Википедия:К переименованию/26 августа 2009

Последнее сообщение: 14 лет назад от WindEwriX в теме «Тысячелетия»
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Питер (значения)Питер

Сейчас Питер - редирект на СПб, но мне кажется, что лучше отдать дизамбигу. Например, для меня - "Питер" это далеко не только город, но и "Питер Джексон". -- AVBtalk 22:14, 26 августа 2009 (UTC)

  • Ещё хочу уточнить свою позицию. Дело в том, что "Питер" - это всё же разговорное название, арго, при том, что кроме имени людей Питер есть ещё и вполне официальное название издательства. А поскольку измерить доминирование тут довольно сложно (из статистики для статьи о Санкт-Петербурге невозможно узнать, какая часть приходится на "Питер"), я, соответственно, предпочитаю увидеть тут дизамбиг. -- AVBtalk 22:57, 29 августа 2009 (UTC)
  • → Переименовать, Питер - должно быть страницей неоднозначностей, а мотивация к поиску статьи Питер в проекте называющем себя Энциклопедией, вряд ли связана с местничковым жаргоном и сленгом связывающим это слово с Санкт-Петербуром... (тоже и про редирект Нижний, есть к примеру топонимы Нижний не относящиеся к этому городу) --User№101 04:23, 5 сентября 2009 (UTC)

Итог

В данном случае трудно выделить, какое именно значение слова Питер является превалирующим. В таких случаях рекомендуется использовать дизамбинг. Да и консенсус ближе к тому, чтобы создать дизамбинг. Соответственно переименовано.-- Vladimir Solovjev (обс) 08:35, 11 октября 2009 (UTC)

Язык программирования Си (книга)Язык программирования Си

Есть такая книга от K&R - "Язык программирования Си" (а у Страуструпа есть "Язык программирования C++", но это другая история). Других сущностей и статей в википедии с таким названием нет, поэтому я переименовал и убрал уточнение, но User№101 переименовал обратно и настаивает, что это название должно быть редиректом на Си (язык программирования). Я пока придержу аргумент, что это является нарушением правил, а в статье о книге в шапке дополнительно вставил ссылку на Си и номинирую переименование здесь. -- AVBtalk 22:14, 26 августа 2009 (UTC)

