Сидик из ПТУ (обс.) 12:23, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Орландо ПайретсОрландо Пайрэтс править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Питтсбург Пайрэтс. Сидик из ПТУ (обс.) 12:25, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Фри Стэйт СтарсФри Стэйт Старз править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Даллас Старз. Сидик из ПТУ (обс.) 12:27, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Оушен БойсОушен Бойз править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Янг Бойз. Сидик из ПТУ (обс.) 12:29, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Лайонз (регбийный клуб)Лайонс (регбийный клуб) править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Детройт Лайонс. Сидик из ПТУ (обс.) 12:32, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Рейн СтарсРейн Старз править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Даллас Старз. Сидик из ПТУ (обс.) 12:36, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

  • Rhein[...] как Рейн[...] - это для традиционных, устоявшихся, "старых" имён (Рейметалл, Рейн Энерги). Для новых, вводимых в русскую речь - рекомендуется Райн[...].
    На мой слух, я не слышу, онемечили ли концевое -s в Stars или нет [1]. Alex Spade 21:04, 18 августа 2023 (UTC) UPD: судить по первому S об онемечивании нельзя, ибо заимствованное английское Star по немецким словарям (не Star-скворец) - может быть как стар, так и штар. Alex Spade 15:35, 27 августа 2023 (UTC)[ответить]

Панасоник ПантерсПанасоник Пантерз править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Флорида Пантерз. Сидик из ПТУ (обс.) 12:43, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Харт оф ЛайонзХарт оф Лайонс править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Детройт Лайонс. Сидик из ПТУ (обс.) 12:47, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Монреаль УондерерзМонреаль Уондерерс править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Болтон Уондерерс. Сидик из ПТУ (обс.) 12:51, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Сент-Луис СтарсСент-Луис Старз править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Даллас Старз. Сидик из ПТУ (обс.) 12:56, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано ради единообразия. Darkhan 09:10, 3 декабря 2023 (UTC)[ответить]

Вест Окленд АдмиралсУэст-Окленд Эдмиралс править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Милуоки Эдмиралс. «Уэст-Окленд», видимо, по топониму en:West Auckland, New Zealand. Сидик из ПТУ (обс.) 13:12, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Уорриорс (футбольный клуб)Уорриорз (футбольный клуб) править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Голден Стэйт Уорриорз. Сидик из ПТУ (обс.) 13:17, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Ист Энд ЛайонзИст Энд Лайонс править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Детройт Лайонс. Сидик из ПТУ (обс.) 13:21, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Херши БэрсХерши Беарз править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Чикаго Беарз по итогам Википедия:К переименованию/8 октября 2010#Чикаго Бэарз → Чикаго Беарз. Сидик из ПТУ (обс.) 13:40, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Орландо Солар БэрсОрландо Солар Беарз править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Чикаго Беарз по итогам Википедия:К переименованию/8 октября 2010#Чикаго Бэарз → Чикаго Беарз. Сидик из ПТУ (обс.) 13:40, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Бристоль БэрсБристоль Беарз править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Чикаго Беарз по итогам Википедия:К переименованию/8 октября 2010#Чикаго Бэарз → Чикаго Беарз. Сидик из ПТУ (обс.) 13:40, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Квебек БулдогзКвебек Булдогс править

Единственный с з на конце на странице Булдогс. Русскоязычных АИ в статье нет, об «устоявшемся исключении» говорить не приходится, «Спорт-Экспресса» и «Советского спорта» в годы существования клуба ещё не было, про НХЛ на русском не писали. Сидик из ПТУ (обс.) 15:17, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Нью-СейнтсНью Сэйнтс править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Нью-Орлеан Сэйнтс. К тому же, не ясно, что здесь делает дефис, ведь его нет в названиях таких ФК как Янг Бойз или Ньюэллс Олд Бойз, и речь не о топониме. Сидик из ПТУ (обс.) 15:32, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Виннипег Блу БомберсВиннипег Блю Бомберс править

Раз уж статья о более известной команде называется Коламбус Блю Джекетс. Сидик из ПТУ (обс.) 15:39, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Дейтон Флайерс (баскетбол)Дейтон Флайерз (баскетбол) править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Филадельфия Флайерз. Насчёт уточнения в скобках обсудим отдельно, вместе со всеми американскими студенческими командами. Сидик из ПТУ (обс.) 15:49, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Питтсбург Пантерс (баскетбол)Питтсбург Пантерз (баскетбол) править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Флорида Пантерз. Насчёт уточнения в скобках обсудим отдельно, вместе со всеми американскими студенческими командами. Сидик из ПТУ (обс.) 15:52, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

