Википедия:К переименованию/24 марта 2018

Федеральная служба войск национальной гвардии Российской ФедерацииРосгвардияПравить

 
Поиск источников
Google News: Федеральная служба войск национальной гвардииРосгвардия
Яндекс.Новости: Федеральная служба войск национальной гвардииРосгвардия

Короче, более узнаваемо, СМИ чаще используют второе название. Сама структура название Росгвардия активно использует как официальное — например, ещё пример. 5.18.242.55 09:06, 24 марта 2018 (UTC)

  • Оно и есть официальное--Pafnutiy (обс.) 19:51, 23 мая 2018 (UTC)

ИтогПравить

Возражений нет. Переименовано по аргументам номинатора. Тара-Амингу 14:18, 11 июня 2018 (UTC)

Астерикс и викингиАстерикс и Обеликс против викинговПравить

В этом мультфильме два главных героя - Астерикс и Обеликс, но в названии записано имя лишь одного. Предлагаю обсудить. — Эта реплика добавлена с IP 178.34.161.183 (о)

  •   Против. Русское название — «Астерикс и викинги», обложка диска в статье есть. --
    • Ну и что? Русское название фильма Крокодил Данди - Данди по прозвищу «Крокодил», хотя на оригинальной обложке написано "Crocodile" Dundee, что означает «Крокодил» Данди. Так что и эту страницу вполне можно переименовать.   Переименовать. — Эта реплика добавлена с IP 178.34.161.183 (о)
      • 1. Во-первых, это по-английски фильм назывался "Crocodile" Dundee, а по-русски он выходил как раз как «Данди по прозвищу Крокодил» (с кавычками вокруг слова «Крокодил» или без, не знаю).
        2. Во-вторых, по своей номинации не голосуют.
        3. В-третьих, всё равно никто не переименует во что-то, что Вы просто взяли из головы. Есть официальное русское название (то, которое указано сейчас). Именно официальное самое узнаваемое, и именно так статья должна называться по правилу ВП:ИС.
        Вывод. Предлагаю быстро закрыть номинацию, чтобы не отвлекать других участников. Не удивляйтесь, если я больше в этом обсуждении не появлюсь. --Moscow Connection (обс.) 19:38, 24 марта 2018 (UTC)
        • Ну тогда я предлагаю сделать перенаправление на эту страницу под название Астерикс и Обеликс против викингов. — Эта реплика добавлена с IP 178.34.161.183 (о) 22:25, 25 марта 2018 (UTC)
          • 4. Подписывайтесь, пожалуйста. Это несложно — достаточно написать после своей реплики 6 символов: --~~~~ (две чёрточки и четыре тильды). Но, чтоб было ещё проще, сверху есть специальная «кнопочка». -- Worobiew (обс.) 08:03, 26 марта 2018 (UTC)
    • Дык и в оригинальном написании — ни слова про Обеликса. -- Dutcman (обс.) 15:23, 25 марта 2018 (UTC)

ИтогПравить

ОК. Не переименуем. — Эта реплика добавлена с IP 178.34.161.183 (о)

  • Пока я печатал реплику, уже сняли. Однако хочу все равно отметить, что оригинальное название мультфильма — фр. Asterix et les Vikings, откуда взято «Астерикс и Обеликс против викингов» мне не понятно. — Aqetz (обс.) 10:46, 25 марта 2018 (UTC)
    • А откуда взялось название Данди по прозвищу «Крокодил», если оригинальное название фильма "Crocodile" Dundee? — Эта реплика добавлена с IP 178.34.161.183 (о) 22:36, 25 марта 2018 (UTC)
      • Тут как раз всё нормально, прозвище с именем в таком формате русскоязычному не так привычно. AndyVolykhov 11:57, 27 марта 2018 (UTC)

RATP → Автономный оператор парижского транспортаПравить

Сия номинация связана с необходимостью унификации страниц в Викиданных (например, во французской Википедии RATP — дизамбиг из разных понятий). Вопрос только в том, насколько это существенно русскому читателю? Владислав Мартыненко 20:43, 24 марта 2018 (UTC)