  • Однозначно (−) Против. Под фразой Язык программирования Си читатель ожидает получить информацию именно об языке программирования, а не о книге. В случае переименования название будет вводить читателя в заблуждение. Посему уточнение необходимо. Нынешний редирект с Язык программирования Си на Си (язык программирования) является абсолютно верным. NickSt 22:20, 26 августа 2009 (UTC)
  • (−) Против. У фразы «язык программирования Си» два устойчивых значения: язык программирования и книга о нем, причем первичным значением является язык программирования. Следовательно, по правилам именования статей, статья о книге должна называться с уточнением, Язык программирования Си (книга). Вероятно, Язык программирования Си имеет смысл превратить в дизамбиг. — Tetromino 02:36, 27 августа 2009 (UTC)
  • Забавно, что вторая подобная статья, написанная мной — Язык программирования C++ — таких прений не вызывает и прекрасно живёт без уточнения. Как найти книгу «Язык программирования X», если «Язык программирования X» ведёт на «X (язык программирования)», мне представить сложно. Лучше переименовать, так как на сам язык можно легко попасть даже из статьи о книге, с выделяющейся преамбулы. — Катерина Ле́мме Ца 08:09, 27 августа 2009 (UTC)
    Если эту статью не переименуют, то по прецеденту вынесу на КПМ и Язык программирования C++Язык программирования C++ (книга), и перенаправлением на C++, зачем параллельно устраивать обсуждения, спасибо что напомнили --User№101 04:49, 5 сентября 2009 (UTC)
    (!) Комментарий: простите, а что сложного? 1) при введении в строку поиска "Язык программирования Си" выпадает всего два значения - собственно это и с уточнением " (книга)". Нормальный человек по идее если ищет про книгу то и ткнёт в то название где есть слово "книга". 2) самой первой строчкой в статье "Си (язык программирования)" поставить "Запрос Язык программирования Си направляет сюда, на статью о языке. Статью про книгу смотрите здесь (ссылка)". Вроде и шаблон соответствующие существует... Я (−) Против переименования. Я про книгу вообще не слышал и для меня (если бы я искал) название "Язык программирования Си" ничего, кроме того, что это должна быть статья про соответствующий язык, не говорит. -- Borodun™  19:33, 27 августа 2009 (UTC)
  • (−) Против Ссылку на Язык программирования Си (книга) логично поставить в "см. также"Tucvbif 10:47, 27 августа 2009 (UTC)
    И как вы предлагаете объяснить читателям, что для того, чтобы открыть статью о книге, ему нужно сначала открыть статью о языке, отмотать её до конца и искать нужную ссылку в «См. также»? Вариант более чем неочевидный. — Катерина Ле́мме Ца 14:11, 27 августа 2009 (UTC)
    ничего отматывать не надо, поставил в статью о языке шаблон {{Перенаправление|Язык программирования Си|Язык программирования Си (книга)}}, а про открыть статью о книге, ему нужно сначала открыть статью о языке, ну и что см. например чтобы открыть статью о Ленинград (телесериал) или Ленинград (фотоаппарат), по Вашей логике надо умудрится попасть на Санкт-Петербург, таких случаев полно в Википедии, когда редирект на основное значение „затеняет“ прямые ссылки на статьи с уточнениями в названии о малозначимых явлениях, это не аргумент...--User№101 03:56, 5 сентября 2009 (UTC)
  • (−) Против. Книга и тема, излагаемая в книге, не одно и то же. Книга Кернигана и Ритчи в восьмидесятых, действительно, было явлением. Но это, все-таки, не язык программирования, а именно книга о языке. Язык - это, если упростить, система конструкций и правил. Книга по языку - это форма представления читателю этих конструкций. --Юрий (YuriGRI) 12:23, 27 августа 2009 (UTC)
    А здесь кто-то говорит, что это одно и то же? Конечно это не одно и тоже. У книги и языка даже разные названия — «Си» и «Язык программирования Си». Зачем отдавать название одного другому? Именно это и вносит путаницу. — Катерина Ле́мме Ца 14:11, 27 августа 2009 (UTC)
    Одно и тоже: Язык программирования Си = Си (язык программирования), а книга о языке программирования — это не язык программирования, а что может значить Си см. Си, для подавляющего большинства „нормальных людей“ (не программистов и т.п. не специалистов в области информационных технологий) нота Си и СИ - международная система единиц и искать они будут, если их заинтересует обзорная статья в Википедии о языке программирования именно Язык программирования Си, ну а книга эта вторична, вряд ли её будет кто-либо искать информацию о книге, не имеющий представления об этом языке, либо авторах. --User№101 05:48, 5 сентября 2009 (UTC)
  • вряд ли её будет кто-либо искать - а вот это интересный вопрос. К сожалению, объективно оценить, сколько людей, пользующихся редиректом "Язык программирования Си", интересуются языком, а сколько - книгой, невозможно, но попробуем присмотреться к имеющейся статистике: июльская статистика посещения страницы Язык программирования Си - 100, Язык программирования Си (книга) - 214. С учётом того, сколько ссылок ведёт на эти страницы - 24 (и из них вряд ли есть хоть одна о книге - люди просто неправильно проставляли ссылки) и 5 - разница довольно заметна, что позволяет говорить о том, что под "Язык программирования Си" в основном интересуются всё же книгой. -- AVBtalk 04:41, 6 сентября 2009 (UTC)
  • PS:Личное наблюдение У меня эта книга есть, уже не помню сколько лет, а вот название книги никогда не помнил, всегда она как у меня, так и у моих знакомых в общении, всегда почему-то, как-то ассоциируется с авторами т.е. «Керниган и Ритчи», я бы лично искал в Википедии в первую очередь авторов, надеясь найти статью про эту книгу, --User№101 06:17, 5 сентября 2009 (UTC)
  • Господа, господа! Не забывайте о правилах именования статей! Нет языка с названием "Язык программирования Си"! Это описательное словосочетание и, строго говоря, этому названию не место в википедии в случае, если оно является редиректом на "Си" (так же, как и для "Язык программирования Бейсик" или, например, "Столица России город Москва"). А для тех, кто предпочитает искать по описанию, в шапке статьи о книге есть ссылка на язык. -- AVBtalk 01:31, 28 августа 2009 (UTC)
