Операция «Железные мечи»Война Израиля с ХАМАС (2023) (2023 Israel–Hamas war[en]) править

  • Предлагаемое название содержит орфографическую ошибку. В русском языке практически не используется соединительная гласная "а", в то время как слово Газа состоит из основы Газ- и окончания -а, это склоняемое слово (в сочетании со словом "сектор" не склоняется по общим правилам). Еще обычно добавляют суффиксы. Например, война аргентино-бразильская, а не аргентина-бразильская, войны польско-шведские, а не польша-шведские. Коалиции канадско-американские, руандийско-угандийские или руандо-угандийское, бирмо-сиамские или бирмано-сиамские. Таким образом, орфографически правильный вариант - "газо-израильская война", и он, очевидно, неудачен. Впрочем, он неудачен в любой орфографии, потому что он и на слух тоже неудачный. Впрочем, мысль переименовать статью с малоизвестного названия операции на что-то понятное поддерживаю. 76.22.58.29 01:52, 11 октября 2023 (UTC)[ответить]
    • Он уже и шаблон поставил и преложение изменил на то что есть по правилами русского языка и используется сейчас в прессе для обозначения этого явления. [Война Израиля с ХАМАС (2023)]. Надо переименовать статью. Ибо Железными мечами называют только операцию Израиля, а статья по содержанию про всю войну . опять таки реакция других стран и тем более вступление в войну ЙАР официально это уже не Железные Мечи. 185.17.131.186 12:31, 1 ноября 2023 (UTC)[ответить]
      • Йемен не вступил в войну как государство. То, что частные лица с его территории что-то запускают, так и с территории Ливана тоже запускают, мы же не говорим, что Ливан вступил в войну. Vcohen (обс.) 12:34, 1 ноября 2023 (UTC)[ответить]

Вторжение ХАМАС в Израиль (2023)Война Израиля с ХАМАС (2023) (2023 Israel–Hamas war[en]) править

По всем править

Этот аноним постит один и тот же текст уже, наверно, 20-й раз, причем в обсуждениях не участвует. Предлагаю передать дело на него в ЗКА (но мне кажется, что у него меняются адреса). Vcohen (обс.) 06:14, 11 октября 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Открывший обсуждение участник не проставил шаблоны о предложении к переименованию в статьях. Кроме того, обсуждение переименования первой статьи легитимно открыто 18 октября. Здесь обсуждение, можно сказать, и не начиналось, поэтому тему можно закрыть. — АлександрВв (обс.) 07:10, 20 октября 2023 (UTC)[ответить]

Касается всего из Список замков Эстонии, а также замков в Финляндии. Предположительно 10 лет назад, заслуженный и очень опытный пользователь под ником User:Ghirlandajo переименовал все замки и мызы Эстонии на "исторический лад"(немецкий). Скажем в обсуждении на Вышгородский замок/Тоомпеа в качестве аргумента за переименование было заявленоːЯ(User:Ghirlandajo) категорически против искусственного навязывания новоспика последних нескольких десятилетий. Это тот же "Кыргызстан", вид сбоку. Крепость была русской на протяжении нескольких *столетий* и всё это время официально именовалась именно Ревельской крепостью. На аргумент с ссылками на ещё советские источники, был ответ про эстонизацию этих источников в 80-х, а также на то, что к созданию этих замков не имели отношение носители эстонского языка или их предки(что является явным ОРИСС, поскольку замки строили местные крестьяне, а не немецкие рыцари или тем более русские).
По итогу данные изменения являются попыткой натянуть "сову на глобус", поскольку вместо актуальных(как мининимум с начала 20 века, когда в СССР приняли местные географические названия) названий достопримечательностей появляются "германизмы"(главное что во времена Российской империи они использовались), а большинство статей с такими "историческими названиями", ведут обратно на Википедию. Доходит до того, что при поиске гуглом какого-либо эстонского замка, выдаётся статья на английском(с переводом), поскольку их сатьи с "историческими названиями" находятся "в вакууме".
Аргумент User:Ghirlandajo про Всё равно что переименовать Кёнигсбергский собор в Калининградский собор считаю невалидным, поскольку этот собор находится в России. А про Кыргызстан/Беларусь/Молдову - это совсем другая тема и касается георгафическим объектов.
Стоит отметить, что в Латвии спокойно существует Замок Яунпилс или Цесисский замок вместо их "исторических" названий.
Предлагаюː переименовать все замки и мызы Эстонии согласно их названий, указаных в статье Список замков Эстонии — Эта реплика добавлена участником ПринцШотландии (ов)

