Можно же заменить сочетание «серия фильмов» на синонимичное, то есть «киносерия». Мы же не назвали статью «Джей Джона Джеймсон (киноперсонаж)» как «Джей Джона Джеймсон (персонаж фильмов)». Слово «киносерия» короче и не меняет смысл названия статьи. Viper688 (обс.) 06:35, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]

Предварительный итог править

Думаю, по поводу названия «Питер Паркер (киноперсонаж, 2002)» больше и обсуждать нечего. Персонаж появился не только в серии фильмов Рэйми, но и в Кинематографической вселенной Marvel. Аналогичные названия у статей о связанных с Паркером персонажах: Норман Озборн (киноперсонаж, 2002), Курт Коннорс (киноперсонаж, 2012), Отто Октавиус (киноперсонаж), Макс Диллон (киноперсонаж), Флинт Марко (киноперсонаж) и так далее. Viper688 (обс.) 09:52, 1 июня 2022 (UTC)[ответить]

  • а ещё есть Человек-паук (мультсериал, 2003) с персонажами трилогии, продолживший события фильма 2002 года и также созданный без участия Рэйми. И конечно, принцип киноперсонаж касается всех героев трилогии Рэйми и дилогии Новый Человек-паук, который появились в Нет пути домой. 2.72.73.234 07:21, 2 июня 2022 (UTC)[ответить]
    • Правильно говорите. Все статьи о персонажах из «Нет пути домой» (кроме этой) были переименованы в «киноперсонаж». Дальше обсуждать смысла не вижу. Остаётся лишь ждать подведения итога. Viper688 (обс.) 11:55, 2 июня 2022 (UTC)[ответить]
      • Все персонажи лишь ненадолго заскочили в КВМ, но не остались. Дж. Джона Джеймсон и Чарльз Ксавьер - исключения лишь потому, что это разные варианты персонажей, поэтому можно написать киноперсонаж. К другим персонажам это не подходит Drewgoddard (обс.) 17:53, 2 июня 2022 (UTC)[ответить]
        • Такие персонажи, как Макс Диллон и Флинт Марко появились и вне серии Рэйми и дилогии Новый Человек-паук, поэтому правильнее киноперсонаж. Тем более других персонажей Марвел с таким именем в кино ещё не было. Viper688 (обс.) 18:56, 2 июня 2022 (UTC)[ответить]

Ненужные переименования править

Viper688, и коллеги. Участник:Josswhedon видя что идёт это обсуждение заново переименовал персонажей Нет пути домой, вернув привязку к трилогии Рэйми и дилогии Новый Человек-паук, назвав статьи Курт Коннорс (Новый Человек-паук), Отто Октавиус (серия Рэйми) и так далее. 2A0D:B201:1061:E1EF:2:1:F585:3C49 09:29, 3 июня 2022 (UTC)[ответить]


Коллеги Владлен Манилов и Xsetup, вопрос без внимания более 3-х месяцев, давайте всё же что-то решим. Я предлагаю переименовать статьи о персонажах из «Нет пути домой», переместившихся из вселенных Рэйми и Уэбба, в «киноперсонаж, год первого появления», ибо данные персонажи вышли за пределы своей серии фильмов, тем самым была продолжена их история. Моё мнение вы знаете, хочется услышать ваше. Viper688 (обс.) 13:01, 14 сентября 2022 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано. Viper688 (обс.) 14:09, 14 сентября 2022 (UTC)[ответить]

  • Я оспариваю. Мало кто помнит года, когда выходили фильмы, разве что тех, кто их делал, добавлять их надо в крайних случаях, когда нельзя по-другому Drewgoddard (обс.) 16:20, 14 сентября 2022 (UTC)[ответить]
    • Josswhedon, не в годе дело. Дело в появлениях. Персонажи вышли за пределы своих серий, побывав в новой и сыграв в ней значительную роль, поэтому статья должна называться «киноперсонаж». Viper688 (обс.) 18:43, 14 сентября 2022 (UTC)[ответить]

Итог оспорен тут - Википедия:К переименованию/14 сентября 2022 Yerkegali Maxutov (обс.) 13:05, 15 сентября 2022 (UTC)[ответить]

Может, всё-таки, лучше без сокращения?[1][2][3] Или хотя бы без уточнения. — Schrike (обс.) 09:09, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]