    1. почему это не должно быть Языка программирования Си, если есть Язык программирования Java и даже Язык программирования Dylan с Язык программирования Рубин и за что таким редиректам не место в википедии, и причём здесь редиректы и правила именования статей, на которые они ссылаются (на то они и редиректы, чтобы были перенаправления с различных альтернативных наименований, на статью которая названа исходя из рекомендаций имеющихся в Википедии) --User№101 05:17, 5 сентября 2009 (UTC)
    2. Про давайте не забывайте о правилах именования статей, книга называется The C Programming Language [1], различные издания переводных вариантов книги называются в основном Язык программирования C[2], и редкий вариант Язык программирования Cи [3], т.е если переименовывать без уточнения то можно было бы в The C Programming Language, но есть ещё книги других авторов Язык программирования C, Харбисон С.П., Стил Г.Л., Язык программирования C, Прата С. и др. --User№101 07:22, 5 сентября 2009 (UTC)
  • дизамбигами - вряд ли Болски доминирует над К+Р, но ради консенсуса меня такой вариант устроит. Только не "дизамбигАМИ", а один дизамбиг. -- AVBtalk 02:07, 8 сентября 2009 (UTC)
  • (−) Против, естественно, так как мои правки явились причиной этого обсуждения, см. Википедия:Запросы к ботоводам#редиректы --User№101 03:56, 5 сентября 2009 (UTC)
  • (−) Против. "Язык программирования Си" по смыслу означает в точности то же самое, что "Си (язык программирования)". Если два этих названия в результате какой-то википедийной бюрократической игры с правилами окажутся указывающими на две разные статьи, это просто нонсенс с точки зрения здравого смысла и интересов читателей. То же самое, разумеется, справедливо и для C++. Либо надо указывать на первичное значение, которым является язык программирования (что, надеюсь, ни у кого не вызывает сомнений), либо делать дизамбиг. Vadim Rumyantsev 05:37, 8 сентября 2009 (UTC)
  • "Дорогая моя столица" не означает Москву, а только намекает на неё, аналогично с остальными примерами. Так что тут немного другой случай. Но вообще (хоть это и не относится к предмету настоящего обсуждения) я считаю, что все эти названия статей должны иметь уточнения (фильм), (книга) и т.д., позволяющие понять, что речь идёт о названиях, а не об использовании прямого значения. Раз уж в названиях статей не ставятся кавычки. Vadim Rumyantsev 07:14, 9 сентября 2009 (UTC)
  • только намекает - ага, "алые паруса" - и только намекают на парусину (алго цвета)? А Ильф и Петров только намекают на Ильфа и Петрова? А Братья Стругацкие - только намекают на братьев Стругацких? тут немного другой случай - принципы те же. Обычное слово или фраза может использоваться в качестве названия, но если само по себе это слово или фраза не являются энциклопедичными (что должно быть показано наличием статьи об этом или хотя бы дизамбигом - да вот, хотя бы, путь), то В ЭНЦИКЛОПЕДИИ соответствующие названия давать с уточнениями нет необходимости. позволяющие понять, что речь идёт о названиях - ещё раз. Когда вы переходите по ссылке из текстов (вида "в энциклопедиях вроде [[Лучшие люди России]]"), то тут всё понятно без всяких уточнений. Когда уточнение может "позволить понять о чём речь"? Когда читатель тупо движется по голым спискам ссылок и не знает этих названий, но при этом хочет их узнать не заглядывая в статьи (то есть вы, по сути, предлагаете в название выносить кроме названия и характеристику термина понятия). А как быть с тем, что вы затрудняете поиск нормальным читателям, которые ищут по названиям? А как быть, если читатель тупой и ему даже уточнение непонятно-неизвестно (что-то типа "А (квантификатор)")? -- AVBtalk 02:35, 10 сентября 2009 (UTC)
  • Добавлю, что, как тут верно заметили, книгу Кернигана и Ритчи в основном принято называть не по официальному названию, а по аббревиатуре "K&R" или именам авторов. Vadim Rumyantsev 06:48, 8 сентября 2009 (UTC)
  • Вообще-то, по аббревиатуре называется сам язык ("K&R C" - ср.: "ANSI C"), а "K&R" используют в тех же контекстах, что и, скажем, толстого: "в романе Толстого", "в книге K&R". -- AVBtalk 04:39, 9 сентября 2009 (UTC)
  • [4] [5] и т. д. Теперь попробуйте найти хоть где-нибудь использование полного названия данной книги без фамилий авторов (и тем более без уточнения «книга»). Чтобы хоть кто-нибудь когда-то сказал: «В „Языке программирования Си“ написано…» или что-то подобное. Вы предлагаете для статьи название, которое никто никогда не использует для её предмета, а используют совсем для другого. Vadim Rumyantsev 07:14, 9 сентября 2009 (UTC)
  • Первую ссылку я не могу посмотреть, там какой-то глюк с отображением, во второй только один раз "K&R" и использовано в частной беседе. Но это ещё ничего не значит. Я тоже в частных беседах иногда позволяю себе отступления от грамматики и орфографии ("в ibm") и энциклопедичного стиля ("в английском", "в полуоси"). попробуйте найти - к сожалению, я не знаю, как сформулировать запрос так, чтобы поиск был точным и при этом запрос включал кавычки. никто никогда не использует для её предмета - Файл:The C Programming Language Book 2th Ed.jpg - видите ли вы на обложке кавычки или уточнение (The book)? Более того, иногда сокращённые варианты названий книг используются прямо так, без кавычек (например, The Annotated C++ Reference Manual="Справочное руководство по языку программирования C++ с комментариями" нередко упоминают как ARM и СРуК - например). -- AVBtalk 02:35, 10 сентября 2009 (UTC)
  • Что касается кавычек, я не настаиваю на точности с кавычками. Я говорю о том, что само словосочетание «Язык программирования Си» без фамилий авторов или упоминания того, что речь идёт о книге — не применяется для обозначения книги. В Вашей фотографии я вижу на обложке фамилии авторов, по которым на эту книгу обычно и ссылаются, а также сам внешний вид предмета говорит о том, что это книга. Про другие книги я вопрос сейчас не обсуждаю, например, «Властелин колец» часто используется прямым текстом или аббревиатурой ВК, ну и много других книг. Но не обсуждаемая книга и её название. Vadim Rumyantsev 06:27, 10 сентября 2009 (UTC)