  • Откуда взялся этот перевод? Словарь (dic. academic. ru/dic.nsf/fre_rus/60512/r%c3%a9gie) даёт «Автономное управление парижского транспорта», например. AndyVolykhov 11:59, 27 марта 2018 (UTC)
    Ваш перевод корректн лигнгвистически, однако надо учитывать, что RATP как транспортно-эксплуатационная компания стала совладельцем нескольких транспортных систем и за пределами Франции. Владислав Мартыненко 16:08, 30 марта 2018 (UTC)
    Как это связано с разницей оператор — управление? AndyVolykhov 11:19, 11 апреля 2018 (UTC)
  •   Против Я до сего дня знал эту компанию как владельца нескольких перевозчиков в Великобритании, там они входя в «RATP Group». C предлагаемым переименованием вообще не ясно как обо всём этом писать. Вообще, я не понимаю, как «унификация страниц в Викиданных» может быть аргументом для переименования здесь. Сидик из ПТУ (обс.) 05:59, 19 июля 2018 (UTC)
    Сидик, потому что в английской Википедии RATP — дизамбиг, который объединяет не только парижскую транспортную компанию, но и ряд других значений. И если я захочу перевести дизамбиг с английского на русский, то придётся аббревиатуру для него освободить. Владислав Мартыненко 15:34, 9 декабря 2018 (UTC)

Канаи, НоришигеКанаи, НорисигэПравить

Имеющееся название ПОЛНОСТЬЮ противоречит Правилам Википедии о наименовании статей о Японии и всего, что с ней связано:

Первоначально, до 8 января 2018 года, статья называлась правильно в соответствии с Правилами Википедии, но была переименована и отпатрулирована участником Reddle. На мои замечания, что данное переименование противоречит Правилам Википедии, участник Reddle не отреагировал. Юрген Фюрстенберг (обс.) 21:27, 24 марта 2018 (UTC)

  • а там не Канай часом? --213.248.38.6 12:13, 27 марта 2018 (UTC)
    • Именно Канаи - там "и" отдельным иероглифом (который на диез похож), в этом случае после гласных не редуцируется. Tatewaki (обс.) 18:48, 27 марта 2018 (UTC)

Ну прямо уж не отреагировал, врать то не будем. Было открыто обсуждение на СО и я принял в нём участие, на все пинги и сообщения участника я отписался, однако я ещё раз подчёркиваю, что в данном вопросе я не специалист и статья была отпатрулирована на основе АИ приведённого участником, внёшним измененния. Никакую конкретную точку зрения я не продавливал, а после возникновения противоречий предложил поиск консенсуса. Чтобы не дублировать перенесу сюда обсуждение. --Reddle (обс.) 05:45, 31 марта 2018 (UTC)

Перенесено со страницы Обсуждение:Канаи, Норишиге. Reddle (обс.) 05:48, 31 марта 2018 (UTC)

В официальных российских сообщениях http://www.mcc.rsa.ru/sojuz_mc07/main.htm Норишиге КАНАИ Pnetmon (обс.) 10:58, 8 января 2018 (UTC)

А как быть с этим?!

Информация из других СМИ:

А самое главное — переименование страницы ПОЛНОСТЬЮ противоречит Правилам Википедии о наименовании статей о Японии и всего, что с ней связано:

Юрген Фюрстенберг (обс.) 09:35, 28 февраля 2018 (UTC)

