Оно, конечно, en:Carfree city - но в таком макароническом виде по-русски выглядит дико. Андрей Романенко 19:40, 29 ноября 2011 (UTC)
- Варианты? Город без автомобилей? Гугол говорит, что недаввно был в Москве фотоконкурс с таким названием, поэтому не очень подходит. Carfree Сities — оригинальное название, собственно, общественного движения?--аимаина хикари 07:54, 30 ноября 2011 (UTC)
- Насколько я понимаю, по-русски эта концепция называется «город без автомобилей». --the wrong man 00:24, 1 декабря 2011 (UTC)
Итог
Переименовано в Город без автомобилей согласно АИ (тов. Блинкин в вопросах городского транспорта является экспертом). --the wrong man 00:52, 6 декабря 2011 (UTC)
Имена средневековых католических святых традиционно латинизируются, Франциск Ассизский, а не Франческо. За Бернарда - БРЭ Проект:Словники/БРЭ/015, Католическая [1] и Православная энциклопедии [2]. Бернар, правда в БСЭ [3], но в БРЭ уже Бернард. --Andres 14:39, 29 ноября 2011 (UTC)
- Меня тоже отсутствие "Д" смущало. Орден-то бернарДинцев. Переименовать. --Ghirla -трёп- 14:56, 29 ноября 2011 (UTC)
- Назвать Бернар де Клерво нельзя? «Клервоский» создаёт впечатление, как будто он славянин. --Obersachse 17:10, 30 ноября 2011 (UTC)
- Да ну что Вы, это стандартная форма для святых в русском языке. Франциск Ассизский, Антоний Падуанский, Бернардин Сиенский, Бруно Кверфуртский, Валерий Сарагосский и пр. и пр. При чём тут славянство? Во всех источниках он Клервоский, к чему изобретать что-то оригинальное, загвоздка только в имени, а точнее в букве "д". --Andres 17:16, 30 ноября 2011 (UTC)
- Да не только для святых, а и для монахов вообще. Посмотрите русский перевод "Имени розы". AndyVolykhov ↔ 09:46, 1 декабря 2011 (UTC)
- святой не обязательно должен быть монахом, а так да, и у монахов употребляется --Andres 14:44, 1 декабря 2011 (UTC)
- Да не только для святых, а и для монахов вообще. Посмотрите русский перевод "Имени розы". AndyVolykhov ↔ 09:46, 1 декабря 2011 (UTC)
- Да ну что Вы, это стандартная форма для святых в русском языке. Франциск Ассизский, Антоний Падуанский, Бернардин Сиенский, Бруно Кверфуртский, Валерий Сарагосский и пр. и пр. При чём тут славянство? Во всех источниках он Клервоский, к чему изобретать что-то оригинальное, загвоздка только в имени, а точнее в букве "д". --Andres 17:16, 30 ноября 2011 (UTC)
Итог
Неделя прошла, аргументированных голосов против нет. Переименовано. --Andres 12:07, 7 декабря 2011 (UTC)
В продолжение обсуждения по "Титанику". Наличие других значимых фильмов с тем же названием не показано. Гипотетическое существование неких западных фильмов с названием "Хелен" само по себе не основание для того, чтобы усложнять наименование статьи. "Хелен" не более "Елена", чем "Джон" - "Иоанн", а "Питер" - "Петя". Сегодняшняя попытка переименовать высокомерно откачена со ссылкой на внутренние правила какого-то проекта/портала, членом которого я не состою и деятельность которого меня мало занимает. --Ghirla -трёп- 11:09, 29 ноября 2011 (UTC)
- Комментарий:. А насчёт "высокомерности" можно поподробнее? Если вы опытный участник, это не освобождает вас от соблюдения ВП:ЭП. Анатолич1 11:32, 29 ноября 2011 (UTC)