ФИЮ Пантерс (баскетбол)ФИЮ Пантерз (баскетбол) править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Флорида Пантерз. Насчёт уточнения в скобках обсудим отдельно, вместе со всеми американскими студенческими командами. Сидик из ПТУ (обс.) 15:53, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Сакраменто МонархсСакраменто Монаркс править

Раз уж статьи о ныне существующих одноимённых командах называются Манчестер Монаркс и Реал Монаркс. Сидик из ПТУ (обс.) 16:00, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Франкфурт ВселеннаяФранкфурт Юниверс править

По умолчанию не переводим названия команд дословно. Сидик из ПТУ (обс.) 16:09, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Per nom. Немецкие аудио-источники (например) подтверждают заимствования англоязычного произношения второго слова (вместо его онемечивания)(для сравнения, имеющееся в немецком заимствование Universal, универсальный - это универзал, с примечанием по произношению через в). Alex Spade 21:07, 18 августа 2023 (UTC)[ответить]

Анкара Пантерс (хоккейный клуб)Анкара Пантерз править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Флорида Пантерз. В других видах спорта одноимённых клубов не наблюдаю, пожтому уточнение избыточно. Сидик из ПТУ (обс.) 16:14, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Тель-Авив АдмиралсТель-Авив Эдмиралс править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Милуоки Эдмиралс. Сидик из ПТУ (обс.) 16:17, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

  • Встречаются оба варианта, но приятнее для глаза Адмиралс. В принципе не принципиально. Какое правило после изменения названия? Я могу сам снять шаблон?STUDENT57 (обс.) 19:45, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Переименовал STUDENT57 (обс.) 07:26, 16 августа 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Разнобой устранён. Сидик из ПТУ (обс.) 07:40, 16 августа 2023 (UTC)[ответить]

Маалот ВольвсМаалот Вулвз править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Миннесота Тимбервулвз. Сидик из ПТУ (обс.) 16:19, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Разнобой устранён. Сидик из ПТУ (обс.) 12:19, 16 августа 2023 (UTC)[ответить]

Петах-Тиква УингсПетах-Тиква Уингз править

Раз уж статья о более известной команде называется Детройт Ред Уингз. Сидик из ПТУ (обс.) 16:21, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Разнобой устранён. Сидик из ПТУ (обс.) 09:21, 16 августа 2023 (UTC)[ответить]

Ришон ДэвилзРишон Девилз править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Нью-Джерси Девилз. Сидик из ПТУ (обс.) 16:22, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Прогуглил: "Девилс" - обратная транскрипция с иврита (в конце самэх) 181000 результатов, Дэвилз - 254000 результатов, Девилз - 282000 результатов, встречается также Дейвилз, Дейвилс, но мало. STUDENT57 (обс.) 07:15, 16 августа 2023 (UTC)[ответить]

Периименовываю в Девилз. STUDENT57 (обс.) 07:15, 16 августа 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Разнобой устранён. Сидик из ПТУ (обс.) 07:40, 16 августа 2023 (UTC)[ответить]

Ришон МонстерсРишон Монстерз править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Кливленд Монстерз. Сидик из ПТУ (обс.) 16:24, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Разнобой устранён. Сидик из ПТУ (обс.) 09:27, 16 августа 2023 (UTC)[ответить]

ТрашерзТрэшерз править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Атланта Трэшерз. В источниках город на эмблеме фигурирует, что соответствует общему стилю именования команд в израильской лиге на североамериканский манер. Сидик из ПТУ (обс.) 16:29, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Переименовал STUDENT57 (обс.) 06:13, 16 августа 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Разнобой устранён. Сидик из ПТУ (обс.) 07:04, 16 августа 2023 (UTC)[ответить]

Хоукс ХайфаХокс Хайфа править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Атланта Хокс. Сидик из ПТУ (обс.) 16:30, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Цоран ФальконсЦоран Фэлконс править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Атланта Фэлконс. Сидик из ПТУ (обс.) 16:33, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Разнобой устранён. Сидик из ПТУ (обс.) 07:07, 16 августа 2023 (UTC)[ответить]

Кфар-Сава КингсКфар-Сава Кингз править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Лос-Анджелес Кингз. Сидик из ПТУ (обс.) 16:35, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Разнобой устранён. Сидик из ПТУ (обс.) 09:38, 16 августа 2023 (UTC)[ответить]

Джерузалем БеэрзИерусалим Беарз править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Чикаго Беарз по итогам Википедия:К переименованию/8 октября 2010#Чикаго Бэарз → Чикаго Беарз. И почему город назван с английским акцентом? Сидик из ПТУ (обс.) 16:37, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Джерузалем Беэрз на Иерусалим Беарз править

