Фамилия у музыканта вообще-то французская и произносится с ударением на втором слоге. Написание подтверждается и авторитетными источниками: [1], [2], [3], [4] Томасина 11:46, 19 декабря 2015 (UTC)
- Музыкант вообще-то британский, и как произносится лично у него эта когда-то французская фамилия, можно услышать здесь. А по-русски вот пишут: Род его довольно давно живет в Англии, произносят его, и по-русски пишут либо, как Томас Адес, либо как Томас Эдис, выбирайте на свой вкус. --М. Ю. (yms) 12:10, 19 декабря 2015 (UTC)
- У англичан графическое написание сохраняет французские диакритические знаки, стало быть фамилию надо передавать по-французски.--Dutcman 15:12, 19 декабря 2015 (UTC)
- А фамилию Sarkozy (точнее Sárközy) будем передавать как Ша́ркэзи?
Имхо, фамилия в русском не настолько устоялась, чтобы следовать за АИ, а не за транскрипцией с английского — в англовики специально привели МФА. LeoKand 16:30, 19 декабря 2015 (UTC)
- А фамилию Sarkozy (точнее Sárközy) будем передавать как Ша́ркэзи?
- У англичан графическое написание сохраняет французские диакритические знаки, стало быть фамилию надо передавать по-французски.--Dutcman 15:12, 19 декабря 2015 (UTC)
- да, если статью переименуют, ударение, конечно, останется на первом слоге согласно аудиоисточникам. Так что французской фамилии все равно не получится. --М. Ю. (yms) 18:06, 19 декабря 2015 (UTC)
- Переименовать. Вот, смотрите по ссылке. Кто-то работал с ним, и все вокруг говорили «Аде́з».
I've met him and worked with him; I'm not sure I ever heard him say his own
name, but everyone around him said "Ah-dez" with the stress on the second
syllable, and he didn't object.http://newsgroups.derkeiler.com/Archive/Alt/alt.usage.english/2006-07/msg02047.html- --Moscow Connection 18:32, 19 декабря 2015 (UTC)
- о, а вот и третий вариант :) --М. Ю. (yms) 20:49, 19 декабря 2015 (UTC)
- В японской Википедии «Адес». --Moscow Connection 18:34, 19 декабря 2015 (UTC)
- В английской Википедии меняют, как хотят: [5], [6]. Так что, вероятно, не стоит обращать внимания. --Moscow Connection 18:39, 19 декабря 2015 (UTC)
- Здесь произносят «А́дес»; и написано, что имя египетское: [7]. --Moscow Connection 19:20, 19 декабря 2015 (UTC)
Предварительный итог
В общем, вижу консенсус за написание «Адес». С ударениями предлагаю в преамбуле указать оба варианта: А́дес и Аде́с. --Томасина 20:01, 19 декабря 2015 (UTC)
- Не надо так спешить. --М. Ю. (yms) 20:49, 19 декабря 2015 (UTC)
Итог
Месяц прошёл, ничего не изменилось. Переименовываю. --Томасина 17:53, 18 января 2016 (UTC)
Излишнее уточнение. Сейчас Гальюн перенаправляется на Гальюн (морской термин). Кроме того, статья не о термине, а о гальюне. Brdbrs 18:48, 19 декабря 2015 (UTC)
- Переименовать. Говоря «гальюн», обычно подразумевают «туалет», а не что-то другое. nebydlogop 00:54, 20 декабря 2015 (UTC)
- Переименовать. Иные значения вроде бы не просматриваются. --Ghirla -трёп- 21:44, 21 декабря 2015 (UTC)
Итог
Очевидно, переименовано. GAndy 21:54, 30 декабря 2015 (UTC)
Сейчас в дизамбиге 2 значения, второе — гевог в дзонгхаге Монгар, Бутан с населением 2000 чел. Первые страницы выдач в гугле и гугльбуксе — сплошь судовой салинг либо, крайне редко, получившее название от него приспособление для физиотерапии детей с ДЦП. Бутансий гевог вообще не встречается. Brdbrs 18:48, 19 декабря 2015 (UTC)
Итог
Тут тоже очевидно. Переименовано. GAndy 22:43, 30 декабря 2015 (UTC)