Итог

Обсуждение давно заглохло. Попробую подвести итог.

За переименование 2 аргумента.

  • Статья «Язык программирования Си (книга)» является единственной сущностью и, следовательно, уточнение ненужно.
  • Прямой порядок «Язык программирования Си» является описательным словосочетанием и не соответствует правилам именования статей. Контраргумент — прямой порядок используется для написания статей, в том числе и для языков.

Против переименования:

  • Главный аргумент — статья с названием «Язык программирования Си» по смыслу означает в точности то же самое, что «Си (язык программирования)» (в настоящее время Язык программирования Си является редиректом на Си (язык программирования).
  • Название книги не является уникальным, однако статья Керригана и Ритчи более известна, поэтому приоритет здесь в любом случае за ней, так что данный аргумент можно не принимать в расчет.
  • Еще один аргумент — У фразы «язык программирования Си» два устойчивых значения: язык программирования и книга о нем, причем первичным значением является язык программирования. Кроме того, у книги встречается 2 названия, хотя, судя по всему, вариант «Язык программирования Си» все же превалирует. Это опровергает 1-й аргумент За переименование. По поводу возможности переименования статьи в «The C Programming Language» — наверное смысла в этом нет, поскольку имеется русский перевод, который для русскоязычного читателя более известен. Хотя редирект с английского названия наверное имеет смысл создать в любом случае.

В общем, резюмируя — консенсуса за переименование нет. Переименование отстаивал один участник и не скажу, что его аргументы перевешивают аргументы противников переименования. Так что не переименовано.

Дополнительный вопрос - имеет ли смысл преобразовать Язык программирования Си в дизамбинг. Возможно смысл в этом есть, но это в данном случае выходит за рамки данного обсуждения. -- Vladimir Solovjev (обс) 15:55, 23 декабря 2009 (UTC)

WeltschmerzМировая скорбь

Давно устоявшийся перевод немецкого выражения. Есть в немецко-русских словарях. Есть в «Крылатых словах» Ашукиных. В Литературной энциклопедии. Казалось бы, очевидный случай, но имеется история переименований. Поэтому выношу на обсуждение сообщества. Четыре тильды 20:42, 26 августа 2009 (UTC)

Бесспорно переименовать. Это у англичан нет адекватного перевода (как и для великого переселения народов). Даже банальное злорадство проходит у них как en:Schadenfreude. До чего же бедный язык :) --Ghirla -трёп- 06:28, 28 августа 2009 (UTC)
  • (+) За. Устоявшийся уже в XIX веке перевод, а транскрипция малоупотребительна (в отличие от какого-нибудь Dasein). --Chronicler 12:06, 28 августа 2009 (UTC)
  • Не вижу необходимости использования в «русской» Википедии немецких названий, если есть устоявшиеся русские. — Obersachse 18:26, 28 августа 2009 (UTC)

