Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Старая любовь ру-вики к очень полным именам. Широко известен коротко, в том числе на русском. из интер-вики около 90 % за краткую форму, кстати. — Акутагава (обс.) 01:54, 30 октября 2019 (UTC)

Итог

Очевидный случай, переименовано. Статья, к слову, позорит википедию: о карьере из главнейших полководцев Первой мировой войны до 1939 г. у нас два коротких предложения. @Alex parker 1979:Ghirla -трёп- 10:08, 2 ноября 2019 (UTC)

Смешанная испано-португальская транскрипция "Мачаду". По-португальски Machado - это всё же Машаду (ср. Машаду де Ассис, Жуакин Мария). А если бы маршал был из испаноязычной страны - был бы Мачадо. Откуда взялся "Мачаду", ума не приложу. Mapatxea (обс.) 08:41, 30 октября 2019 (UTC)

  • Надо переименовать. Поскольку буква "ч" используется только в испанском языке. "Мачаду" неправильное название не используется в португальском языке, правильно будет "Машаду". 92.47.22.227 11:55, 30 октября 2019 (UTC)

Итог

Очевидный случай, переименовано. Фред-Продавец звёзд (обс.) 16:45, 2 ноября 2019 (UTC)