Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Дизамбиг из четырёх значений, ни одно из которых не является основным. DmitTrix 18:47, 28 июня 2012 (UTC)

Итог

Очевидный случай. Переименовано, согласно номинатору. --charmbook 21:00, 28 июня 2012 (UTC)

В соответствии с правилами именования статей. 94.41.120.232 16:33, 28 июня 2012 (UTC)

Название слишком коротко и двусмысленно, потому что Кеплер — это не только название телескопа, но и фамилия известного учёного. Предлагаю ближе к en-wiki: Список экзопланет, открытых телескопом Кеплер. LGB 16:42, 28 июня 2012 (UTC)
По правилам русского языка, название телескопа должно быть в кавычках: Список экзопланет, открытых телескопом «Кеплер». --V1adis1av 10:43, 29 июня 2012 (UTC)

Итог

Так и сделаем. MaxBioHazard 04:51, 6 июля 2012 (UTC)

Список статей:

Выношу на переименование множество статей о сезонах данного сериала. В данный момент наблюдается разнобой в названиях. Нужно унифицировать. Основные вопросы: а) оставлять ли полное название сезонов или только номер сезона в скобках; б) «рейнджер» писать с маленькой или с большой буквы? Спасибо за внимание. --charmbook 14:04, 28 июня 2012 (UTC)

  • а) вероятнее всего, что сезоны известнее всего именно по названию, а не по номерам. Разнобоя нет — первые три сезона не имели названия, потому что были связаны единым сюжетом и героями. б) по правилам русского языка в нарицательных словосочитаниях с заглавной буквы только первое слово, но вполне возможно, что в АИ именно такой вариант, правда мне найти их не удалось. AntiKrisT 21:46, 28 июня 2012 (UTC)
  • В первых трёх нет никаких оснований писать «сезон» с заглавной буквы (хотя это распространённая ошибка). Ну и названия без двоеточий вида «Могучие Рейджеры <существительное в именительном падеже>» явно противоречат правилам русского языка. Поэтому предлагаю после переименования ссылки на нынешние названия сезонов 1—3, 5, 7, 9, 11, 13—18 попросить ботоводов исправить, а затем вынести на быстрое удаление. NBS 18:23, 9 сентября 2012 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 29 июня 2013 в 06:57 (UTC) в «Могучие рейнджеры» участником Valdis72. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 06:13, 1 августа 2013 (UTC).

Итог

По названию всего цикла («Могучие рейнджеры»): нет никаких оснований писать рейнджеры с заглавной буквой. В данном случае, рейнждеры — это очевидно нарицательное название общности вымышленных героев и по правилам русского языка здесь должна быть строчная буква. Таким образом — «Могучие рейнджеры».

Что касается первых трёх сезонов, не имевших своего названия, то для статей будет использоваться принятое в нашем разделе уточнение (1 сезон), (2 сезон), (3 сезон).

Теперь, что касается сезонов, имеющих собственное название. Традиционно, подзаголовок отделяется от основного названия (названия цикла) двоеточием и пишется с заглавной буквы (например, Терминатор: Битва за будущее, Бой с тенью 2: Реванш). Исключение только для шестого сезона, подзаголовок которого в соответствии с русскоязычной традицией передачи подзаголовков такого вида стилистически лучше объединить с названием цикла: Могучие рейнджеры в космосе. Что касается регистра и пунктуационных знаков в подзаголовках, то они будут применены в соответствии с правилам русского языка: где идёт речь о имени собственном — будет заглавная буква (например, написание операции «Овердрайв» будет с заглавной буквы и в кавычках), для имён нарицательных — будет строчная буква. Ниже я в таблицу сведу все сезоны, включая те, статьи о которых ещё не созданы, либо уже удалены.

Правда я затрудняюсь, насчёт написания подзаголовка для 11 и 12 сезона. Вроде бы «шторм» и «гром» в данном случае это всё-таки имена собственные, поэтому оставляю написание с заглавной. Впрочем, если есть другие соображения — можно инициировать новое обсуждение. Ну и, разумеется, если будут уточнения подзаголовков (например, будут локализованы пока не переведённые сезоны), то тогда тоже возможно изменения в именовании.

