Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Первый раз вижу, чтобы названия общественных зданий оставались без перевода. Не вижу никаких оснований делать исключение из общего правила. --Ghirla -трёп- 16:26, 23 мая 2014 (UTC)

  • Судя по таким фразам, как "резиденция находилась в Viceregal Квартиры в Дублинском замке", вся страница сгенерирована путём машинного перевода :( --Ghirla -трёп- 16:28, 23 мая 2014 (UTC)
→ Переименовать. Думаю можно и без обсуждения, очевидный случай. -- Anahoret 06:41, 24 мая 2014 (UTC)
→ Переименовать. Очевидный случай!--Dutcman 09:43, 24 мая 2014 (UTC)

Итог

Соглашусь, случай довольно очевидный. Уверен, что название резиденции на ирландском языке большинство русскоязычной аудитории не то что запомнить — причитать не сможет. В СМИ такое написание встречается, но с обязательным уточнением на русском, что это за объект. Ну а «резиденция президента Ирландии» без оригинального названия встречается куда как чаще. Переименовано. GAndy 10:41, 24 мая 2014 (UTC)