Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Причины:

  1. На тюркский манер (т. к. большинство русскоязычных мусульман являются тюрками).
  2. По аналогии со статьёй Курбан-байрам.

Возможен также вариант Ураза-Байрам, но в таком случае придётся переименовать и статью Курбан-байрам. Te5 22:52, 22 марта 2009 (UTC)

  • → Переименовать, странно что русифицировали, если даже в официальных источниках Ураза-байрам --sk 09:46, 23 марта 2009 (UTC)
  • → Переименовать именно потому что в русскоязычном пространстве праздник ассоциируется только с тюркоязычными мусульманами. То что на суахили он может называться как-то по другому не имеет значения (в смысле не имеет значения, что у разных мусульманских народов он называется по разному (означая при это всё то же разговение), «основные мусульмане» для русскоязычного читателя — это тюрки, поэтому тюркское слово более чем уместно) — Krk 11:14, 23 марта 2009 (UTC)
  • (+) За Ураза-байрамом он именуется намного чаще. ASE W DAG 21:47, 23 марта 2009 (UTC)
  • → Переименовать. Более узнаваемое название. Полностью согласен с участником Te5. --Ds02006 03:37, 24 марта 2009 (UTC)
  • → Переименовать, есть ВП:АИ на это счёт см. [1], а другой вариант Ид аль-Фитр --User№101 02:00, 25 марта 2009 (UTC)
    ✔ Сделано — за наличием явного консенсуса --Ds02006 06:45, 25 марта 2009 (UTC)

Итог

Статья Праздник разговения была переименована в Ураза-байрам, участником Участник:Ds02006. Kontur_bot.

Я сегодня редактировала эту статью и помимо прочего уже сделала это переименование с орисса на подтверждённое источниками, затем предоставила по запросу его автору источник, но Abarmot, ссылаясь в обсуждении на немецко-русский словарь как единственно приемлемый АИ, за малыми изменениями практически откатил это переименование с комментарием "точный перевод". Уж не возьмусь судить, насколько он действительно точный, но попытка дословного перевода безусловно засчитана. См. Обсуждение:Немецкий народный союз защиты и отпора. И вот я здесь. Глупость, конечно, но привожу АИ для своего варианта:

Четыре тильды 20:09, 22 марта 2009 (UTC)

  • (−) Против Не переименовывать. Потому что все три приводимых источника на самом деле являются одним (в остальных двух перевод взят из Энциклопедии Третьего рейха: см.в использованной литературе). Чисто структурно эта ситуация напоминает следующую: в какой-то книге по непонятной причине перевели все слова "white" как "черное". Так как в книге было также написано много других слов, букв и цифр - ее стали использовать в качестве АИ (продолжая называть white - черным). И тут появляется Четыре тильды, да будет благословенно ее имя, берет эту "кучу АИ" и, не пытаясь разобраться, делает статью. Результат - появляется еще одно "нагугливание" и белое стало еще чернее. Abarmot 13:49, 24 марта 2009 (UTC)
Позвольте. Статью с ориссным названием, а вернее небрежный перевод из немвики с кучей ошибок вместо неё (например, с Всегерманским объединением вместо Пангерманского союза и т.п. см.) делали вы, а не я. Сами не путайте white с чёрным и других не вводите в заблуждение. Четыре тильды 14:13, 24 марта 2009 (UTC)
Немецкое название это и есть АИ. Спросите у Четырех тильд (раз уж они считают себя в силах оценить качество перевода). Abarmot 15:19, 24 марта 2009 (UTC)
  • «Точный» перевод названия Deutschvölkischer Schutz- und Trutzbund гласит примерно так: «Немецконародный защитный и отпорный союз». Но важно то, как переводят название авторитетные источники. Ведь по «точному» переводу ФРГ будет «Союзная республика Германия», но все АИ называют её федеративной. — Obersachse 16:30, 24 марта 2009 (UTC)
В данном случае речь о единственном источнике, в котором по какой-то причине сделан совершенно неадекватный перевод названия. Abarmot 16:47, 24 марта 2009 (UTC)
Надеюсь вы согласитесь, что один — это больше, чем ни одного. ;-) Плюс, согласно практике, в Википедии названия не переводят (вообще). Их либо берут из АИ, либо транскрибируют, либо оставляют на языке оригинала. ASE W DAG 17:31, 24 марта 2009 (UTC)
Автор нашего единственного предполагаемо авторитетного источника - Сергей Воропаев. Не поможете узнать, кто это такой? Abarmot 22:54, 24 марта 2009 (UTC)
Не помогу. Если хотите спросить мнения об авторитетности источника обратитесь на ВП:КОИ. ASE W DAG 23:35, 24 марта 2009 (UTC)
Ну почему же единственного? Журнал "Октябрь" за 1950 год. Думаю, можно и ещё найти. Их немного. Но они есть. Так что Сергей Воропаев сам ничего не придумывал. А что в вашем трёхтомном словаре такая статья прямо есть, где написано: Deutschvölkischer Schutz- und Trutzbund - Немецкий народный союз защиты и отпора? Номер страницы дайте, пожалуйста. Спасибо! Четыре тильды 23:49, 24 марта 2009 (UTC)