  • В таких ситуациях мне кажется, что участник Николай, или как там его звали, не так уж и неправ. Что мешает назвать статью Платформа имени Барсученко? Тут энциклопедия на русском языке или табличный справочник? Давайте еще переименуем, скажем, Парк имени Ленина (Уфа) в Имени Ленина (парк, Уфа). Между прочим, когда мы решаем, как назвать иностранные объекты, мы смотрим на то, как они называются в тексте, а не на то, что написано в их уставных документах или в табличном перечне сооружений в местном, скажем, кадастре. Почему с русскими объектами мы зацикливаемся на том, что прописано в уставных или справочных данных? Что, в природе распространены тексты или речи на русском языке (а не табличные), где словосочетание "имени Барсученко" встречается без родового слова? 2001:4898:80E8:1:CF4F:A8ED:B198:5769 18:40, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]
    • Разница в том, что на вывеске при входе в парк имени Ленина будет написано "Парк имени Ленина", а на остановочном пункте "Им. Барсученко" так и написано (фотографии в статье подтверждают). Michgrig (talk to me) 17:43, 18 мая 2022 (UTC)[ответить]
      • Дурацкое решение, надо сказать. Понимаю, когда сокращают до «о. п. 45 км» или инициалы. Но тут-то зачем? Объявляют, наверное, всё равно «следующая остановка — платформа имени Барсученко». — Schrike (обс.) 20:06, 18 мая 2022 (UTC)[ответить]
  • Дело в том, что тут ситуация такая: не платформа называется имени кого-то, а платформа называется «Имени кого-то», т. е. им. Барсученко — это, имхо, такое же полноправное название, как, скажем, Некрасовская или Турист. ХартОув (обсужд.) 05:19, 24 августа 2022 (UTC)[ответить]
  • Что же насчёт собственно причины, по которой статью хотят переименовать, то я за то, чтобы её собственно   Переименовать. Уточнение не нужно, т. к. других объектов с этим названием нет, а слово «им.» вполне можно заменить на «имени» (см. Имени Георгия Кирпы) + у нас же нет статей, которые б назывались Бирюлёво-Пасс. или Москва-Сорт.. ХартОув (обсужд.) 05:26, 24 августа 2022 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано в соответствии с обсуждением и правилом Википедия:Не бумага. Michgrig (talk to me) 05:48, 24 августа 2022 (UTC)[ответить]

По практической транскрипции, англ. John Jellico — это Джон Джеллико.
Поискал ВП:АИ на написание с одной «л» на русском: не вижу таких. С другой стороны, гугл-книги дают упоминания спортсмена Джона Джеллико. Просто Джеллико, Джон и Джон Джеллико перенаправляют на статью о графе-адмирале. Поэтому предлагаю уточнение (яхтсмен). -- 2A00:1370:8190:261E:ED0F:997A:642C:4745 11:36, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]

  •   За. Он ирландец. По Ирландско-русской практической транскрипции Удвоенные согласные ll, nn, rr передаются удвоением соответствующих русских букв:Inctructor (обс.) 13:52, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано по аргументации номинатора и в связи с наличием однофамильца, на которого есть русскоязычные АИ с таким написанием фамилии. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 14:37, 6 июня 2022 (UTC)[ответить]

Несмотря на результаты обсуждения, участник Inctructor без обсуждения переименовал в написание с одной «л». При этом в комменте к правке было написано «В географических названиях кроме валийских передаётся одной л», что не соответствует написанному в практической транскрипции; цитирую: «в географических названиях л перед согласными, но всегда лл в названиях валлийского происхождения». То есть: «…перед согласными». В слове «Джелико/Джеллико» сдвоенная «л» стоит перед гласной. Прошу вернуть вариант с 2-мя «л». -- 2A00:1370:8190:261E:ED0F:997A:642C:4745 12:23, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]