Итог

Поскольку перевод устоялся еще аж в XIX веке, с чем не спорит даже Obersachse - безусловно, переименовать и подправить текст статьи. P.S. Понравилось: «До чего же бедный язык :)» Partyzan XXI 20:28, 6 сентября 2009 (UTC)

Переименовала. Четыре тильды 09:00, 8 сентября 2009 (UTC)

Тысячелетия

Точнее не сама категория, а её подкатегории. Мне кажется, что лучше будет не 2 тысячелетие, а второе тысячелетие, потому что цифры в отношении тысячелетий как-то непривычно видеть (хоть соотношения поисковиков доказывают обратное 3 млн/6 млн; 276 тыс./510 тыс.), да и подкатегорий всего шесть штук (и одна служебная) и все цифры в пределах трёх (±).--WindEwriX 13:46, 19 августа 2009 (UTC)

Мне больше привычны римские цифры в отношении тысячелетий (как и веков), но это надо на ВП:КПМ выносить. --Chronicler 20:13, 19 августа 2009 (UTC)
  • Предложение разумное, но надо начать с переименования основных статей 1 тысячелетие, 2 тысячелетие и т.д. То есть, вынести статьи на ВП:КПМ. И как будет названы статьи - так переименуем и категории. NickSt 11:42, 22 августа 2009 (UTC)

Согласно комментариям приведённого выше обсуждения переношу обсуждение сюда. Арабские цифры в названии мне упорно не нравятся, поэтому я выступаю либо за римские, либо за слова (хотя всё же лучше римские, ибо «сорок пятое тысячелетие до н. э.» тоже не очень красиво смотрится--WindEwriX 10:56, 26 августа 2009 (UTC)

Господа! Прошу прощения за формализм, но обсуждение категорий здесь - Википедия:Обсуждение категорий... А КПМ только для статей (в шапке ВП:КПМ так и написано: «Внимание! Переименование категорий обсуждается отдельно: Википедия:Обсуждение категорий»). Так что номинацию надо бы перенести... Еще раз прошу прощения за формализм... :) -- Borodun™  19:44, 27 августа 2009 (UTC)

Вах, я и не заметил сразу что это перенесено как раз от-туда... :) Можно поинтересоваться, почему? Там бы и переименовали... -- Borodun™  19:47, 27 августа 2009 (UTC)
Всё. Это кризис бессонницы. Совсем смысл прочитанного не осмысливается уже. Про статьи ж уже зашёл разговор... Ушёл спать. -- Borodun™  19:50, 27 августа 2009 (UTC)

Предварительный итог

  • Решено переименовать как статьи, так и категории тысячелетий с использованием римских цифр (для унификации с веками). Просьба к ботоводам привести итог в исполнение. NickSt 11:29, 2 ноября 2009 (UTC)
    • Вах, я уж и забыл про это обсуждение, которое сам инициировал, а эту страницу никто не правил. Сейчас сделаю ботом переименование категорий--WindEwriX 11:33, 2 ноября 2009 (UTC)
    • Зря Вы так решили. А что теперь делать со статьёй 45 тысячелетие до н. э.? Римскими цифрами это ведь будет трудночитаемый монстр. Разве так пишут в научной литературе? Самый естественный облик — 45-е тысячелетие и, соответственно, 2-е тысячелетие и т.д. --Воевода 12:11, 2 ноября 2009 (UTC)
      • XLV тысячелетие до н. э. всего лишь, нормально читается. Я уже приготовился переименовывать статьи, категории уже переименованы, даже нашёл способ сделать корректные ссылки из шаблонов навигации. Возражения ещё будут?--WindEwriX 12:23, 2 ноября 2009 (UTC)
        • А если 48-е, 49-е? Надо сначала расшифровывать. Можете говорить что угодно, но это не естественный вид. И в научной литературе так не пишется. --Воевода 14:30, 2 ноября 2009 (UTC)
      • что теперь делать со статьёй 45 тысячелетие до н. э. - удалять! Там ни одного факта, подкрепленного достоверными источниками, не приведено. Выставил на удаление. NickSt 13:29, 8 ноября 2009 (UTC)