Сезон Название до переименования Название по итогу переименования
Общий цикл Могучие Рейнджеры (сериал) Могучие рейнджеры
1 сезон Могучие Рейнджеры (Сезон 1) Могучие рейнджеры (1 сезон)
2 сезон Могучие Рейнджеры (Сезон 2) Могучие рейнджеры (2 сезон)
3 сезон Могучие Рейнджеры (Сезон 3) Могучие рейнджеры (3 сезон)
4 сезон Могучие рейнджеры: Зео Могучие рейнджеры: Зео
5 сезон Могучие Рейнджеры Турбо Могучие рейнджеры: Турбо
6 сезон Могучие рейнджеры в космосе Могучие рейнджеры в космосе
7 сезон Могучие Рейнджеры Потерянная Галактика Могучие рейнджеры: Потерянная галактика
8 сезон Могучие рейнджеры: Успеть на помощь Могучие рейнджеры: Успеть на помощь
9 сезон Могучие Рейнджеры Патруль Времени Могучие рейнджеры: Патруль времени
10 сезон Могучие рейнджеры: Дикий мир Могучие рейнджеры: Дикий мир
11 сезон Могучие Рейнджеры Ниндзя Шторм Могучие рейнджеры: Ниндзя Шторм
12 сезон Могучие рейнджеры: Дино Гром Могучие рейнджеры: Дино Гром
13 сезон Могучие Рейнджеры Космический Патруль Дельта Могучие рейнджеры: Космический патруль «Дельта»
14 сезон Могучие Рейнджеры: Мистическая Сила Могучие рейнджеры: Мистическая сила
15 сезон Могучие Рейнджеры Операция Овердрайв Могучие рейнджеры: Операция «Овердрайв»
16 сезон Могучие Рейнджеры Ярость Джунглей Могучие рейнджеры: Ярость джунглей
17 сезон Могучие Рейнджеры RPM Могучие рейнджеры: RPM
18 сезон Могучие Рейнджеры: Самураи (Power Rangers Samurai) Могучие рейнджеры: Самураи
19 сезон Power Rangers Megaforce Могучие рейнджеры: Суперсила

Переименовано согласно таблице. GAndy 14:19, 28 октября 2013 (UTC)

Название рассматриваемого в статье термина (англ. Satanic panic) происходит от слова «сатанизм», а не от «сатана». Термин «cатанинская паника» есть результат ошибки переводчика. Прилагательное от слова «сатанизм» — «сатанистский», а не «сатанинский», здесь однозначно необходимо переименовывать статью. Exeget 10:51, 28 июня 2012 (UTC)

* Думаю, Вы не в теме. И что в таком варианте означает термин? Кто и в связи с чем паникует? Exeget 19:17, 28 июня 2012 (UTC)
    • Я не хуже вас понимаю тему статьи и разницу между терминами "сатанинский" и "сатанистский". Но перевод терминов именно таков, переводчик не ошибся, а лишь перевёл буквально. Кроме того, построением русскоязычной фразы "сатанистская паника" подразумевается, что паниковали сатанисты, а на деле паниковали из-за них. Правильным по смыслу названием должно быть что-то вроде "Паника из-за сатанизма" или "Паника из-за сатанистов". animal 21:39, 28 июня 2012 (UTC)
    • Дело в том, что английское слово «satanic» используется как в значении «сатанинский», так и «сатанистский» (например, «satanic cults»), прилагательное satanist используется по частотности гораздо реже (погуглите). Вот почему я предложил переименование. В русском же языке словосочетание «сатанистская паника» понимается преимущественно именно как «паника вокруг сатанистов», а не «паника сатанистов» (в последнем случае для ясности использовалось бы именно указанное сочетание). Поэтому прошу поддержать переименование. Exeget 11:50, 29 июня 2012 (UTC)
  • Судя по тексту, речь идёт о сатанистах, а не Сатане, так что надо бы переименовать и в тексте заменить. Alexander Shatulin 23:41, 2 июля 2012 (UTC)

Итог

Нет консенсуса за переименование. --Alexej67 19:43, 21 декабря 2013 (UTC)

Название азербайджанского города согласно Роскартографии — Тауз. Parishan 09:05, 28 июня 2012 (UTC)

