Откуда у французского полинезийца отчество? Или Леонтьефф, Александр. — Schrike (обс.) 00:40, 19 июля 2020 (UTC)[ответить]

  • Интересно, как он умудрился закончить в 1970 году университет, который был создан лишь к началу учебного года 1970-71? Как и все прочие номерные универы. А главное, почему его должность, называвшаяся "президент Французской Полинезии", переведена как премьер-министр. 2601:600:9980:A350:B0DB:3C7B:C74E:A769 07:04, 19 июля 2020 (UTC)[ответить]

Во-первых, почему англ. Craig — это рус. Крэйг? Во-вторых, почему англ. Jamal — это рус. Ямал? И в-третьих, может, лучше без среднего имени (Крейг, Адам (актёр); а Крейг, Адам сделать страницей-неоднозначностью — есть значимый маунтинбайкер, чемпион Панамериканских игр). -- 91.245.132.130 05:26, 19 июля 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

  Статья переименована. По аргументам номинатора. -- La loi et la justice (обс.) 08:42, 21 августа 2020 (UTC)[ответить]

Так короче и ближе к сути. 91.78.161.155 07:55, 19 июля 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

Захват заложников — тоже теракт. Отклонено как ВП:НДА. — Fenikals (обс.) 11:32, 16 мая 2021 (UTC)[ответить]

Так короче и более энциклопедично. Можно обсудить другие варианты названия, например, «Акции протеста в Польше (1976)» или «Протестное движение в Польше (1976)». 91.78.161.155 08:15, 19 июля 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано по аргументам номинатора. От ненужных акций только избавились, см. Википедия:К_переименованию/13_сентября_2020. Викизавр (обс.) 22:17, 27 сентября 2020 (UTC)[ответить]

(Автор опять противится переименованию). В подобных статьях речь идёт не о сельском "дворце" и не о "замке" (как он там именуется), а о дворцово-парковом ансамбле, включающем весь комплекс резиденции (барский дом, служебные постройки и флигели, парковый ландшафт, парковые павильоны &c), то бишь о типичной в этих краях усадьбе. Пример: не Лошица (дворец), а Лошица (усадьба). — Ghirla -трёп- 10:24, 19 июля 2020 (UTC)[ответить]