  •   Против. А где действительно весомые аргументы по подобному переименованию и разбор авторитетных источников? Простое и по сути необоснованное предложение заменить исторические немецкие названия старинных замков (которые, напомню, существовали много столетий) на современные эстонские (этим названиям отсилы лет 100). А на основании чего мы должны переименовать кучу статей? На основании того, что кому-то просто ближе эстонские названия? Нет, с такой аргументацией переименования не происходят. Тем более новодельные эстонские названия на самом деле только вводят в заблуждение, ведь многие рядовые и не слишком искушённые в истории читатели так и считают, видя подобные названия, что это именно «оригинальные названия» этих замков (но мы ведь с Вами знаем, что это не так). С уважением, Гренадеръ (обс.) 10:43, 11 октября 2023 (UTC)[ответить]
P. S. Хотелось бы услышать мнение участника Ghirlandajo. Гренадеръ (обс.) 10:45, 11 октября 2023 (UTC)[ответить]
  • Нет, в таком виде не пойдёт. Выносите каждую статью с обоснованием, включая результаты поиска на русском. Тут сразу по нескольким десяткам статей решения не будет. AndyVolykhov 11:59, 11 октября 2023 (UTC)[ответить]
  • 1)А где действительно весомые аргументы по подобному переименованию и разбор авторитетных источников.Пользователем Ghirlandajo никаких авторитетных источников не было приведено(может я не нашёл его обсуждение), это было похоже(я могу ошибаться) на его инициативу(см.Замок Аренсбург или Замок Оберпален). Прошу помочь, какие именно авторитетные источники будут валидны, если мы говорим про ныне существующие замки и не в России.
  • 2) Мы же не должны оставлять немецкие, на основании того, что кому-то просто ближе такие названия?
  • 3) А на основании чего мы должны переименовать кучу статей? См.пункт 1 - статьи были перименованы без проблем
  • Ghirlandajo уже много раз высказывался, хотелось бы услышать чужое мнение. ПринцШотландии (обс.) 12:01, 11 октября 2023 (UTC)[ответить]
    • Википедия:Консенсус: «При редактировании статей консенсус обычно достигается естественным путём — после того как один из участников вносит правку или дополнение на какой-либо из страниц Википедии, каждый, кто увидит это изменение, может на него отреагировать, изменив или отменив его, либо оставить его в силе. В последнем случае „молчание“ (отсутствие реакции) является знаком согласия с внесённой правкой, при условии, что о ней стало известно достаточному числу участников». Большинство правок очень давние, поэтому эти версии консенсусные. AndyVolykhov 12:09, 11 октября 2023 (UTC)[ответить]
    •   Против Вот моё мнение. Я ещё хорошо помню время, когда здесь эстонские мызы переименовывали на немецкий лад. И я с этим согласна. Поймите. Например, замка Вильянди не существовало. Создавался и существовал замок Феллин, а то, что от него осталось, эстонцы назвали замком Вильянди. По своей сути, это как-бы отдельный объект "Замок Вильянди - это руины замка Феллин". Желание эстонцев переименовывать русские и немецкие топонимы на свой язык нам по-человечески понятно, но, например, ни один из потомков Бенкендорфов не согласится с тем, чтобы о его предках писали, что они родились на мызе Кейла-Йоа. Они родились в имении Фалль. Тоже самое и с орденскими замками-крепостями. Да, кстати, с латышскими замками по-другому (Бауский замок, например), но о них я не могу высказать ничего категорического, потому что это не моя компетенция. А то, что Вы ссылаетесь на современные туристические эстонские сайты на русском языке - это очень скользкий путь. Их пишут обычные переводчики, незнакомые с историческим контекстом. Ссылаться надо на авторитетные источники, прошедшие проверку временем. Liilia Moroz (обс.) 12:22, 11 октября 2023 (UTC)[ответить]
      • Могу ссылаться на современные книги(с 1940-х), если это подходит. Исторический контекст- это например писать про битву, что она была возле замка Феллин. Когда же мы говорим о нашей наблюдаемой реальности(статья об объекте), в котором больше нет замка Феллин, то говорить нужно именно о нашем историческом контексте.
      • Ну конечно согласился бы или нет Бенкендорф родиться в Кейла-Йоа я не знаю. ПринцШотландии (обс.) 12:38, 11 октября 2023 (UTC)[ответить]
  • Уважаемый участник ПринцШотландии! Полагаю, что Вам действительно надо закрыть это обсуждение и по каждому из замков открыть отдельную номинацию о переименовании. Полагаю, что позиция участника AndyVolykhov правильная — переименование «оптом» сразу несколько десятков статей в данном случае недопустимо. Ведь каждый из этих замков имеет свою неповторимую и длительную историю, которая по-разному отражена в авторитетных источниках (в том числе и собственно история названий этих замков). Поэтому необходимо создать отдельные номинации по каждому замку с привлечением корпуса авторитетных источников. Понятно, что это значительно более кропотливый процесс, однако всё-таки так будет правильнее — нормально обсуждать историю и наименования нескольких десятков замков сразу в одном обсуждении вряд ли возможно, а просто так «оптом» переименовать — на это точно не будет консенсуса. С надеждой на взаимопонимание, Гренадеръ (обс.) 13:45, 11 октября 2023 (UTC)[ответить]
    • В принципе, можно не закрывать, а создать под ним подразделы по какому-то количеству замков (по всем или части). Будет как раздел «по всем» для массовых обсуждений. Но вот без конкретных номинаций ничего переименовано не будет точно. AndyVolykhov 14:10, 11 октября 2023 (UTC)[ответить]
      • Можно наверное и так, просто боюсь, что это будет многокилометровое нечитаемое обсуждение (многокилометровое — по причине большого количества вышеупомянутых замков и соответственно создаваемых подразделов). С уважением, Гренадеръ (обс.) 14:14, 11 октября 2023 (UTC)[ответить]
        • Да мне уже объяснили, что если сразу никто не возражал, значит решение с переименованием было конценсусным и изменения возможны только через долгие разбирательства ПринцШотландии (обс.) 15:08, 11 октября 2023 (UTC)[ответить]
          • Насколько я вижу, Вы даже не поставили шаблоны о номинации к переименованию в соответствующих статьях о замках, поэтому это обсуждение может быть закрыто по формальной причине — отсутствию шаблонов в статьях. Гренадеръ (обс.) 09:14, 12 октября 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Как правило, подобные обсуждения ведутся на более широких площадках (форумах, проектах), куда эта тема может быть перенесена. Здесь номинация закрыта по формальным основаниям. — Mike Somerset (обс.) 12:57, 14 октября 2023 (UTC)[ответить]