  • В Роскосмосе (где-то 01:30) его всё также называют НориШиге. Я безусловно придерживаюсь мнения, что нужно ориентироваться на принятую в Википедии практическую транскрипцию, в данном случае видимо это Система Поливанова, но я в этом вопросе не специалист и охотно бы выслушал мнение лингвиста/филолога, чтобы лишний раз не переименовавать статью туда-обратно. --Reddle (обс.) 20:17, 28 февраля 2018 (UTC)
  • Если следовать логике Роскосмоса (который использует транскрипцию Хепбёрна, сделанную для англофонов и под их звуковое восприятие японского языка), то всех японских космонавтов имеющих в своих именах звуки, которые передаются по системе Хепбёрна через «shi», «sha», «ji» «shu» «sho» «cha» «chi» «za» и так далее, и про которых имеются статьи в русской Википедии, а именно — Коити Ваката, Соити Ногути, Такуя Ониси, Сатоси Фурукава, Акихико Хосидэ, Наоко Ямадзаки — нужно переименовать, соответственно в Коичи Ваката, Соичи Ногучи, Такуя Ониши, Сатоши Фурукава, Акихико Хошиде, Наоко Йамазаки!?
  • Страницы в русскоязчной википедии были созданы после утвержденного перевода Фамилии, Имени соглашениями между российскими (советскими) и зарубежными государственными органами. Это Авторитетные Источники, притом государственные. Основное правило википедии АИ, из предложенного с итогом обсуждения касательно Такэси Китаноhttps://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:К_переименованию/27_декабря_2010 - И притом Википедия самостоятельной «образовательной», а тем более исследовательской или редакторской функции не несёт, а является компиляцией знаний из других источников, но в первую очередь авторитетных. Pnetmon (обс.) 05:32, 2 апреля 2018 (UTC)
А как быть с городом и префектурой Хиросима, островами Хонсю, Сикоку, Кюсю, деятелем культуры Такэси Китано, нобелевским лауреатом по литературе Кэндзабуро Оэ, Синтоизмом, Дзен-буддизмом, японскими шахматами Сёги, Синкансэном, императорами Мэйдзи и Сёва и многими другими японскими явлениями, реалиями и людьми? — Все, уже существующие статьи, заново переименовывать?
Также, предлагаю Вам ознакомиться со статьёй про систему Хэпбёрна в русской Википедии, где прямо говориться, что «на данный момент часто можно встретить использование системы Хэпбёрна в русском языке, в большинстве случаев это непрофессиональные статьи на любительских ресурсах. Обычно подобные написания являются следствием незнания русскоязычными авторами традиций транскрипции японских имён, и не допускаются профессиональными лингвистами». Юрген Фюрстенберг (обс.) 07:40, 1 марта 2018 (UTC)

_______________________________

  • Приношу свои извинения участнику Reddle, который отреагировал.

ОДНАКО, как он сам пишет, что в данном вопросе, он не специалист, и статья была отпатрулирована им на основе АИ приведённого участником, внёсшим изменения. Вопрос изначально в том, что участник Pnetmon (который и переименовал страницу в Норишиге), НЕ ИМЕЛ ПРАВО ЭТОГО ДЕЛАТЬ, т.к. это переименование ПРОТИВОРЕЧИТ ПРАВИЛАМ ВИКИПЕДИИ ОБ ИМЕНОВАНИИ СТАТЕЙ!!! А участник Reddle, не будучи специалистом-филологом и, полагаю, не будучи знакомым с правилами об именовании статей о Японии, это переименование одобрил!!! Вот из-за чего весь сыр-бор! Первоначальное переименование не должно было одобряться, как противоречащее правилам Википедии! Юрген Фюрстенберг (обс.) 07:10, 31 марта 2018 (UTC)

  • Первое, ни сколько не обижаюсь, просто Вас поправил. Второе, вы говорите, не имел права ставить отметку о патрулировании, но согласно ВП:ПАТС, всё корректно (что интересно, в статье могут быть даже орфографические ошибки и это не мешает ставить отметку о патрулировании). Вероятно, Вы путаете с выверкой статей. Для отметки о патрулировании достаточно АИ, который участник Pnetmon любезно указал. Третье, "противоречит правилам", тут возможно всё, это и решается на странице обсуждения, однако там высказались только вы и я, а наш с вами уровень квалификации (у вас на странице указано "частично понимаю английский, японский, белорусский.", а про свой я уже обмолвился) не позволяет принят взвешенного решения. Советую попинговять большему числу участников, чтобы привлечь их к обсуждению и принять решение.--Reddle (обс.) 07:41, 31 марта 2018 (UTC)