Итог

В пользу Немецкий народный союз защиты и отпора не представлено ни одного АИ, в качестве аргумента приведен довод, что так должено быть согласно "правильного перевода". В пользу Немецкий народный союз обороны и наступления представлено 3 книги (пусть даже в две из них данный термин перекочевал из третьей), а также статья из журнала "Октябрь". Так как в задачи Википедии не входит перевод терминов и его выверка, то следует руководствоваться АИ. Статью следует переименовать. — Эта реплика добавлена участником Wanderer777 (ов)

Протестую. Источник не оценён на авторитетность. Abarmot 12:47, 8 апреля 2009 (UTC)
Итог подтверждаю. Abarmot предупреждаю о недопустимости личных выпадов в адрес других участников [2].--Victoria 19:02, 4 мая 2009 (UTC)

Ататюрк — не фамилия. ASE W DAG 18:27, 22 марта 2009 (UTC)

А он официально не менял имя? --Hayk 20:17, 22 марта 2009 (UTC)
  • Ататюрк - это фамилия! Просто до реформы 1934 года, когда был принят закон об именах и фамилиях, у турков вообще фамилий не было. После принятия закона, Кемаль получил фамилию Ататюрк. Евдокия 20:42, 22 марта 2009 (UTC)
Не переименовывать. Или в крайнем случае в Ататюрк (Мустафа Кемаль)Krk 11:16, 23 марта 2009 (UTC)
Зачем так именовать? Кемаль Ататюрк, Мустафа — еще куда ни шло, хотя на слух тоже не ложится. ASE W DAG 13:52, 23 марта 2009 (UTC)

Итог

Отозвал предложение. ASE W DAG 13:52, 23 марта 2009 (UTC)

Причина проста. В своё время эту фамилию мне исправлял Obersachse, тут. Он — немец ему видней как правильней. --Vasyatka1 17:36, 22 марта 2009 (UTC)

Итог

Вопрос снят. Найдены источники для такого написания. — Obersachse 12:25, 23 марта 2009 (UTC)

Во-первых, слово «суеверие» за долгое время употребления приобрело устойчивый заряд отрицательный оценки. А потому использование такого слова в заголовке противоречит принципам «нейтральной точки зрения». Во-вторых, «ЭСБЕ» - источник, безусловно, авторитетный, но не единственный. Я предполагаю переработать эту статью так, что ее нынешний вариант войдет в нее составной частью размером в 1/2 - 1/3 окончательного объема. Кстати, категория "Магия" в Википедии есть. --grig_siren 10:28, 22 марта 2009 (UTC)