Объясните участнику, что Dave это «Дейв», а не «Дэйв». —Corwin of Amber (обс.) 10:13, 11 октября 2023 (UTC)[ответить]

  • Объясняю. В транскрипции с английского буква Э после согласных используется только там, где в английском звук [æ] или [ɛə], а не просто всегда для передачи английского прононса. Так годится? Vcohen (обс.) 11:29, 11 октября 2023 (UTC)[ответить]
    • А тут и обсуждать нечего.   Переименовать! -- Dutcman (обс.) 12:11, 11 октября 2023 (UTC)[ответить]
    • Тем не менее, Дэйв сокращённая форма имени Дэвид, а не Девид. И потом, когда произносите Dave, Вы слышите именно звук Э, не Дейв. Вы же говорите "действующий", а не дЭйствующий. Здесь именно звук Э. И звук [e] это не Е, это Э. 91.203.36.130 19:10, 19 октября 2023 (UTC)[ответить]
      • Дэвид - это написание, возникшее по недоразумению, по правилам должно быть Дейвид. А по-русски в иностранных словах пишут "детектив", даже если произносят "дЭтЭктив". Vcohen (обс.) 20:24, 19 октября 2023 (UTC)[ответить]
        • Тем не менее, звук [e] это не Е, это Э. И я бы не сказал, что Дэвид - это недоразумение. Будь, скажем, Devid, то тогда можно было бы написать Девид, или что-то в этом роде. Вот ещё пример, Eric, там тоже есть звук [e], но Вы же не скажете Ерик, Вы именно скажете Эрик 91.203.36.130 11:34, 21 октября 2023 (UTC)[ответить]
          • Тот, кто ввел в русский язык написание Дэвид, думал, что читается [dævɪd]. Но на самом деле это читается [deɪvɪd], поэтому я и написал про недоразумение. (Обратите внимание, между Дэвидом и Дейвидом разница не только в Э и Е, но и в Й.) Англо-русская транскрипция пользуется двумя разными буквами Э и Е (после согласных, поэтому пример с Эриком не подходит) для того, чтобы различать случаи, где по английски звучит [æ] либо [ɛə], и где нет. Использовать букву Э всегда просто для передачи "иностранного прононса", например "дэтэктив", неправильно. Vcohen (обс.) 11:53, 21 октября 2023 (UTC)[ответить]

По-немецки с мягким знаком. -- Dutcman (обс.) 13:22, 11 октября 2023 (UTC)[ответить]

В БРЭ — Тольсбург: «Его двою­род­ный брат – Иван Ива­но­вич Го­ло­ва (? – 1590), околь­ни­чий (1583), уча­ст­ник Ли­вон­ской вой­ны 1558–83, 1-й вое­во­да в Тольс­бур­ге (1573–75), Ве­зен­бер­ге (1576), Тар­ва­сте (1580–81, в 1578 осад­ный го­ло­ва), 4-й, за­тем 3-й вое­во­да в Нов­го­ро­де (1582–83)...» здесь. Гренадеръ (обс.) 20:49, 11 октября 2023 (UTC)[ответить]

Согласно французско-русской транскрипции. Vandosgangsta130804 (обс.) 17:05, 11 октября 2023 (UTC)[ответить]

Итальянское мужское имя. В английской версии об этом чётко написано Category:Dutch people of Italian descent.-- — Эта реплика добавлена участником Dutcman (ов)

Первым этапом работы со справочником во всех случаях является нахождение исходной формы для транскрибирования.

Чтобы найти эту исходную форму, надо прежде всего определить язык, с которого должно быть протранскрибировано данное имя, от этого зависит тот или иной вариант транскрипции.

Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте.. — 3-е, испр. и доп.. — М.: Высшая школа, 1985. — 38 с.
-- Dutcman (обс.) 14:34, 17 октября 2023 (UTC)[ответить]

Не итог править

Реальных АИ не предоставлено. Переименовано в Падт, Серджо. -- Dutcman (обс.) 13:02, 28 октября 2023 (UTC)[ответить]