Предлагается изменить название статьи с Джерузалем Беэрз на Иерусалим Беарз. По моему, не учёному мнению, в названии должно быть Джерузалем, а не Иерусалим. Так как название команды Jerusalem Bears. Так же команда называется и на иврите ג'רוסלם ברס. Что касается второго слова, то вот пример Amanda Bearse - Бирз, Аманда - אמנדה בירס (Бирс) (дизамбиг he:ברס). Вероятно, что писавший статью о хоккейной команде на иврите не верно передал название и там должно быть ג'רוסלם בירס. Поэтому в названии команды должно быть Джерусалем Бирз. Хотя, в гугле чаще встречается Беарз. С уважением STUDENT57 (обс.) 05:47, 17 августа 2023 (UTC)[ответить]

  • Должно быть Джерусалем (через "с", потому что на иврите буква самех). Насчет "бирс" - это совершенно левая идея, уводящая обсуждение в сторону, слово Bearse не имеет никакого отношения к названию этой команды. Vcohen (обс.) 11:49, 17 августа 2023 (UTC)[ответить]
    • верно на иврите в слове ג'רוסלם буква самэх. Встречается и Джерузалем и Джерусалем, а если вы спросите израильтянина, как называется английская иерусалимская газета, то ответ будет Джерузалем Пост. Посмотрите статью на иврите ג'רוזלם פוסט Здесь не самэх, а заин. STUDENT57 (обс.) 13:24, 17 августа 2023 (UTC)[ответить]

По данному источнику транскрипция слова Берз. Не уверен в АИ. 06:54, 17 августа 2023 (UTC) STUDENT57 (обс.) 07:02, 17 августа 2023 (UTC)[ответить]

По этому источнику Произношение bear - транскрипция русскими буквами [бэа] STUDENT57 (обс.) 07:02, 17 августа 2023 (UTC)[ответить]

  • Эта транскрипция очень сильно альтернативная, так по-русски писать нельзя. Если нужны правила транскрипции с английского на русский, то они здесь. Vcohen (обс.) 11:49, 17 августа 2023 (UTC)[ответить]
    • Кстати, в Англо-русская практическая транскрипция совсем не заявляется, что s на конце — это только с, так что варианты с з АИ не противоречат. Сидик из ПТУ (обс.) 12:06, 17 августа 2023 (UTC)[ответить]
      • Это только если передавать на русский с английского. Но я утверждаю, что мы здесь должны передавать с иврита, а там выбор между "с" и "з" уже сделан. А в других словах могут быть и более интересные случаи, например английское сочетание th в его звонком варианте (как в слове the) на иврит обычно передают как "д", поэтому какое-нибудь the brother, прошедшее через иврит, будет выглядеть как "де брадер", чего англо-русская транскрипция не предусматривает. Vcohen (обс.) 12:21, 17 августа 2023 (UTC)[ответить]
        • Простите, но как можно транскрибировать с одного языка на другой через третий. Вот статья об израильском клубе Тель-Монд Уайт Беарз.
        • Статьи на иврите нет. Как вы поступили бы но моём месте? Я, когда писал статью, использовал только английское название Tel Mond White Bears.
        • Ещё. Считаю, что написавший статью на иврите допустил ошибку. вот пример Amanda Bearse - Бирз, Аманда - אמנדה בירס (Бирс) (дизамбиг he:ברס) ג'רוסלם בירס должно быть, а не ברס
        • И в конце-концов напишите как, по вашему мнению, должно звучать название обсуждаемой команды. Я написал Джерузалем Беэрз.
        • STUDENT57 (обс.) 13:09, 17 августа 2023 (UTC)[ответить]
  • Сайт команды Джэрузалем Бэрс Там на иврите написано Джерузалем, а не Джерусалем. Итак название команды Джерузалем Берс. С Берс я не согласен, так как это транскрипция с иврита, которая была сделана с английского языка. Будем заканчивать обсуждение?STUDENT57 (обс.) 16:17, 17 августа 2023 (UTC)[ответить]
    • Про "Джерузалем, а не Джерусалем" я здесь уже писал. Пожалуйста, читайте обсуждение, в котором так активно участвуете. Про "Бирс" я Вам тоже ответил уже дважды. Заканчивать обсуждение не возражаю, здесь все уже сказали, кто что мог. Пудем ждать подведения итога. Vcohen (обс.) 16:55, 17 августа 2023 (UTC)[ответить]