  • И по поводу новомодной -штайнизации всего и вся: соответствующий род испокон веков известен по-русски как Финкенштейны (о чём свидетельствуют названия всех иных связанных с ним статей). Мода на -штайнизацию появилась, когда усадьба перестала именоваться по-немецки и из усадьбы стала руинами. Ну давайте ещё и Лихтенштейн переделаем в Лихтенштайн за компанию. — Ghirla -трёп- 10:28, 19 июля 2020 (UTC)[ответить]
    • Не надо переименовывать. Во-первых, достаточно взглянуть на иллюстрацию, чтобы понять: это дворец. И именно дворцами традиционно называют подобные комплексы (несмотря на отдельно стоящие здания конюшен или павильоны). Примеры даже не буду приводить. И ещё более очевидная история со «-штайнизацией». Никто не призывает переименовывать Лихтенштейн. Раз уж прижилось неправильное название — то пусть. Но зачем плодить ошибки в топонимах, которые не столь широко известны? — Максим Кузахметов (обс.) 14:20, 19 июля 2020 (UTC)[ответить]
      • Витгенштейн, Франкенштейн, Рубинштейн, Эйнштейн тоже "неправильные названия" и подлежат -штайнизации? — Ghirla -трёп- 16:02, 19 июля 2020 (UTC)[ответить]
      • Это не топоним. Из того, что объект попал на какие-то карты, географическим объектом он не стал, как не становятся географическими объектами музеи, заводы и правительственные здания, попавшие на карты. Ничего неправильного в названии Лихтенштейн нет. Это некоторая традиционная условность, а не неправильность. 2601:600:9980:A350:8D43:1642:DDDE:CC8 19:08, 19 июля 2020 (UTC)[ответить]
  • Оставить текущее название. Основная тема статьи -- именно дворец, и этот объект без сомнений значим и заслуживает статьи. Если у кого-то есть желание написать статью обо всем ансамбле/парке/пр., то все в его руках (при условии что он сможет обосновать значимость именно ансамбля). Касаемо -штейн или -штайн: оставить -штайн в соответствии с транскрипцией, по крайней мере до тех пор пока не появятся другие АИ именно на этот объект (фамилии и Лихтенштейны отношения к вопросу наименования этого объекта не имеют). hatifnatter (обс.) 22:03, 20 июля 2020 (UTC)[ответить]
    • Так АИ на -штейн множество, откройте гугль-книги. С начала XIX века по настоящее время: встречается уже в источниках 1808 года, равно как и 2018. Известное место. Как-никак, ставка Наполеона, место подписания одноименного договора. Финкенштейнского, а не Финкенштайнского. 2601:600:9980:A350:AC28:E1AE:F046:4315 23:12, 20 июля 2020 (UTC)[ответить]
      • А в гораздо более ранних АИ встречаются прилагательные «аглицкий» и «гишпанский». И что? Теперь надо переписывать все слова «английский» и «испанский»? И отсылка к мирному договору не аргумент. Потому что есть официально признанное название Ништадтский мирный договор, но в царской России город тем не менее официально называли Нюстад, а одна из улиц Санкт-Петербурга до сих пор называется Нюстадтская (с лишней «т») — Максим Кузахметов (обс.) 09:19, 21 июля 2020 (UTC)[ответить]
        • "равно как и 2018". На 1808 год я сослался исключительно для того, чтобы подчеркнуть, что это уже двести лет как русское название, и попытки применить к нему немецко-русскую трансприпцию совершенно нерелевантны вопросу. Так же, как нас не интересует транскрипция названия Испании с испанского, чтобы решить вопрос о предпочтении варианта "испанский" "гишпанскому". Нас не интересует, какова была бы правильная современная транскрипция слова, существующего в русском языке в разы дольше, чем слово Калининград или Мурманск. Нас интересуют АИ, причем не отдельные АИ (таковые есть на оба варианта), а анализ преобладания в АИ, которое могло бы доказать распространённость и узнаваемость того или иного варианта.2601:600:9980:A350:CCFE:7763:C5C2:949F 21:15, 21 июля 2020 (UTC)[ответить]
  •   Не переименовывать Система мышления номинатора переименования ясна как зимний день в Ливадии. Кстати, с теми же аргументами можно переименовать Старый Ливадийский дворец вместе с просто Ливадийским дворцом, а также Свитский дом с оранжереями и Турецкой беседкой в просто усадьбу Ливадию или даже дачу Ливадию, каковой она и была по всем АИ… Короче, пожалуйста, не трогайте название статьи, которое сохраняет целостность восприятия сложной и не очень гладкой истории этого дворца Финкенштайн. — Алексей Турбаевскiй, cheloVechek / обс 12:38, 31 января 2021 (UTC)[ответить]

Переименование статей о первоиерархах церквей с титулами ниже патриарха либо папы править

Аналогично итогу Википедия:К переименованию/4 июля 2019#Епифаний (митрополит Киевский) → Епифаний (Думенко) — «В правиле Википедия:Именование статей/Персоналии#Деятели церкви указано, что с уточнением по сану идут папы и патриархи. Для всех остальных (исключений, вопреки утверждению коллеги Zgb2, не прописано, кроме случаев, когда фамилия неизвестна) формат — Имя (Фамилия в миру). Так что Анастасий таки должен быть Яннулатос, а Савва — Грыцуняк. Обсуждаемый персонаж тоже не папа и не патриарх. Переименовано в Епифаний (Думенко)». Также ставлю вопрос о переименовании статей о предшественниках ниже перечисленных иерархов— Artemis Dread (обс.) 19:35, 19 июля 2020 (UTC)[ответить]

Хризостом II (архиепископ Кипрский)Хризостом (Димитриу-Энглистриотис) править

Иероним II (архиепископ Афинский)Иероним (Лиапис) править

Анастасий (архиепископ Тиранский)Анастасий (Яннулатос) править

Савва (митрополит Варшавский)Савва (Грыцуняк) править

Ростислав (митрополит Чешских земель и Словакии)Ростислав (Гонт) править

Тихон (митрополит всей Америки и Канады)Тихон (Моллард) править

Если оставлять, то как минимум Ириней (Бекиш) переименовать по аналогии. Впрочем, если, как ниже предлагают, считать, что Епифаний на особом положении, то эти примерно на таком же положении. --188.65.244.148 22:56, 19 августа 2020 (UTC)[ответить]

По всем править

Итог править