_______________________________

  • Здесь дело даже не в "я не специалист в японском и ты не специалист". В РуВП есть определенные правила и традиции именования, а именно - при наличии академически принятых практических транскрипций с соответствующих языков на русский, имена передаются согласно этим практическим транскрипции, за исключением случаев устойчивой традиции преимущественного употребления в другой форме (сильно преимущественного, в разы, а то и на порядки). Здесь о подобной традиции говорить сложно, что по его пока недолгой карьере, что по факту - в статье и обсуждении вообще приведено полтора источника за "Норишиге" (оба от Роскосмоса, а если бы в видео не мелькнула надпись, можно было бы его вообще не считать - "со слуха" правила судить о правильности русификации не позволяют, да и прекрасно известно, что в оригинале промежуточный звук) против около десятка за "Норисигэ", если поисковиками - сравнимое употребление. Разве что принять версию Роскосмоса "официальной передачей имени" (аналогично с тем, как делается с русскими названиями иностранных фильмов - если есть официальная локализация, дается по ней/прокатному удостоверению, даже если переназвали с полной потерей смысла оригинала). Tatewaki (обс.) 09:25, 31 марта 2018 (UTC)
    • Мы никогда не считали Роскосмос АИ в этом отношении: см. Ли Со Ён, которую они обозвали «Сойон Ий». Ле Лой 10:21, 31 марта 2018 (UTC)
      • Ох ты... Tatewaki (обс.) 10:53, 31 марта 2018 (UTC)
        • Ну если в плане имён Роскосмос не АИ, а практическая транскрипция рекомендует нам "Норисигэ", тогда решение очевидно, благодарю за помощь. --Reddle (обс.) 12:52, 31 марта 2018 (UTC)
  • Я создал страницу, я же ее переименовал в соответствии с указаниями в в официальных документах. И kp.ru 1tv.ru yaplakal.com bbc.com/russian (Русская служба БиБиСи) echo.msk.ru 5-tv.ru life.ru lenta.ru ria.ru непонятно откуда берущие данные и в том числе перевод являются большими АИ чем официально работающий с космонавтом Роскосмос у которого официальный перевод? Ну, ну.... Получается что в официальных документах и упоминаниях Роскосмоса, да и других государственных документах он имеет одно ФИ, а вот в так называемых СМИ АИ он имеет совсем другое ФИ. Почему официальный перевод не является правильным. И притом на В Роскосмосе (где-то 01:30) найдет намного больше других упоминаний. Зачем привязывать другие упоминания, города, имена которые вообще не имеют отношения к теме. И частоту упоминаний мусорными СМИ. в статье и обсуждении вообще приведено полтора источника за "Норишиге" (оба от РоскосмосаPnetmon - так привести Намного больше официальных АИ не проблема, совсем не проблема. (обс.) 06:34, 1 апреля 2018 (UTC)
  • И вот официальное фото с указанием Имени и Фамилии в письменной форме https://www.flickr.com/photos/nasahqphoto/38209385055/in/album-72157661591055317/ Pnetmon (обс.) 09:08, 1 апреля 2018 (UTC)
    • В который раз хочу напомнить, что наименование страницы Канаи Норишиге ПРОТИВОРЕЧИТ Правилам Википедии. И в данной ситуации, полностью соглашусь с Ле Лойем, что Роскосмос, в отношении имён иностранных космонавтов, особенно из стран Юго-Восточной Азии, не указ и никогда им не был (см. пример с Ли Со Ён), и руководствоваться нужно только Правилами Википедии и практической транскрипцией. Также, для всех сомневающихся, могу порекомендовать ознакомиться с итогом обсуждения касательно Такэси Китаноhttps://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:К_переименованию/27_декабря_2010 Юрген Фюрстенберг (обс.) 10:43, 1 апреля 2018 (UTC)
      • Притом страница в Википедии была создана в 2014 году, еще до сообщений 2018 года kp.ru 1tv.ru yaplakal.com bbc.com/russian (Русская служба БиБиСи) echo.msk.ru 5-tv.ru life.ru lenta.ru ria.ru на которые ссылаются. Авторы этих сообщений с большей вероятностью воспользовались статьей в википедией. Вот те же СМИ https://ria.ru/lenta/person_Norishige_Kanai/ , https://ria.ru/science/20180109/1512285628.html , https://ria.ru/science/20171216/1511093794.html https://www.rbc.ru/rbcfreenews/5a55a2b29a7947ede2745d3d , http://www.mk.ru/science/2018/01/09/yaponskiy-astronavt-vyros-na-devyat-santimetrov-za-tri-nedeli.html что их тогда приводить в пример. В каких разделах википедии он фигурирует чтобы на говорить о влиянии на другие статью когда он фигурирует и его источники только в разделе Космонавтика. В данный момент есть устойчивой традиции преимущественного употребления в другой форме (сильно преимущественного, в разы, а то и на порядки) в официальных государственных источниках. Такэси Китано не того уровня, о нем официальные государственные российские документы не сообщали правильную транскрипцию. Где в обсуждении И притом Википедия самостоятельной «образовательной», а тем более исследовательской или редакторской функции не несёт, а является компиляцией знаний из других источников, но в первую очередь авторитетных. Посольство Японии в Москве, отдел японской культуры: во всех источниках, например здесь, только Такэси.Pnetmon (обс.) 13:01, 1 апреля 2018 (UTC)
  • Переименовать. Ну какой может быть у Роскосмоса авторитет в японско-русской практической транскрипции? Да примерно такой же, как у министерства образования островов Тонга в области полётов на Марс. Не может энциклопедия в качестве авторитетных источников опираться на людей, которые искренне считают, что есть один иностранный язык — английский, и латиница — пророк его. Вот есть чудесная статья в СМИ про китайских чиновников, в которой имя «Хи Дианкуи» (He Diankui — Хэ Дянькуй) мило соседствует с именем «Бо Силай». В английской статье-оригинале это имя записано как Bo Xilai. А почему же в русской статье не Бо Ксилаи? Журналистка посмотрела в википедии, как правильно писать по-русски Bo Xilai? А у «Хи Дианкуи» статьи в википедии нету, и поэтому он Хи Дианкуи, а не Хэ Дянькуй? Давайте делать так, чтобы вот этого Абсурдистана в википедии было меньше, а не больше. А то этак можно поставить вопрос о переименовании Синдзо Абэ в Шинзо Абе. Вот даже и АИ есть. — Ari 19:45, 1 апреля 2018 (UTC)

