По данным Яндекс.расписаний, это не станция, а платформа. Статья предлагается к удалению как очень короткая (сейчас дописывал её до стаба), поэтому не переименовываю сразу. Dmitry Fomin 21:24, 26 августа 2011 (UTC)
- Комментарий: На Генштабовской карте указана как станция. Но с момента издания карты ст. Кудеевка могла утратить статус станции (вероятность этого небольшая, но она всё же есть). — Denat 11:00, 27 августа 2011 (UTC)
- А вот ни то, ни другое. Как правильно сказано в статье, Кудеевка - путевой пост, но являющийся при этом остановочным пунктом (что вообще-то редкость). Ссылки, например: [1], [2]. Поэтому переименовать в Кудеевка (пост) или Кудеевка (путевой пост). AndyVolykhov ↔ 14:21, 28 августа 2011 (UTC)
- В таком случае исправляю номинацию на Кудеевка (путевой пост) (термин пост слишком многозначен, про него тоже сейчас статью переименовывают). Надеюсь, теперь не удалят, ибо редкий случай "п.п. и о.п. одновременно" придаёт значимости. Dmitry Fomin 22:29, 29 августа 2011 (UTC)
Итог
Проверил также по тарифному руководству № 4 - тоже путевой пост. Переименовано. --Scorpion-811 13:29, 12 сентября 2011 (UTC)
Содержимое относится и к металлам, и к неметаллам. Предлагается переименовать, сделав общую статью. AlmaPater44 21:09, 26 августа 2011 (UTC)
- Снимаю флаг переименования. Статью надо удалять: 100% копивио ВП:АП. AlmaPater44 21:15, 29 августа 2011 (UTC)
Итог
Снято номинатором. Kurochka 12:28, 31 августа 2011 (UTC)
Поиск источников
|
---|
Google: Студень • Холодец |
Google Книги: Студень • Холодец |
Яндекс: Студень • Холодец |
Запросы в Яндексе: Студень • Холодец |
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: Студень • Холодец |
В основном это блюдо называют студнем в северных и северо-западных районах России, тогда как на юге и юго-востоке блюдо чаще называют холодец.
очередная шаурма/шаверма, в Сибири это называется исключительно холодцом --Tigran Mitr am 19:59, 26 августа 2011 (UTC)
- Урал: «студень» слышал, но «холодец» намного чаще употребляется. --infovarius 15:53, 27 августа 2011 (UTC)
- Кострома: оба варианта в ходу, с преобладанием "холодца". Лучше Переименовать, заодно разведём подольше от сугубо химических студней. AlmaPater44 16:35, 27 августа 2011 (UTC)
- Переименовать в "студень", остальные значения (типа "сокр. от студенческий билет") высосаны из пальца. Слово "холодец" - южный диалектизм. Не думаю, чтобы это было южное блюдо. В Ярославле вариант "холодец" встречается редко, преимущественно в речи лиц пенсионного возраста. В доступных мне кулинарных словарях блюдо называется "студень". --Ghirla -трёп- 08:04, 29 августа 2011 (UTC)
- P.S. Страница студни, видимо, подлежит удалению как неформатная свалка разношерстного материала. --Ghirla -трёп- 08:09, 29 августа 2011 (UTC)
- Не надо студни убирать: в химии есть определенная специфика этого понятия. Там надо большую часть убрать Гель, оставив только специфику и исторический аспект. Как-нибудь доберусь, сделаю. AlmaPater44 21:14, 29 августа 2011 (UTC)
- P.S. Страница студни, видимо, подлежит удалению как неформатная свалка разношерстного материала. --Ghirla -трёп- 08:09, 29 августа 2011 (UTC)
- Я, москвич, гораздо чаще слышу "холодец". AndyVolykhov ↔ 11:55, 29 августа 2011 (UTC)
- Переименовать холодец используется широко, студень в разговорах практически не слышал. Москва --Акутагава 12:12, 29 августа 2011 (UTC)
- Кухонные разговоры не аргумент при именовании статей в энциклопедии. --Ghirla -трёп- 09:25, 31 августа 2011 (UTC)
- Вы сами выше приводите такой же аргумент. AndyVolykhov ↔ 09:43, 2 сентября 2011 (UTC)
- Кухонные разговоры не аргумент при именовании статей в энциклопедии. --Ghirla -трёп- 09:25, 31 августа 2011 (UTC)
- В «Слове о пище русских» отмечается, что «студень — это деревенское название, а холодец — городское»
, поэтому Переименовать. Kurochka 12:28, 29 августа 2011 (UTC)- Тем не менее ваш любимый поиск по Google Books показывает, что превалирует вариант именования "студень (холодец)", а не "холодец (студень)". --Ghirla -трёп- 09:25, 31 августа 2011 (UTC)
- Всё верно: более распространённое (узнаваемое) значение меньше нуждается в уточнении. С другой стороны, Беликов указывает, что в БТС «холодец получил статус „народно-разговорного“, что примерно соответствует не используемой в этом издании помете просторечие», хотя «в синонимической паре холодец/студень в Москве преобладает холодец, и в московских словарях оба слова ограничительных помет не имеют». Kurochka 12:25, 31 августа 2011 (UTC)
- Поиск по НКРЯ даёт более чем 2,5-кратное преимущество студня — 176 студней:68 холодцов, хотя Google Books явного лидера не выявляет: 450 студней против 461 холодца. Таким образом, всё-таки Оставить. Kurochka 12:59, 31 августа 2011 (UTC)
- При этом в речи обычных людей доминирует "холодец": [3]. AndyVolykhov ↔ 09:43, 2 сентября 2011 (UTC)