Итог

Пусть и с большими временными промежутками, связанными с забывчивостью и решением судьбы статьи 45 тысячелетие до н. э., но все переименования осуществленны согласно предварительному итогу--WindEwriX 14:02, 29 декабря 2009 (UTC)

Новое название более правильное. ЦРУ, как правило, всегда ассоциируется с США, хотя и здесь при первом упоминании почти всегда используется «ЦРУ США». А вот «Центральное разведывательное управление» - это развернутое название организации определенной страны и без «США» выглядит неполно и даже некорректно. В конце концов, разведывательные управления есть в любой стране мира, одни из них могут быть названы главными (как, например, у нас), другие центральными (как в США и в некоторых других странах). --Юрий (YuriGRI) 06:01, 26 августа 2009 (UTC)

ЦРУ Южной Кореи точно существовало. Ufim 16:14, 26 августа 2009 (UTC)
Раз существовали другие, значит переименовать. NickSt 17:01, 26 августа 2009 (UTC)
  • ЦРУ называется просто "CIA", а не "CIA USA", так что (−) Против. Если же вы хотите добавить уточнение на основании того, что есть другие ЦРУ, то, во-первых, уточнения пишутся в скобках, во-вторых, они пишутся только тогда, когда есть неоднозначность (другие одноимённые статьи и/или дизамбиг по ним) И название без уточнения отдано дизамбигу. А дизамбигу название без уточнения отдаётся только в случае, если нет доминанты. Но поскольку ЦРУ ЮК, если таковое и существовало/существует (хотя я что-то не вижу ни статей, ни дизамбига с информацией об этом), явно не конкурент ЦРУ США по узнаваемости, то я также (−) Против добавления уточнения. -- AVBtalk 21:08, 26 августа 2009 (UTC)
  • (−) Против мало того, что предлагается изменить общеизвестное название на название с ненужным уточненим, так еще и изменить правильное официальное нзавание на самодеятельное. --Акутагава 22:55, 26 августа 2009 (UTC)
  • (−) Против. Корейское ЦРУ существовало всего 20 лет, с 1961 по 1981 год, после чего было переименовано. Учитывая несравнимо более высокую значимость и узнаваемость американского ЦРУ в мире в целом и для читателей русской википедии в частности, статья о американском разведывательном управлении должна называться без уточнения. — Tetromino 02:56, 27 августа 2009 (UTC)

Хочу обратить внимание! Речь идет не об официальном названии организации и не о ее сокращенном названии. Их не трогаем и не обсуждаем. Разговор о названии статьи. Без указания страны возникает неоднозначность (и только ли Корея?), а главное - неполнота, незаконченность (кстати, это хорошо видно, если поместить оба названия рядом). Это ведь не международная организация, а организация США и корректнее было бы отразить это в названии статьи. --Юрий (YuriGRI) 13:48, 27 августа 2009 (UTC)