Тогда уж Заговор (обряд). Слово магия имеет не меньший заряд скептицизма, чем суеверие. - NKM 17:06, 22 марта 2009 (UTC)
Тогда уж Заговор (магический обряд). Для адекватности заголовка и содержания. --grig_siren 06:54, 23 марта 2009 (UTC)
Именно Заговор (обряд). Магическим его считают сами (суе)верующие, для остальных это просто обряд :) --аимаина хикари 11:16, 23 марта 2009 (UTC)
Не согласен. И настаиваю на использовании слова «магия» (или производных от него) в названии статьи. Во-первых, обряды бывают разные. Свадебный обряд - тоже обряд. Во-вторых, для тех, кто верит в магию, это слово является существенным в определении. А те, кто в магию не верит, могут как угодно относиться к людям, которые в нее верят, но в любом случае не могут отрицать существование таковых людей. --grig_siren 14:17, 23 марта 2009 (UTC)
Ключевую фразу Вы сами сказали: для тех, кто верит в магию. Для остальных название не будет нейтральным. "Обряд" без уточнений вполне нейтрально. Свадебный — ну да, тоже обряд, ну и что? Обряды бывают разные. Обряд под названием "заговор" один. Вернее, их наверняка много, разных обрядов заговора, но это же избыточное уточнение.--аимаина хикари 18:34, 23 марта 2009 (UTC)
Заговоров действительно существует много. Целые книги по этому поводу написаны. Но Вы меня убедили. --grig_siren 06:55, 24 марта 2009 (UTC)

Итог

Переименовано в Заговор (обряд) --grig_siren 15:46, 29 марта 2009 (UTC)

«Гороховая» в русском языке значит «горохового цвета», разве не так? --Ghirla -трёп- 09:04, 22 марта 2009 (UTC)

Переименуй смело! Я создал статью исходя из красной ссылки. — Obersachse 09:32, 22 марта 2009 (UTC)
Я недостаточно разбираюсь в велогонках. Хотелось бы услышать другие мнения, тем более что в гугле термин «гороховая майка» попадается, а «майка в горошек» — нет. --Ghirla -трёп- 10:42, 22 марта 2009 (UTC)

Итог

✔ Переименовано в Майка в красный горошек. -- Alexander Potekhin -- 15:34, 30 марта 2009 (UTC)

См. выше. Нужен совет участников, разбирающихся в терминологии Тур де Франс. — Obersachse 12:10, 22 марта 2009 (UTC)

Оспоренный итог

Немцы и нидерландцы назвали свои статьи "Красный номер", похоже, такое название сложилось среди велогонщиков. — Obersachse 15:32, 31 марта 2009 (UTC)

Протест

К сожалению, вовремя не увидел дискуссию. Ребята, красный номер - это чистой воды Орисс, не применялось такого названия в русском языке. Award - это приз. Приз самому агрессивному гонщику, раз уж понадобилось переводить название на русский. Именно так, не иначе. Никаких красных, белых номеров. NickSt 11:06, 3 апреля 2009 (UTC)
Еще раз тщательно посмотрел сайты по ТДФ. Ну нет ни одного источника на красный/белый номер на русском языке. Орисс. Всегда знал эту награду как Приз самому агрессивному гонщику. Или оставить Combativity award Разрешите оспорить итог и продлить обсуждение. Просьба высказаться по поводу названия Приз самому агрессивному гонщику. NickSt 18:01, 3 апреля 2009 (UTC)
Я бы не сказал, что название «Приз самому агрессивному гонщику» является очень распространённым. Google нашёл три совпадения, среди них это обсуждение. — Obersachse 18:20, 3 апреля 2009 (UTC)
Приз малопопулярен и особого внимания в инет-СМИ не удостаивается. Но в репортажах на русском говорится именно так, а не "красный номер". Тем более, Award - это приз, а не номер. Да и номер, как справедливо заметили, вовсе не красный, а белый на красном. NickSt 19:05, 3 апреля 2009 (UTC)

Итог

Поиск в яндексе находит тысячи страниц, в которых встречается сочетание Приз самому агрессивному гонщику в контексте велоспорта, в большинстве на новостных спортивных сайтах. В то же время поиск сочетания «красного номера» и велоспорта находит 30 страниц, возглавляемые статьей в Википедии. Переименовано в Приз самому агрессивному гонщику. Victoria 19:13, 4 мая 2009 (UTC)

Верное решение, спасибо. NickSt 19:41, 4 мая 2009 (UTC)