  Переименовать По-моему, тут спорить не о чем. Следует переименовать в соответствии с общепринятыми правилами. А Роскосмос и не такие дела заваливал. Кому интересно, почитайте эпопею десятилетней давности об имени корейской космонавтки Ли Со Ён. Eugene M (обс.) 21:25, 11 апреля 2018 (UTC)

Поддерживаю. Роскосмос не инстанция по транскрипции имён. А выражение «перевод имён» из обсуждения выше вообще бессмысленно, так как имена не переводятся (за исключением говорящих в художественных произведениях), а транскрибируются. Sa4ko (обс.) 07:16, 28 апреля 2018 (UTC)
Может, уже определимся? А то на подходе новое развлечение от Роскосмоса... Eugene M (обс.) 15:57, 10 июня 2018 (UTC)
Да тут, в целом, консенсус за переименование по нормам ВП:Я, который я и сам поддерживаю. Увы, но многие наши СМИ и организации, которые не знают языков кроме английского, перлы подобные выдают часто. Dantiras (обс.) 08:36, 22 сентября 2018 (UTC)
К счастью, не все. А раз имеют хождение два варианта — правильный и неправильный, то зачем мучиться, пытаясь искать аргументы в пользу последнего? Выбирать нужно нормальный вариант. А для кривого написания и «филологов» из Роскосмоса существует редирект. Eugene M (обс.) 09:51, 22 сентября 2018 (UTC)

ИтогПравить

С одной стороны, мы имеем вариант от профильного издания, с другой - частное мнение редакторов проекта. ВП:ИС полагает в этом случае следовать первому варианту. Не переименовано. Гиперзвуковой (обс.) 13:47, 28 февраля 2019 (UTC)