Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Добрый день! Следуя логике, необходимо переименовать этот шаблон, потому что статья называется КамАЗ, следовательно, и шаблон должен быть точно таким же. 37.150.129.13 06:46, 24 февраля 2015 (UTC)

Предварительный итог

Название шаблона большой роли не играет, но пока не подведён итог сложного обсуждения Википедия:К переименованию/25 января 2013#КАМАЗ в названиях статей → КамАЗ, лучше ничего не трогать. Будет итог там — будет и тут. AndyVolykhov 09:04, 25 февраля 2015 (UTC)

Итог

Да, пожалуй, просто итог. Добавил в то обсуждение данное предложение. Здесь всё. - DZ - 18:04, 4 марта 2015 (UTC)

Очевидная ошибка в транслитерации фамилии. 178.218.105.12 08:29, 24 февраля 2015 (UTC)

  • Очевидно, → Переименовать --Акутагава 09:55, 24 февраля 2015 (UTC)
  • Переименовать, ошибка очевидна. --М. Ю. (yms) 11:03, 24 февраля 2015 (UTC)
  • Быстро переименовать, настолько очевидные ошибки даже обсуждать нечего. --Andres 11:21, 24 февраля 2015 (UTC)
  • (!) Комментарий: А между тем в новостных источниках вариант с очевидной ошибкой Людовик Бурсе преобладает над куда более человеческим вариантом Людовик Бурс в соотношении 200:100 [1]. Не пора ли в правилах именования сделать хотя бы маленькую сноску, что предпочтение следует отдавать передаче согласно практической транскрипции, если имя персоналии явно не закрепилось в «очевидноошибочном» варианте? Сейчас подобное примечание есть только у ВП:П/ИС#Восточноазиатские имена, а правила транскрипции считаются аргументом по традиции, а не на законных основаниях.В моей недавней номинации 7 февраля такой же «очевидноошибочный» вариант победил с отрывом 6:2 в новостных источниках. И оспаривать нечем, потому что в правилах именования статей ничего про «очевидную ошибочность» нет. Fosforo 13:50, 24 февраля 2015 (UTC)
Там можно было оспорить — десять нахождений против двух ни о чем таком не говорят. А преобладание в два раза совершенно некритично для узнаваемости. По крайней мере, такова практика, хоть и трудно формализуемая для правил. --М. Ю. (yms) 14:06, 24 февраля 2015 (UTC)
Я не предлагаю формализовать субъективное понятие узнаваемости. Мне бы хотелось видеть в ВП:Именование статей/Персоналии некую прямую ссылку на Википедия:Именование статей/Иноязычные названия или примечание о применение правил транскрипции/транслитерации, касающееся всех иноязычных имен, а не только востоазиатских. Десять нахождение против двух и даже 200 против 100, на мой взгляд, говорят о том, что персоналию ни одна собака не знает вообще. Fosforo 14:38, 24 февраля 2015 (UTC)

Итог

Переименовано. - DZ - 18:06, 4 марта 2015 (UTC)

В сербском языке сочетание је соответствует русскому Е, да и для этой фамилии принято (в том числе в Википедии) написание Милоевич. Vcohen 10:24, 24 февраля 2015 (UTC)

  • Наверно, генерал. На других языках у него уточнение либо генерал, либо народный герой. Я думаю, генерал нейтральнее. Vcohen 11:19, 24 февраля 2015 (UTC)
  • Хотя пока нет статьи о композиторе нет и неоднозначности, и можно обойтись и без уточнения. Можно разобраться с уточнением, когда неоднозначность появится. Fosforo 13:52, 24 февраля 2015 (UTC)
    • Разумеется, нет. Разумное правило ВП:ИС определённо предписывает использовать в данном случае уточнение. Ничего о наличии написанных статей-омонимов там не сказано. Если название неоднозначно (не в отношении статей Википедии, а в отношении объектов реальности), надо использовать уточнение. Если какое-то значение гораздо более узнаваемо, чем другие, то уточнение опускается. В данном случае если у какого значения и есть приоритет, то это у композитора, а не у генерала. 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:3 20:25, 24 февраля 2015 (UTC)
  • PS1. Я исправил опечатку в предлагаемом названии. PS2. Если будет принят итог о переименовании, надо не забыть расформировать дизамбиг Милойевич. Vcohen 11:02, 24 февраля 2015 (UTC)
  • Быстро переименовать. Правила транскрипции с вуковицы приведены в статье Сербский кириллический алфавит. Отступать от них можно только тогда, когда есть железобетонные источники на АИ, которые доказывают, что в русском языке устоялось исключение. В данном случае этого нет. --Andres 11:07, 24 февраля 2015 (UTC)

Итог

Переименовано. Неоднозначности поправил. - DZ - 18:16, 4 марта 2015 (UTC)

Эта территория не до конца контролируется НКР. Тем более по-армянски правильнее “Неркин Шен”.

Шаумяновск — советское название. И НКР ни одна страна в мире не признает. — Азербайджан-е-Джануби 17:31, 24 февраля 2015 (UTC)

  • мы не в азербайджанской википедии, поэтому ваш аргумент: "Шаумяновск - советское название" - лишь подтверждает правильность текущего названия статьи. Тем более, что название "Ашагы Агджакенд" грубо нарушает правила русской орфографии (должен быть дефис). Как оно правильнее по-армянски - нас тоже волновать не должно, пусть этим интересуется армянская википедия. А как этот населённый пункт называется на современных российских картах? 2001:4898:80E0:EE43:0:0:0:2 20:30, 24 февраля 2015 (UTC)

Итог

В настоящее время действует итог опроса Википедия:Опросы/Именование статей об объектах на территориях конфликтных зон постсоветского пространства, согласно которому принято решение использовать для таких территорий доконфликтное наименование. Если итог опроса предлагается пересмотреть, это надо делать не здесь. AndyVolykhov 22:29, 24 февраля 2015 (UTC)

23 февраля участник Акутагава переименовал страницу в Лубески, Эммануэль [5], [6]. Вариант "Эммануэль Любецки" в 20 раз более распостранён (см. Эммануэль Любецки (102 000) vs. Эммануэль Лубески (4 900)). Согласно ВП:ИС, приоритет отдаётся наиболее узнаваемому варианту. --5.143.172.15 19:49, 24 февраля 2015 (UTC)

  • Нужно было сразу переименовывать обратно, а редактора отправлять сюда, пусть здесь доказывает. Horim 20:26, 24 февраля 2015 (UTC)
    ладно, вертайте обратно старый вариант, действительно все источники из вики уже надергали кривую передачу. только надо транскрипцию имени в начало вставить, он-таки Лубески в Мексике. --Акутагава 11:53, 25 февраля 2015 (UTC)
  • Вариант "Любецки" на порядок более распространен, поэтому страница подлежит переименованию. Очевидно, "Лубески" - гротескное искажение англофонами славянской фамилии "Любецкий". --Ghirla -трёп- 10:51, 28 февраля 2015 (UTC)
    ну он родился в Мексике, и там его зовут Лубески, англофоны тут ни при делах. --Акутагава 13:38, 28 февраля 2015 (UTC)

Итог

Источник Лубески Любецки
Яндекс 175 49 тыс.
Яндекс.Новости 0 895

Честно говоря, при таком соотношении использования вариантов в источниках совершенно уже не имеет значение, какой вариант более верен транскрипционно. Узнаваемость однозначно за «Любецки». Переименовано. GAndy 05:39, 17 марта 2015 (UTC)