  • Разговор о названии статьи - и мы о том же. возникает неоднозначность - и что? Для "Москвы" есть неоднозначность (причём реальная, посмотрите, сколько статей называются "Москва" - тут и гостиница, и альбом, и ледокол, и т.д., и т.п.). И что? Предлагаете статью о городе переименовать в "Москва (город)", а на место "Москва" посадить дизамбиг? PS: Вам следует внимательнее перечитать правила именования статей в части ВП:ИС#Уточнения - уточнения даются только при наличии неоднозначности, а для ЦРУ сейчас только одна статья - о ЦРУ в США. Но даже если вы сейчас создатите статью о ЦРУ в ЮК, это тоже ещё не будет поводом для того, чтобы статью о ЦРУ в США переименовать с уточнением, а на "ЦРУ" посадить дизамбиг. -- AVBtalk 01:21, 28 августа 2009 (UTC)
Забудем о Корее. «Центральное разведывательное управление США» - это не название организации с уточнением, а название организации. Нет организации «Центральное разведывательное управление», есть организация «Центральное разведывательное управление США». Вы опять подменяете суть вопроса либо его не поняли. --Юрий (YuriGRI) 05:50, 28 августа 2009 (UTC)
Я извиняюсь, это где это написано, что официальное название этой организации - ЦРУ США ??? На их сайте нигде не нашёл сочетания «the Central Intelligence Agency of United States of America» или «the CIA of USA»... -- Borodun™  18:16, 28 августа 2009 (UTC)
Во-первых, домен .gov означает принадлежность к правительственным органам США; во-вторых, на печати (символе) есть две надписи: сверху — CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY, снизу — UNITED STATES OF AMERICA. --RYUS 11:27, 30 августа 2009 (UTC)
Абсолютно не вижу связи между расположением сайта организации на правительственном домене, и официальным названием этой организации. Сайтов *.gov великая куча ([9]), и в названиях тех организаций далеко не всегда есть U.S. или U.S.A... NASA тоже на .gov сидит, и что, она разве называется NASA of USA? Нет. Про эмблему: внизу на ленте просто указание государства. Там разве между верхней надписью и нижней надписью есть связующее OF ?! Нет. Это две независимые надписи: "Центральное разведывательное управление" и "Соединённые Штаты Америки", а вовсе не "Центральное разведывательное управление Соединённых Штатов Америки"... -- Borodun™  14:23, 30 августа 2009 (UTC)
Вообще-то, организация именно так и называется — «Центральное разведывательное управление», а никак не «Центральное разведывательное управление США». «Central Intelligence Agency». А не «Central Intelligence Agency of the United States of America». --RYUS 11:27, 30 августа 2009 (UTC)
  • Хотя по существу номинатор кое в чём прав, тем не менее, нет никакой неоднозначности. Уточнение избыточно. Оставить. --RYUS 11:27, 30 августа 2009 (UTC)
  • Самое смешное в этом вопросе, что вместо названия статьи обсуждается название организации. Но еще более смешное это то, что никто из нас не знает подлинного названия этой организации. Одни догадки.
Предлагая новое название, я исходил из следующего. Если есть управление (разведки, строительства, образования), то оно никак не может быть само по себе. Это же не улыбка без кота. Оно обязательно при чем-то. И нет ничего страшного в том, что это будет явно обозначено. Для энциклопедии это не просто полезно, но и необходимо - расставлять точки над "i". Одно управление подчиняется руководству района, другое - руководству страны. Почему нельзя написать - какой именно? Станет менее понятно? А может, наоборот? --Юрий (YuriGRI) 12:55, 31 августа 2009 (UTC)
  • А может, наоборот? - а вот представьте себе, если вместо "справочник ЦРУ" будем писать "справочник ЦРУ США". Здо́рово? необходимо - расставлять точки над "i" - да ради бога. Но название-то страницы тут причём? Точки над i нужно расставлять в тексте. -- AVBtalk 01:05, 1 сентября 2009 (UTC)
  • ЦРУ - это ведомство США. Поэтому - «Центральное разведывательное управление США». Но при этом сокращенно - «ЦРУ». Против этого никто же не спорит! Можно издать Справочник ЦРУ, а можно - Справочник Центрального разведывательного управления США. --Юрий (YuriGRI) 16:11, 1 сентября 2009 (UTC)
  • Когда я выше пишу "ЦРУ" - я имею в виду именно "Центральное разведывательное управление". Просто я сокращаю для удобства, а то забодаешься каждый раз это повторять. -- AVBtalk 06:14, 2 сентября 2009 (UTC)
Ну вообще-то это очень принципиально. О «ЦРУ» вопрос здесь не стоит вообще. --Юрий (YuriGRI) 07:01, 3 сентября 2009 (UTC)

Промежуточный итог

Прошла неделя. Хочу отметить две существенные для данной постановки вопроса ошибки, допущенные при обсуждении. Смешивались сокращение с полным названием. Путались наименование статьи с наименованием организации. Все это не одно и то же и поэтому не является предметом обсуждения здесь. В сухом остатке остается не так много аргументации.

По правилам, если необходимо, обсуждение можно продлить. Решение о переименовании принимает инициатор обсуждения (беру самоотвод) или кто-нибудь из администраторов. Предлагаю обсуждение продлить и за решением обратиться к независимым арбитрам. --Юрий (YuriGRI) 12:56, 4 сентября 2009 (UTC)

Итог

Официальное название органа — Центральное разведывательное управление (без уточнений, в отличие например от ФСБ, которая везде названа Федеральная служба безопасности Российской Федерации), в этом можно убедиться, если посмотреть официальный сайт, National Security Act, которым было создано ЦРУ, да что угодно. Далее, не существует других Центральных разведывательных управлений, которые хотя бы близко были настолько же известны, как американское. Поэтому нет необходимости в дополнительном уточнении. Оставлено текущее наименование статьи. --Blacklake 11:59, 8 сентября 2009 (UTC)