И согласно традиции российского наименования: см. Тауз в ЭСБЕ, Тауз, центр Таузского р-на АзССР в БСЭ-2Тауз в БСЭ-3. Существующий сейчас редирект (с Тауз на Товуз) уточнить. --Конвлас 16:43, 5 августа 2012 (UTC)

(−) Против. В Атласе мира изданном Федеральной службой геодезии и картографии России в 2004 году на стр. 161 приведена карта Азербайджана. На ней написано Товуз. --Interfase 12:58, 2 февраля 2013 (UTC)

(−) Против. Тауз - это устаревшее советское название города на русском языке. В современной литературе и картографии используется нынешнее написание - Товуз, котое идентично оргинальному названию города. --TiFFOZi iz Baku 11:43, 3 июля 2013 (UTC)

Итог

У меня есть атласы мира 2007 и 2011 годов. Там — Товуз. Так как номинатор не указал, где именно у Картографии он увидел Тауз, этот аргумент снимается. БСЭ и уж тем более ЭСБЕ для наименований новообразованных государств считаются источниками устаревшими. Не переименовано. GAndy 20:23, 30 августа 2013 (UTC)

Австралийский футболист, играющий в Западной Европе, пусть и украинского происхождения. Предлагаю переименовать без отчества. — Postoronniy-13 22:57, 28 июня 2012 (UTC)

  • Согласен. Отчества ставятся только для граждан тех стран, где они приняты. --charmbook 12:09, 29 июня 2012 (UTC)
  • Сомневаюсь. Отчество может иметь место в его официальном паспорте. Если это так, а мы паспорта не видели, тогда переименование ошибочно. Почти везде вопрос об отчестве решается на усмотрение гражданина. Andron64 09:56, 1 июля 2012 (UTC)
Быстро оставить, абсурдная номинация, давайте заодно переименуем эмигрантов 1, 2, 3, 4, 5, 6 и др. и пр.--ΜΣΧ 22:44, 7 июля 2012 (UTC)
  • Между деятелями русской (пусть и не только русской, но и стран эмиграции) культуры и австралийским футболистом украинского происхождения есть некоторая разница, нес па? Зворыкин в русских энциклопедиях строго с отчеством. Если бы был живущий в стране, где нет отчеств, украиноязычный литератор или деятель украинской диаспоры, а не австралийский футболист украинского происхождения, тоже надо бы было с отчеством. Сайт Transfermarkt отмечает, что у Рукавицы есть и украинский паспорт, но это слабый аргумент; вот если уедет играть на Украину, а лучше проведёт там значительную часть карьеры, надо будет вернуть отчество. Пока что он с Украиной связан только происхождением. — Postoronniy-13 18:13, 8 июля 2012 (UTC)
  • полагаю, что для энциклопедии, а не для панегирика значима одинаково любая персона, удостоившаяся места в этой самой энциклопедии, и место текущего проживания, гражданство, профессия и наследие для статьи совершенно не важны, иначе выходит, что в ВП одни персоналии равнее других по причине их общественной (профессиональной, исторической) значимости, QVOT LICET IOVI NON LICED BOVI? Где же нейтральность? Отчество либо есть от рождения либо его нет, смена места жительства роли не играет. Да и в конце концов аб. 1 п. 2.1 ВП:ИС--ΜΣΧ 20:00, 8 июля 2012 (UTC)
  • Оставить Родился и начал играть в футбол на Украине. - Schrike 01:28, 18 июля 2012 (UTC)

Итог

Не понятно, с каких пор заигранность за ту или иную сборную стала поводом для переименований футболистов. ВП:ИС говорит: «Биографические статьи в Википедии именуются в формате "Фамилия, Имя Отчество" для русских имён». Данный футболист, безусловно, имеет русское имя, наличие у него отчества бесспорно (что и Transfermarkt.de подтверждает). Посему ни малейших предпосылок к лишению отчества этого гражданина Украины нет. Аргументацию Postoronniy-13 следует признать абсурдной, если человеку при рождении дано отчество, то никакие смены местоположения его не отменят. И такой вот пример: Лодыгин прожил в России 10 лет, Черышев лишь 6. Однако, никто переименовывать статьи о них из-за этого не предлагает. А ведь по логике Postoronniy-13 на это есть железные основания. Не переименовано, редиректа достаточно. ~ Starship Trooper · 12:39, 14 июля 2013 (UTC)