Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Текущее название (без отчества) не соответствует ВП:ИС/П. Следует переименовать страницу после снятия шаблона «К удалению». — Оркрист 00:45, 17 марта 2022 (UTC)

Итог

Быстро переименовано. -- La loi et la justice (обс.) 08:38, 17 марта 2022 (UTC)

Согласно практической транскрипции. В русскоязычных источниках нынешний вариант встречается, но есть и предлагаемый ([1], [2], [3]), так что не вижу смысла цепляться за неправильную передачу. Ну и чтобы персонажу скучно не было. --83.220.227.240 02:42, 17 марта 2022 (UTC)

Итог

Переименовано. Тем более, что правильный вариант встречается: раз, два, три и т. д. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 11:58, 1 июня 2022 (UTC)

Во-первых, слово «святого» не нужно: его нет в источниках и оно бессмысленно в такой записи (не может быть несвятого архангела). Во-вторых, название Архангельское очевидным образом церковного происхождения, то есть практически все из десятков, если не сотен, НП с названием Архангельское происходят от каких-то одноимённых церквей, более того, именно церквей Михаила Архангела (посвящения Гавриилу и Рафаилу есть, но единичны, другим архангелам, кажется, вовсе нет). В полном списке церквей Михаила Архангела 46 находятся в населённых пунктах Архангельское, это в основном сёла (просто по форме названия), и как минимум их часть — памятники архитектуры, значит, статьи возможны (и вообще по старым церквям, даже сельским, источников очень много). Увы, просто «Рузский городской округ» недостаточно, ибо есть ещё вот эта (от неё только колокольня уцелела, но тоже памятник). AndyVolykhov 12:14, 17 марта 2022 (UTC)

  • Насчет несвятых архангелов вы заблуждаетесь. Как раз они не могут быть святыми, кроме трех исключений (в некоторых традициях - семи). Именно поэтому вы нашли посвящения только трем архангелам. В сути же своей ваша аргументация совершенно правильная: большинство Архангельских названы по одноимённым церквям, так что надо переименовать. 2001:4898:80E8:35:5C93:66EE:3BF2:E030 21:54, 17 марта 2022 (UTC)
    • ОК, наверное, вы правы. В любом случае, аргументация о том, что источников на такую форму названия нет, сохраняется. Ну и прочие называются тоже обычно просто «Михаила Архангела». AndyVolykhov 11:46, 18 марта 2022 (UTC)

Итог

В большинстве приведённых в статье источников церковь именуется предлагаемом варианте. Исключение — ЕГРОКН, где она почему-то «Церковь Спаса». Переименовано в предложенный вариант. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 10:35, 10 апреля 2022 (UTC)

Как вышло, что в фамилии немца появилась вторая буква С? В музыкальном сезоне 2022-2023 годов в Россию приезжает его полный тёзка — Штефан Кислинг, чью фамилию пишут с одной С. -- Dutcman (обс.) 12:32, 17 марта 2022 (UTC)

  • А почему бы ей там не быть? Случай такой, что по применяемости тут фифти-фифти, или уж следование традициям, если таковые сформировались. При этом у нас сейчас так: почти все Кисслинги — немцы (и примкнувшие к ним швейцарцы), а среди Кислингов немцев нет. 91.79 (обс.) 12:17, 19 марта 2022 (UTC)

Итог

Предложение не поддержано. Тем более, что в дизамбиге остальные однофамильцы все Кисслинги. Не переименовано. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 12:05, 1 июня 2022 (UTC)

Довольно нерусское название, похожее на машинный перевод. Поэтому я предлагаю перевести название журнала с украинского на русский. Владимир Бурым (обс.) 17:55, 17 марта 2022 (UTC)

  • Что значит «нерусское»? Оно и не претендует на русскость. ОА уже переименовал, но, по-моему, совершенно напрасно: ложные друзья переводчика за каждым кустом подстерегают. Если нет АИ на русском, то лучше оставить в оригинале. --83.220.227.240 18:42, 17 марта 2022 (UTC)
    • Здесь впоне себе КННИ. Даже не знающий украинский язык, но владеющий русским, понимает и читает это название по-русски. Не нужно искусственно плодить непереводимые названия. -- La loi et la justice (обс.) 06:57, 18 марта 2022 (UTC)
  • У нас есть правило на этот счёт (ВП:ИС/ИН): «Названия, в оригинале использующие нерусскую кириллицу, следует оставлять как есть, транскрибировать или переводить — в зависимости от варианта, преимущественно используемого русскоязычными авторитетными источниками.» Поскольку на русском языке АИ нет (самостоятельно обнаружил лишь упоминание в брошюре под названием «Бандеризация Украины — главная угроза для России», заведомо неавторитетной), а на украинском их вполне достаточно, то в этом случае следует оставить как есть. (Поспешное переименование я отменил, шаблон вернул.) 91.79 (обс.) 12:45, 19 марта 2022 (UTC)

Итог

Необходимость переименования не доказана. Более того, большинство иноязычных СМИ у нас именуются в оригинальном варианте, а не в переводе. Исключения возможны в случае, когда название именно в переведённом виде массово зафиксированы в АИ, но тут такого нет. Не переименовано. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 10:41, 10 апреля 2022 (UTC)