- ПротивТо, что о некоторых фильмах с названием «Елена» нет статей, не значит, что этих статей не будет в будущем, их просто не написали. Докажите, что у них нет значимости. Фильмы с такими названиями есть, и пока вы, уважаемый Ghirla, не докажете, что они не значимы, — статья о фильме «Елена (фильм, 2011)» должна именоваться именно так.--Valdis72 11:46, 29 ноября 2011 (UTC)
- За В правилах указано и без правил понятно, что может существовать основное значение - Елена (фильм). И то, что это фильм Звягинцева очевидно. Андрей Бондарь 11:51, 29 ноября 2011 (UTC)
- А существуют ли в принципе другие фильмы с подтверджённым авторитетными источниками названием «Елена», удовлетворяющие критериям значимости? --the wrong man 12:00, 29 ноября 2011 (UTC)
- С названием Helen — да (причём с наградами).--Valdis72 12:11, 29 ноября 2011 (UTC)
- Тогда не вижу никаких препятствий для переименования обсуждаемой статьи. --the wrong man 12:14, 29 ноября 2011 (UTC)
- Препятствие есть — необходимо знать чёткое название фильмов Helen в ру-прокате.--Valdis72 12:20, 29 ноября 2011 (UTC)
- Элен Андрей Бондарь 12:28, 29 ноября 2011 (UTC)
- Тогда давайте АИ на прокат в России.--Valdis72 12:36, 29 ноября 2011 (UTC)
- Подождите, это вы настаиваете, что фильм Helen = фильм «Елена». С вас и источники. --the wrong man 12:43, 29 ноября 2011 (UTC)
- Я не настаиваю, я высказал своё скромное мнение. К сожалению, у меня сейчас нет времени, чтобы написать новую статью о фильме «Елена» и там привести АИ. Я сейчас занят написанием другой статьи, которая забирает у меня много времени.--Valdis72 12:48, 29 ноября 2011 (UTC)
- Подождите, это вы настаиваете, что фильм Helen = фильм «Елена». С вас и источники. --the wrong man 12:43, 29 ноября 2011 (UTC)
- Тогда давайте АИ на прокат в России.--Valdis72 12:36, 29 ноября 2011 (UTC)
- Элен Андрей Бондарь 12:28, 29 ноября 2011 (UTC)
- Препятствие есть — необходимо знать чёткое название фильмов Helen в ру-прокате.--Valdis72 12:20, 29 ноября 2011 (UTC)
- Тогда не вижу никаких препятствий для переименования обсуждаемой статьи. --the wrong man 12:14, 29 ноября 2011 (UTC)
- С названием Helen — да (причём с наградами).--Valdis72 12:11, 29 ноября 2011 (UTC)
- Ghirlandajo, просьба оформить заявку до конца и указать, во что вы предлагаете переименовать существующую страницу Елена (фильм). Анатолич1 16:42, 29 ноября 2011 (UTC)
- Это искусственный дизамбиг там, где нет неоднозначности. Расформировать, что-то перенести в Елена (значения). --Ghirla -трёп- 17:50, 29 ноября 2011 (UTC)
- Госрегистр других «Елен» не знает. Поэтому переименовать: Елена (фильм) перенести в Хелена, а Елена (фильм, 2011)→Елена (фильм).-- Cinemantique 05:37, 30 ноября 2011 (UTC)
- За, если нет других фильмов, котрые в официальном русском прокате выходили бы как "Елена". И за расформировку того дизамбига. Потому что по логике "Елена = Хелен" Стивен Кинг и Степан Королев тоже требуют свой страницы неоднозначности) --Ликка 15:51, 1 декабря 2011 (UTC)
Итог
- Согласно Госрегистру, в российском прокате был только один фильм под названием «Елена». Два англоязычных фильма с названием Helen в прокат не выходили, статей о них в рувики нет, и вероятно, они должны называться правильно «Хе́лен». Таким образом, уточнение в уточнении названия статьи является излишним, и она должна быть переименована.--Cinemantique 23:45, 1 января 2012 (UTC)
- Часть дизамбига перенесена в Хелена, и создано перенаправление Helen; другая часть — в Елена (значения).--Cinemantique 00:21, 2 января 2012 (UTC)