Дордрехт ЛайонзДордрехт Лайонс править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Детройт Лайонс. Сидик из ПТУ (обс.) 16:40, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Лайонс действительно встречается чаще. Статья уже имела, предлагаемое вами название. STUDENT57 (обс.) 11:01, 16 августа 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Фрисланд ФлайерсФрисланд Флайерз править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Филадельфия Флайерз. Сидик из ПТУ (обс.) 16:41, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Санс (клуб по хоккею на траве)Санз (клуб по хоккею на траве) править

Раз уж статья о более известной одноимённой команде называется Финикс Санз. Сидик из ПТУ (обс.) 16:45, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

По всем править

  • Так, а логика где? Либо сохраняем озвончение, либо нет, но нельзя же одновременно переделывать и «рс» в «рз», и «рз» в «рс». AndyVolykhov 14:06, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]
    • Логика в том, что не должно быть разнобоя. Если Steelers решили передавать как «Стилерз», то не должно быть статей с названием «Стилерс». Я в каждой номинации ссылался на устоявшиеся, консенсусные варианты транскрипции конкретных слов. Теоретически, так может быть, что некоторые слова (например, фамилии или топонимы) устоялись в передаче на русский не совсем так, как если бы мы слепо следовали общим правилам транскрипции. Например, Говард, а не Хауард, Манчестер (значения), а не Мэнчестер. Сидик из ПТУ (обс.) 14:20, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]
    • И по Гиляревскому/Старостину, и по Лидину финальная -s должна всегда передаваться как -c. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 19:36, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Почему названия клубов из не-англоязычных стран надо передавать, исходя из английского произношения? Произношение части латинских букв, скажем, в турецком отличается от английского. Разве не логично принять во внимание турецко-русскую практическую транскрипцию? Почему это менее важно, чем кириллическая передача названия более известного клуба?
Ещё непонятней ситуация с израильскими командами: все они имеют названия на иврите (да, не все эти названия можно найти в ВП, но на ВП мир не заканчивается) и в тех ивритских названиях, которые есть в ивритском разделе ВП, конечная s в названиях передаëтся буквой самех, то есть глухим альвеолярным сибилянтом. Глухим, Карл! Откуда взяться русской з?   Аналогично с корейской и японской командами: смотрим оригинальное написание. -- 2A00:1FA0:4402:9E30:0:61:AD5D:3A01 21:41, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]


Fabienne — это же французское женское имя. -- Dutcman (обс.) 14:41, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Название статьи стоит поменять, в соответствии с правилами РуссВП, на общее название в единственном числе На́долба, так как Противотанковая надолба это частное. И «На́долба» использовалась на Руси (в России) задолго до появления танков, а на это словосочетание сделать перенаправление, и расписать его в отдельном разделе. С уважением, — 188.64.165.108 15:07, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