  • Это всё просто, географические названия ВП:ГН пишутся по своду правил (список инструкций с правилами на сайте Росреестра — он более унифицирован), а не по транскрипции и эти вещи далеко не совпадают. Разные ведомства — разные правила. Географический объект одни, человек другие. Географы ведь не лезут к переводчикам со своими правилами. Приняли всё кроме валлийских писать через одну, значит через одну. Как то так.— Inctructor (обс.) 13:35, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]
    • Коллега, эта номинация не о валлийском названии.
      Если название пролива есть в ВП:АИ — приведите ссылочку. -- 109.252.197.179 13:49, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]
      • Есть закон: Федеральный закон от 18 декабря 1997 г. N 152-ФЗ "О наименованиях географических объектов" (с изменениями и дополнениями) согласно него всё и называется. Принимается он Думой. Это не АИ, а первоисточник. Статья 8 Наши мудрые депутаты всегда считали себя самыми мудрыми.— Inctructor (обс.) 14:07, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]
        • Коллега, возможно, я что-то упустил, но я не вижу по Вашей ссылке упоминания пролива, да и (в целом) о передаче англ. ll в географических названиях по-русски там ничего не сказано… Не могли бы Вы пояснить? -- 2A00:1370:8190:261E:64F5:4B39:4A0A:A1C5 14:20, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]
          • Там в подзаконных актах было о этих самых традициях употребления наименований географических объектов в том числе и иностранных языков. Я просто объясняю почему я тогда переименовал. Как то раньше до подзаконной части было легче добраться. Тогда шло большое обсуждение Википедия:К переименованию/8 января_2015#Шпрее → Шпре и добрались до них.— Inctructor (обс.) 14:49, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]
            • А там-то где об этом проливе или удвоении/неудвоении «л» в русской передаче названий с английским ll? -- 109.252.197.179 14:50, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]
              • Там о названии водных объектов. В книге Поспелов Е. М. «Географические названия мира. Топонимический словарь» я данное название не нашёл, в большом атласе тоже. В карте новой Зеландии это место между островами не обозначено проливом. Если я чего то найду — я напишу. Если вам попадётся какое-нибудь изделие роскатографии, где обозначен это пролив — то же напишите. — Inctructor (обс.) 16:05, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]
                • Хорошо: найду — напишу. А как не найдём, что делать? Напомню: в прошлом обсуждении сказано, что ничего не нашлось. Правда, прошло 11,5 примерно лет… Однако, ИМХО, уже сейчас имеет смысл подумать, что будем делать, если упоминаний этого пролива в АИ не обнаружиться. -- 2A00:1370:8190:261E:921:B75B:13EF:33F6 22:27, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]
                  • Решение есть. Если не найдём за две недели, то я переименую по транскрипции (если вы согласны), но в итоге напишу, что в случае нахождения профильных АИ итог может быть пересмотрен. А то вдруг окажется, что британцы забили на право первооткрывателя и пролив называется совсем по другому и мы не там ищем. Трудно найти чёрную кошку в темной комнате, особенно если её там нет.— Inctructor (обс.) 10:42, 18 мая 2022 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано по предложению номинатора по транскрипции. За две недели я не нашёл как он называется в документах Роскартографии. Если найдутся АИ от Роскартографии и на картах он пишется по другому или называется по другому, например пролив Святого Якова, то это будет веское основание к новому обсуждению.— Inctructor (обс.) 10:31, 2 июня 2022 (UTC)[ответить]

Не единственный Архангельский погост во Владимирской области. Как минимум, есть ещё один, причём постарше, покрупней, и действующий, см. Тимирязево (Владимирская область), [4]
Тут предложен простейший вариант, как наиболее узнаваемый по источникам [5], [6], [7], но возможны варианты с просто «Архангельский погост» с другими уточнениями.
Что касается прописной буквы в слове погост — оно здесь не часть названия НП, а определяемое слово, как деревня. См. №1703 и №4500 — во всех случаях «Архангельский, пог.» --Figure19 (обс.) 14:09, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]

Песни Леди Гаги (Леди Гага) править

Bloody Mary (песня Леди Гага)Bloody Mary (песня Леди Гаги) править

Christmas Tree (песня Леди Гага)Christmas Tree (песня Леди Гаги) править

Monster (песня Леди Гага)Monster (песня Леди Гаги) править

Speechless (песня Леди Гага)Speechless (песня Леди Гаги) править

По всем править

Падеж стоит привести к единому варианту. Сейчас в Категория:Песни Леди Гаги 10 песен с уточнением, чья песня, и 6:4 в пользу склонения, а эти 4 были переименованы скопом 29 октября 2013 в 18:00. Либо, значит, наоборот те 6 переименовать, тогда категории — тоже, в т.ч. есть ещё Категория:Синглы Леди Гаги, Категория:Песни, написанные Леди Гагой. - 5.250.168.139 15:51, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]

Коллеги, пришло время переименовать данную статью по нескольким причианм. Во первых, такое название используется в других языковых разделах. Во вторых, сам термин «осада» подразумевает из себя «длительную военную операцию, часто в форме блокады города или крепости, с намерением захватить данный объект последующим штурмом или заставить гарнизон капитулировать (сдаться) в результате истощения его сил или других обстоятельств», учитывая как происходили боевые действия, то данный термин вполне подходит для определения статьи, также данный термин можно найти и здесь осада.

Также данное название используется различными ресурсами, как в российском сегменте интернета 1, 2, 3 и здесь 4, так и в англоговорящем сегменте интернета 1 и 2. Учитывая вышеизложенное считаю, что новое название статьи будет более правильным и более характерным по смыслу статьи. — Johnny Moor (обс.) 20:00, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]

  Против, так как упоминаний в сети о боях больше чем об осаде. — 185.31.167.132 09:04, 18 мая 2022 (UTC)[ответить]