- Пульс блогосферы — интересный инструмент, но ВП:ИС ориентирует нас на узнаваемость в ВП:АИ, а не в речи обычных людей (ср. обсуждение иода). Kurochka 11:11, 2 сентября 2011 (UTC)
- Да и блогеры — вовсе не средняя выборка «обычных людей».--Бериллий 17:12, 2 сентября 2011 (UTC)
- При этом в речи обычных людей доминирует "холодец": [3]. AndyVolykhov ↔ 09:43, 2 сентября 2011 (UTC)
- Тем не менее ваш любимый поиск по Google Books показывает, что превалирует вариант именования "студень (холодец)", а не "холодец (студень)". --Ghirla -трёп- 09:25, 31 августа 2011 (UTC)
- Оставить Что ещё за холодец — не ел ни разу) За «студень» как основное название этого блюда Толковый словарь Ушакова, Толковый словарь Ожегова, Толковый словарь русского языка Кузнецова [4], Кулинарная энциклопедия Похлебкина, некая Книга о вкусной и здоровой пище. К тому же, как видно «холодец (блюдо)» вообще неоднозначность [5] [6].--Бериллий 19:09, 30 августа 2011 (UTC)
- Переименовать "не ел ни разу" -- это не аргумент! Для вас вставляю шаблон "Поиск", 1 500 000:3 260 000 Google тест в пользу холодца. Ink 09:46, 31 января 2012 (UTC)
- С рождения живу в Сибири, слово "студень" не слышал ни разу. Слово "холодец" - много раз. Вышеупомянутый БТС подаёт в качестве нормы слова "парадный" и "поребрик", вместо которых, однако, практически везде используются слова "подъезд" и "бордюр". --VAP+VYK 09:25, 8 мая 2012 (UTC)
- Коллега, во-первых, БТС не является нормативным, поэтому «подавать в качестве нормы» что-либо он не может. Во-вторых, не следует путать прилагательное «парадный» с существительным «парадное» (в разговорной речи чаще употребляется «парадная» или даже «парадняк»). В-третьих, бортовой камень может укладываться как бордюром, так и поребриком. В-четвёртых, замечания типа «не слышал ни разу» имеют лишь социально-географическую ценность. Kurochka 16:46, 8 мая 2012 (UTC)
- Вы сами указываете, что в БТС написано так-то и так-то. Зачем вы ссылаетесь, если сами говорите, что это не нормативный источник? Или вам можно ссылаться, а другим нельзя? И не надо, пожалуйста, цепляться к моим словам. Вы прекрасно понимаете, что я имел в виду, что с точки зрения БТС то-то и то-то является нормальным, а не что написано в приказах Фурсенко, о которых я не обмолвился ни словом. С парадным - просто описка. PS Мой браузер подчёркивает слово "поребрик" красной волнистой линией, видимо, разработчики неграмотны и не знают такого слова. :) --VAP+VYK 15:15, 10 мая 2012 (UTC)
- Коллега, во-первых, БТС не является нормативным, поэтому «подавать в качестве нормы» что-либо он не может. Во-вторых, не следует путать прилагательное «парадный» с существительным «парадное» (в разговорной речи чаще употребляется «парадная» или даже «парадняк»). В-третьих, бортовой камень может укладываться как бордюром, так и поребриком. В-четвёртых, замечания типа «не слышал ни разу» имеют лишь социально-географическую ценность. Kurochka 16:46, 8 мая 2012 (UTC)
- Оставить. Студень делают из свинины, а холодец - из говядины. Так что это разные блюда. С уважением. Malbakov Korkem Shamshievih 14:55, 29 января 2013 (UTC)
Итог
Оба термина употребляются одинаково часто. При этом, вариант "студень" больше упоминается в приведённых словарях, но, при этом, вариант "холодец" чаще используется в интернете в целом и, соответственно, более узнаваем. Так как оба названия встречаются одинаково (в целом), то переименовано в холодец, поскольку тогда не нужно будет уточнение.--Schetnikova Anna 12:30, 14 февраля 2013 (UTC)
Топпинг → Топпинг (строительство); Топинг → Топпинг (кулинария) + дизамбиг
Гугл даёт по обоим значениям сходное количество результатов --Tigran Mitr am 19:51, 26 августа 2011 (UTC)
- Вы правы, необходима унификация. Только почему вы выбрали вариант с удвоенным П? --Ghirla -трёп- 08:11, 29 августа 2011 (UTC)
- Возможно, потому, что в нормативных словарях русского языка — «Орфографическом словаре русского языка» Б. З. Букчиной, И. К. Сазоновой, Л. К. Чельцовой (6-е издание, 2010; ISBN 978-5-462-00736-1) и «Грамматическом словаре русского языка» А. А. Зализняка (6-е издание, 2009; ISBN 978-5-462-00766-8) — зафиксированы шоппинг-тур и шоппинг, соответственно (при всём уважении к ненормативному в хорошем смысле словарю Лопатина). Kurochka 12:44, 29 августа 2011 (UTC)
- Ну можно и с одной, не суть --Tigran Mitr am 15:46, 31 августа 2011 (UTC)
- Создал дизамбиг Топпинг (значения), который можно переименовать в Топпинг, когда Топпинг будет переименовано в Топпинг (строительство). --Obersachse 19:36, 14 сентября 2011 (UTC)
- Очевидно, зачем обсуждение? Ink 20:48, 26 октября 2011 (UTC)
Итог
Дизамбиг создан, топпинги переименовываются с уточнением в скобках и с удвоенной П по прозвучавшим аргументам. Vajrapáni 14:12, 29 января 2013 (UTC)
Говорят, так правильнее.--Fastboy 17:51, 26 августа 2011 (UTC)
Итог
Здесь обсуждают названия статей. Kurochka 18:26, 26 августа 2011 (UTC)