  • Возможно нет:https://556.slovaronline.com/47626-НАДОЛБА188.64.165.108 18:13, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]
  • Я так понял что Вы за переименование, но Вас затрудняет как назвать Надолба или Надолб? Моё мнение лучше в Надолба так как в словаре В. И. Даля есть отдельная статья «Надолба», а «Надолб» нет. — 188.64.165.108 07:59, 16 августа 2023 (UTC)[ответить]
    • Словарю Даля скоро 200 лет. В куда более свежем «Большом толковом словаре правильной русской речи» Скворцова — надолба (2009, с. 446); в «Большом толковом словаре русского языка» Кузнецова (2000, с. 578) — оба варианта; в «Русском орфографическом словера» Лопатина и Ивановой (2013, с. 371) — заголовок статьи во мн. числе «надолбы», в описании — оба варианта; в «Толковом словаре русского языка» Дмитриева ни одного из этих слов нет (2003); «Толковом словаре русского языка Ожегова и Шведовой (2009, с. 380) — надолба; в «Орфографическом словаре» Климовой (2014) — ни того, ни другого. Так что, пока «надолба» побеждает со счётом 4:2. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 11:43, 16 августа 2023 (UTC)[ответить]
      • Неожиданно, но убедительно. Респектую Мартын Лютый (обс.) 11:49, 16 августа 2023 (UTC)[ответить]
      • Хорошо бы еще посмотреть в профильных АИ -- в каких-нибудь уставах или наставлениях по инженерному делу. Мартын Лютый (обс.) 11:50, 16 августа 2023 (UTC)[ответить]
        • Я поискал в Национальном корпусе русского языка. В полном корпусе формы женского рода (И.п. ед.ч. "надолба", Р.п. мн.ч. "надолб" и т.п.) встречаются в 128 текстах 237 раз. Формы мужского рода (И.п. ед.ч. "надолб", Р.п. мн.ч. "надолбов" и т.п) - в 23 текстах 25 раз. Если сделать поиск с ограничениями "Нехудожественные тексты" и "Официально-деловая/учебно-научная сфера функционирования", то имеем: "надолба" - 20/36, "надолб" - 0/0. В целом по сферам функционирования распределение такое: "надолба" - художественная: 53.59%, публицистика: 29.11%, официально.деловая: 9.7%, учебно-научная: 5.49%, бытовая: 2,11%; "надолб" - художественная: 76.00%, публицистика: 20.00%, бытовая: 4.00%. Возможно эти данные помогут. alsi... (обс.) 13:45, 29 января 2024 (UTC)[ответить]
    • На самом деле, я не уверен в необходимости переименования. Общей статье "Надолб/Надолба" место в викисловаре. А вот "Противотанков(ая) надолб(а)" -- это конкретный исторический и материальный феномен, подтверждающийся самостоятельными АИ. Если есть какие-то другие надолбы (как следует из того, что Вы назвали противотанковые "частностью"), их нужно выделять в отдельные статьи. Это как с "противотанковым ежом". Не стоит писать о металлической конструкции в общей статье о ежах.
Другое дело, если в мире существует только один вариант надолбов, противотанковые, тогда уточнение действительно избыточно.
Что касается Даля - это все-таки дореволюционный источник. Словоупотребление с тех пор изменилось. Лучше ориентироваться на современные справочники. Мартын Лютый (обс.) 11:48, 16 августа 2023 (UTC)[ответить]
  • Надолба, она одна, а вот её применение различно, в военном деле (за долго до появления танков) при обороне укреплений, в дорожном, мостовом и городском строительстве, то есть отобразить в статье (в разделах) от общего к частному. В мире она имеет другие названия (можно поискать её названия на других языках). — 188.64.165.108 17:12, 17 августа 2023 (UTC)[ответить]
  • Есть, Надолба // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880—1882. и см. выше у участника 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱, а о её примении статьи и разделы в книгах названы в множественном числе → Надолбы // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907., Надолбы // Новый энциклопедический словарь: В 48 томах (вышло 29 томов). — СПб., Пг., 1911—1916., Книга 1942 года, Подполковника С. Е. Гербановского «Фортификация пехоты», 11. Противотанковые препятствия ... Деревянные надолбы ... Каменные надолбы ... и так далее. — 188.64.165.108 21:39, 17 августа 2023 (UTC)[ответить]

Других вроде как и нет. MisterXS (обс.) 16:05, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Во-первых, название как-то длинновато; хотелось бы, по возможности, покороче…
Во-вторых, были и другие маки — маки (Испания), которые действовали в период 1936—1965 годов, то есть и во время ВМВ тоже.
В-третьих, те, что обсуждаются, действовали, судя по статье, во Франции. -- 2A00:1FA0:4402:9E30:0:61:AD5D:3A01 18:41, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

  • По-испански «maquis» будет читаться как «ма́кис» (пруф на 1:30). Русскоязычных АИ в статье нет (и вообще в ней очень плохо с АИ), а на название висит вопрос с 2017 года. В Гуглобуксах на русском нашёл одну единственную книгу Фернандеса 1971 года издания и очень небольшое количество ссылок на неё, так что об устоявшемся варианте говорить не приходится. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 19:03, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Как минимум, есть ещё одна картина с тем же названием, статья о которой называется «Маки (картина Ван Гога)». Да и в целом: в категории Категория:Картины по алфавиту большинство статей, имеющих уточнение, названы в формате «Название (картина автора)», а не просто «Название (автор)». -- 2A00:1FA0:4402:9E30:0:61:AD5D:3A01 19:06, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]

Да, пожалуй, "Маки (картина Моне)" -- более правильное название, я за переименование. Roundabout (обс.) 03:17, 16 августа 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Унифицировано. + Поле маков (Моне)Поле маков (картина Моне). Alex Spade 15:20, 18 августа 2023 (UTC)[ответить]

Что значит «Камило (футболист)», когда есть другие (см. дизамбиг Камило)? А, ну это автор статьи в дизамбиг не смотрит, он и не пополняет его принципиально, к слову, теперь уже два таких участника (помимо Serg Stallone, это ещё и Vandosgangsta130804), вертящих дизамбиги на половом члене, за последние несколько дней, 12—14 августа, там несколько десятков статей создано ими на двоих, около 40, почти везде названия статей не уникальные и требуют пополнения дизамбигов или создание подддизамбига. Ну, плевать «сообществу», едем дальше. - 82.112.180.201 23:02, 15 августа 2023 (UTC)[ответить]